Tuesday, November 22, 2016

The Monastery of Saint John The Baptist in Mesa Potamos - Cyprus

Η Μονή Τιμίου Προδρόμου Μέσα Ποταμού - Κύπρος
The monastery is built in a wooded area on the southern slopes of the Troodos Mountain.
Η μονή είναι κτισμένη σε κατάφυτη περιοχή στις νότιες πλαγιές του όρους Τρόοδος.


Its foundation dates back to the 12th century, founding period and other monasteries in the Troodos, says father Nyfon who embarked on a spiritual journey
Η ίδρυσή της ανάγεται στον 12ο αιώνα, περίοδο ίδρυσης και άλλων μοναστηριών στο Τρόοδος, λέει ο πάτερ Νύφων, ο οποίος ξεκίνησε ένα πνευματικό ταξίδι.

This monastery has been maintained by the Frankish and Venetian rule in Cyprus. Near the waterfall River.
Αυτό το μοναστήρι έχει διατηρηθεί από την εποχή της Φραγκοκρατίας και την κυριαρχία των Βενετών στην Κύπρο. Κοντά στον καταρράκτη Μέσα Ποταμού.

During the early 1980's, the miraculous ancient icon of Saint John the Baptist, was stolen from the church of the Monastery and was sold abroad.
Στις αρχές της δεκαετίας του 1980 κλάπηκε από τον Ναό της Μονής η θαυματουργή αρχαία εικόνα του Τιμίου Προδρόμου, η οποία πωλήθηκε στο εξωτερικό.

The icon was finally identified and from the actions taken by the Church of Cyprus, it was returned back to Cyprus and is now back on its iconostasis, at the church of the Monastery.
Η εικόνα τελικά εντοπίστηκε και με ενέργειες της Εκκλησίας της Κύπρου, επιστράφηκε ξανά στην Κύπρο και σήμερα βρίσκεται και πάλι στη θέση της στο τέμπλο του Ναού της Μονής.
The Monastery of Timios Prodromos (St. John the Baptist) lies in the Troodos forest area of Mesa Potamos.
Η Ιερά Μονή του Τιμίου Προδρόμου (Αγίου Ιωάννη του Βαπτιστή) βρίσκεται στη δασική περιοχή του Τροόδους, του Μέσα Ποταμού.

The Monastery “is located among beautiful mountains covered in dense pine forests, has springs of water near a small river”.
Το Μοναστήρι "βρίσκεται ανάμεσα σε όμορφα βουνά, που καλύπτονται με πυκνά πευκοδάση, γάργαρα νερά κοντά σε ένα μικρό ποτάμι".

Monk Nyfon with his sister Eleni Michaelidou who lives in Switzerland, and came to visit his brother.
Ο μοναχός Νύφων με την αδελφή του, Ελένη Μιχαηλίδου που ζει στην Ελβετία, και ήρθε να δει τον αδελφό της.

It is considered to be of the same age as the other major Monasteries of Cyprus, namely Kykkos, Macheras, Trooditissa, Trikoukkia, Saint Nicholas tis Stegis, and others.
Θεωρείται ότι είναι σύγχρονη των άλλων μεγάλων Μονών της Κύπρου, δηλαδή του Κύκκου, Μαχαιρά, Τροοδίσσης, Τρικουκκιάς, Αγίου Νικολάου της Στέγης και άλλων.

The Monastery of Saint John the Baptist is situated between the villages of Platres, Saitas and Kato Amiantos.
Η Ιερά Μονή Τιμίου Προδρόμου Μέσα Ποταμού όπως είναι γνωστή βρίσκεται μεταξύ των χωριών Πλατρών, Σαϊτά και Κάτω Αμιάντου.

The Monastery, dates back to the Byzantine period, and more precisely to the 12th century.
Η Μονή, ανάγεται στη Βυζαντινή Περίοδο και πιο συγκεκριμένα στον 12ο αιώνα.

In 1914, the Monastery was destroyed and a hotel was built. This hotel started business in 1915 and was running until 1960. 
Το 1914, η Μονή καταστράφηκε και στη θέση της χτίστηκε ξενοδοχείο, το οποίο λειτούργησε το 1915 μέχρι το 1960.
After the closure of the hotel in 1960, the place was abandoned, and until 1998 the church was heavily damaged. (In the photo: Popi Nicolaides & Eleni Michaelides).
Μετά το κλείσιμο του ξενοδοχείου το 1960, ο τόπος εγκαταλείφθηκε και μέχρι το 1998 η εκκλησία έφερε έντονα σημάδια φθοράς. (Στη φώτο: Πόπη Νικολαΐδου και Ελένη Μιχαηλίδου).

In 1998, the Bishopric of Limassol made efforts for the restoration of the church, which continued in the up to 2003.
Το 1998, η Μητρόπολη Λεμεσού κατέλαβε προσπάθειες για την αναπαλαίωση του Ναού, οι οποίες συνεχίστηκαν μέχρι το 2003.

Popi & Phivos Nicolaides enjoy the magnificent landscape and the unique spirituality of the Monastery.
Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης απολαμβάνουν το μαγευτικό τοπίο και τη μοναδική πνευματικότητα, της Μονής.

The Monastery was restored in 2003 under the guidance of the Bishopric of Limassol and the donations made by our late Konstantinos Leventis.
Η Μονή ανακαινίσθηκε το 2003 κατόπιν καθοδήγησης της Μητρόπολης Λεμεσού και της δωρεάς, του αείμνηστου Κωνσταντίνου Λεβέντη.

The Monastery of Saint John the Baptist (Timios Prodromos) of Mesa Potamos is the first male monastery belonging to administrative region of the Bishopric of Limassol, and it follows the typicon of Mount Athos.
Η Μονή του Τιμίου Προδρόμου Μέσα Ποταμού είναι η πρώτη ανδρική Μονή της Μητροπολιτικής περιφέρειας Λεμεσού και ακολουθεί το Αγιορείτικο Τυπικό.

Chrysostomos Chrysostomou a friend of the monastery, monk Nyfon and his sister Eleni Michaelides at the entrance of the monastery.
Ο Χρυσόστομος Χρυσοστόμου φίλος της Μονής, ο μοναχός Νύφων και η αδελφή του Ελένη Μιχαηλίδου στην είσοδο του Μοναστηριού.

The establishment of the Monastery and its history testifies the culture, tradition and the rich spirituality of Byzantium.
Η ίδρυση και η ιστορία της Μονής μαρτυρούν τον πολιτισμό, την παράδοση και την πλούσια πνευματικότητα του Βυζαντίου.

The Holy Monastery of Timios Prodromos of is an important and at the same time a pilgrimage of stunning beauty.
Η Ιερά Μονή Τιμίου Προδρόμου αποτελεί ένα σημαντικό και παράλληλα εκπληκτικής ομορφιάς προσκύνημα.
 
Natural stone from Mount Troodos, marble and solid brick are the main materials used for the construction of the Monastery.
Φυσική πέτρα από το βουνό του Τροόδους, μάρμαρο και συμπαγές τούβλο, είναι τα κύρια υλικά που χρησιμοποιήθηκαν για την ανέγερση της Μονής.

Built in the architectural building standards of the monasteries, the holy monastery of St. John the Baptist adorns the area.
Χτισμένο στα αρχιτεκτονικά οικοδομικά πρότυπα των μοναστηριών, το μοναστήρι του Τιμίου Προδρόμου κοσμεί την περιοχή.


Information for its establishment and its founders are unfortunately not known.
Πληροφορείς για την ίδρυση και τους Κτήτορες, της Μονής δυστυχώς δεν υπάρχουν.
The seven monks try hard to maintain the building complex of the Monastery in a good condition which was ruined in 1986.
Οι επτά μοναχοί προσπαθούν σκληρά για να συντηρούν το κτιριακό συγκρότημα της Μονής, το οποίο ήταν ερειπωμένο το 1986.

A monk is a member of a religious community of men, typically one living under vows of poverty, chastity, and obedience.
Ένας μοναχός είναι μέλος μιας θρησκευτικής κοινότητας ανδρών, συνήθως ζει κάτω από όρκους, λιτής ζωής, αγνότητας και υπακοής.
Monk Nyfon (previously Menelaos Michaelides) decided to dedicate his life to serving God and has voluntarily choose to leave mainstream society and live his life in prayer and contemplation in a monastery.
Ο μοναχός Νύφων (στην κοσμική του ζωή, Μενέλαος Μιχαηλίδης) έχει αποφασίσει, να αφιερώσει τη ζωή του στην υπηρεσία του Θεού και έχει οικειοθελώς επιλέξει να εγκαταλείψει την υπόλοιπη κοινωνία και να ζήσει τη ζωή του με προσευχή και περισυλλογή σε ένα μοναστήρι.

It was not an easy decision to leave, relatives, friends and the earthly pleasures, the comfort of life and devote yourself to the tough monastic life.
Δεν ήταν και μια εύκολη απόφαση να αφήσεις, συγγενείς, φίλους και την άνεση της ζωής και να αφοσιωθείς σε μια σκληρή μοναστική δοκιμασία.

In 1995 Menelaos Michaelides at age 24 won the Cyprus male beauty contest and participated to Manhunt International male contest in Thailand!
Το 1995 ο Μενέλαος Μιχαηλίδης στα 24 του χρόνια κέρδισε τα ανδρικά καλλιστεία, της Κύπρου και αντιπροσώπευσε τη χώρα του στην Θαϋλάνδη!

Nyfon understands why people (like us) struggle with the idea of a young man, even a college graduate, entering religious life: "It seems so different to be easily accepted by others. For several years my relatives didn’t accept it… But it was a conscious choice through internal need.
Ο Νύφων καταλαβαίνει γιατί άνθρωποι (όπως εμάς) δεν κατανοούν εύκολα την ιδέα ενός νεαρού άνδρα, που τελείωσε μάλιστα και πανεπιστήμιο, να επιλέγει τη θρησκευτική ζωή. «Φαίνεται τόσο διαφορετικό και δύσκολο να γίνει αποδεκτό. Για χρόνια οι ίδιοι οι γονείς μου δεν το δέχτηκαν…». Ήταν όμως, μια συνειδητή επιλογή μέσα από μια εσωτερική ανάγκη.

The Monastery of St. John the Baptist is an astonishing monument of Byzantine art.
Η Μονή Τιμίου Προδρόμου αποτελεί ένα εκπληκτικής ομορφιάς μνημείο της Βυζαντινής τέχνης.

Keeps the ritual of Mount Athos, without losing contact with their visitors. Follows the tradition without depriving the vitality of the seven monks.
Τηρεί το αγιορείτικο λατρευτικό τυπικό, χωρίς να χάνει την επαφή με τους επισκέπτες της. Ακολουθεί την παράδοση χωρίς να αποστερεί τη ζωντάνια από τους επτά μοναχούς.

The life of monks is dedicated to worship, reading, and working in the monastery. In addition to their attendance at church, the monks spent several hours in private prayer, and meditation.
Η ζωή των μοναχών είναι αφιερωμένη στην προσευχή, το διάβασμα, και σε εργασίες στο μοναστήρι. Εκτός από τη συμμετοχή τους στην εκκλησία, οι μοναχοί περνούν αρκετές ώρες με προσευχή και διαλογισμό.

After quite a long time, brother Nyfon and sister Eleni look happy sharing some time together... And life goes on, until the next stop...
Μετά από αρκετό καιρό, τα αδέλφια Νύφων και Ελένη περνώντας λίγη ώρα μαζί... Και η ζωή συνεχίζεται μέχρι τον επόμενο σταθμό...


Saturday, November 19, 2016

Agioi Vavatsinias village - Cyprus

Beauties of Cyprus
Agioi Vavatsinias is a village in the Larnaca District with a population less than 200 inhabitants.
Οι Άγιοι Βαβατσινιάς είναι χωριό της επαρχίας Λάρνακας στην Κύπρο με λιγότερο από 200 κατοίκους.

Demetra & Michalis Athienitis and Popi & Phivos Athienitis having a really great time in the village and enjoying pure and delicious dishes.
Δήμητρα και Μιχάλης Αθηαινίτης και Πόπη και Φοίβος Νικολαΐδης απολαμβάνοντας το χρόνο τους στο χωριό και εξαιρετική τοπική κουζίνα.   
Agii Vavatsinias is a village in the province of Larnaka. It is located 800 meters above sea level.
Οι Άγιοι Βαβατσινιάς είναι ένα χωριό στην επαρχία της Λάρνακας. Είναι κτισμένο σε υψόμετρο 800 μέτρων πάνω από τη θάλασσα.

It is one of the most beautiful villages of Cyprus, where the houses are built on the chestnut-colored igneous hills.
Είναι ένα από τα πιο όμορφα χωριά της Κύπρου, του οποίου τα σπίτια είναι σκαρφαλωμένα στις πλαγιές των καστανόχρωμων πυριγενών λόφων.
 
Demetra Athienitis who was born and raised for some years in the village, having depth knowledge of Agioi Vavtsinias, provided us an excellent guided tour.
Η Δήμητρα Αθηαινίτη που γεννήθηκε και πέρασε ορισμένα χρόνια εδώ, με βαθιάς γνώση του τόπου, μας έκανε μια εξαιρετική ξενάγηση.
Demetra and Michalis Athienitis and Popi Nicolaides,enjoying the beautis of the village, the tradition and the spectacular landscape!
Η Δήμητρα και Μιχάλης Αθηαινίτης και Πόπη Νικολαΐδου, απολαμβάνουν τις ομορφιές του χωριού, την παράδοση και το υπέροχο τοπίο!
The plague of urbanism and emigration affected the community and as a result the population began to decrease after ‘70s.
Η μάστιγα της αστυφιλίας και της αποδημίας, κτύπησε την κοινότητα, με αποτέλεσμα ο πληθυσμός να αρχίσει να μειώνεται μετά το ’70.

In the entrance of village, it is found a holy water place that according to tradition it was used by Agios Cosmas and Damianos for them and their horses.
Στην είσοδο του χωριού, βρίσκεται ένα αγίασμα, που σύμφωνα με την παράδοση είχε χρησιμοποιηθεί από τον Άγιο Κοσμά και Δαμιανό για να πιουν νερό και τα άλογά τους.
In the village Agioi Vavatsinias, the memory of Agioi Anargyroi coming from Asia is honoured. According to its residents and their tradition, the Saints Anargyroi passed by their village while on a tour in Cyprus.
Στο χωριό Αγίοι Βαβατσινιάς τιμάται η μνήμη των Αγίων Αναργύρων που είχαν καταγωγή από την Ασία. Σύμφωνα με τους κατοίκους και την παράδοση, οι Άγιοι πέρασαν από το χωριό, κατά τη διάρκεια της περιοδείας τους στην Κύπρο.


The residents of the village believe that this holy water has therapeutic attributes.
Οι κάτοικοι του χωριού πιστεύουν ότι αυτό το αγίασμα έχει θεραπευτικές ιδιότητες.

The old Bedford bus of the village now not in use and stationed in a garage, used to make a daily return trip to Nicosia some decades ago…
Το παλιό λεωφορείο, της γραμμής, μάρκας Bedford του χωριού, σήμερα ακινητοποιημένο σε γκαράζ. Κάποτε, έκανε καθημερινά τη διαδρομή προς και από τη Λευκωσία, πριν από μερικές δεκαετίες...

Somewhere in the center is found the three-sloped church of the village, dedicated to Agios Cosmas and Damianos, built in 1871, above the base of another smaller church.
Κάπου στο κέντρο, βρίσκεται η αμφικλινής τρίκλιτη εκκλησία του χωριού, αφιερωμένη στους Aγίους Αναργύρους, Κοσμά και Δαμιανό, χτίσμα του 1871, πάνω στη βάση μιας άλλης μικρότερης εκκλησίας.

With particularly charming architecture, preserving to a large extent its traditional character.
Με ιδιαίτερα όμορφη αρχιτεκτονική, διατηρεί σε μεγάλο βαθμό τον παραδοσιακό του χαρακτήρα.
The altitude and the deep valleys that are protected from the winds help for the growth of many and various cultures. (Demetra Athienidi leading the tour).
Το υψόμετρο και οι βαθιές κοιλάδες, που είναι προστατευμένες από τους ανέμους, βοηθούν την ανάπτυξη πολλών και ποικίλων καλλιεργειών. (Η Δήμητρα Αθηαινίτη καθοδηγεί την ξενάγηση).

The building of the old elementary school a “hidden treasure” in which Demetra’s father Pavlos Prountzos served as a teacher for many years delivering successfully primary education to a lot of students.
Το κτίριο του παλιού δημοτικού σχολείου ένας «κρυμμένος θησαυρός» στο οποίο υπηρέτησε με επιτυχία και πάθος για χρόνια, μαθαίνοντας σε πολλά παιδιά γράμματα ο δάσκαλος Παύλος Προύντζος, πατέρας της Δήμητρας.

Demetra Athienidis and Popi Nicolaides relaxing by the natural beauty of the landscape and the tranquility of the area.
Η Δήμητρα Αθηαινίτη και η Πόπη Νικολαΐδου χαλαρώνουν από τη φυσική ομορφιά του τόπου και την ηρεμία του χώρου.

Here they are cultivated the vines, the tall vine-arbors that give shade in front of the houses, the olives, carobs, almond trees, the citrus fruits and particular the tangerines tree, the fig trees, the pomegranates.
Εδώ καλλιεργούνται τ' αμπέλια, οι ψηλές κληματαριές, που δίνουν σκιά μπροστά στα σπίτια, οι ελιές, οι χαρουπιές, οι αμυγδαλιές, τα εσπεριδοειδή και ιδιαίτερα οι μανταρινιές, οι συκιές, οι ροδιές κ.ά.

The water supply created more green spaces in the very small orchards of the region that are found on the sides of the narrow valley. Michalis Athienitis is checking the water tubes.
Με τη συνδρομή του νερού των φραγμάτων δημιουργήθηκε αρκετό πράσινο, στα λιγοστά μικρά περβόλια της περιοχής, τα αραδιασμένα στις πλαγιές της στενής κοιλάδας. Ο Μιχάλης Αθηαινίτης ελέγχει τις σωλήνες νερού.

Popi Nicolaides, Demetra and Michalis Athienitis enjoying the spectacular landscape! Almost all fruits and vegetables, particular the mulberry, the well known "vavatsinia" from which the village took its name.
Η Πόπη Νικολαΐδου, Δήμητρα και Μιχάλης Αθηαινίτης απολαμβάνουν το υπέροχο τοπίο! Σχεδόν όλα τα οπωροφόρα και τα λαχανικά, ιδιαίτερα η μουριά, η γνωστή βαβατσινιά, από την οποία το χωριό πήρε το όνομά του.
A wonderful green scenery of unique beauty emerges from the surrounding hills.
Ένα υπέροχο καταπράσινο τοπίο μοναδικής ομορφιάς, προκύπτει με χαμηλούς λόφους που περιβάλλουν το πράσινο.
It is amazing to see the orchards are full of many species of trees and green.
Είναι πραγματικά καταπληκτικό να βλέπεις τα καταπράσινα περιβόλια γεμάτα πολλών ειδών δέντρα.
The majority of the locals are mainly engaged in farming, animal husbandry and other agricultural work.
Η πλειονότητα των κατοίκων του χωριού ασχολείται κυρίως με την κτηνοτροφία, τη γεωργία και άλλες αγροτικές εργασίες.


The chariming old Demetra's family house fully and luxuriously restored and renovated. 
Το όμορφο παλιό σπίτι της οικογένειας, της Δήμητρα πλήρως ανακαινισμένο τώρα και επιπλωμένο.
Well, the old style toilets look funny today. They were outdoors in a very small building, so it would be very cold and dark in winter, says Demetra...
Οι παλιές τουαλέτες φαίνονται αστείες σήμερα… Ήταν μικρές και κτισμένες έξω από το σπίτι, οπότε ήταν πολύ κρύες και σκοτεινές τον χειμώνα, λέει η Δήμητρα...

We were surprised how can Demetra remember everything... to be flooded with memories of her early childhood and early school years in the village.
Μας εξέπληξε η Δήμητρα που θυμάται τα πάντα ... Πλημμυρισμένη αναμνήσεις από την παιδική της ηλικία και τα πρώτα σχολικά της χρόνια στο χωριό.

A small store room full of everything. Michalis Athienitis wondering what to do with the mess!
Ένα μικρό δωμάτιο που έγινε αποθήκη παντός υλικού. Ο Μιχάλης διερωτάται, τι να κάνει με όλη αυτή την ακαταστασία!

Remembering life in the village, in the rough -but beloved -years when values and principles where in the first place…
Ανακαλώντας στη μνήμη μας, τη ζωή, του χωριού στα δύσκολα αλλά τόσο αγαπημένα χρόνια όταν οι αρχές και οι αξίες υπερτερούσαν...

A nice place to enjoy long walks on a scenic background, for inspiration, photography and or painting.
Ένα ωραίο μέρος για μεγάλες βόλτες σε μια γραφική τοποθεσία, για εμπνεύσεις, φωτογραφίες ή ζωγραφική.

The village still preserves many of its old characteristics. Enjoying a taste of the tradition and inheritance of this unique -in beauty -village.
Το χωριό εξακολουθεί να διατηρεί πολλά από τα παλιά του χαρακτηριστικά. Απολαμβάνοντας την παραδοσιακή κληρονομιά αυτού του μοναδικού σε ομορφιά χωριού.

Demetra Athienitis and Popi Nicolaides enjoying a few walks through the old part of the village and appreciating the old traditional oven and foundain.
Δήμητρα Αθηαινίτη και Πόπη Νικολαΐδου απολαβάνοντας μερικές βόλτες στα παλιά σημεία του χωριού και εκτιμώντας τον παλιό παραδοσιακό φούρνο και τη βρύση.

Agioi Vavatsinias is famous for their embroideries. The history of the manufacture of embroideries, "lefkara type", is lost in the centuries.
Οι Άγιοι Βαβατσινιάς, φημίζονται για τα κεντήματά τους. Η ιστορία της κατασκευής των κεντημάτων, τύπου λευκαρίτικων, χάνεται στα βάθη των αιώνων.

While wandering through the village – we have a taste of times that have passed and live the serenity of another era.
Περιδιαβάζοντας στο χωριό παίρνουμε μια γεύση από καιρούς περασμένους και ζούμε τη γαλήνη μιας άλλης εποχής.

Local architecture is one of the most eye catching and beautiful. Windows and doors magnify the charm of these beautiful structures.
Η τοπική αρχιτεκτονική είναι ευδιάκριτη και όμορφη. Παράθυρα και πόρτες των σπιτιών μεγεθύνουν τη χάρη από αυτές τις όμορφες κατασκευές.

The village has withstood the test of time. The village is definitely a place to take your camera.
Το χωριό έχει αντέξει στη δοκιμασία του χρόνου. Σίγουρα είναι ένα μέρος για πολλές φωτογραφίες.

The traditional foundain built in 1953. In 1980 two dams were constructed providing water for farming.
Η παραδοσιακή βρύση του χωριού, χτισμένη το 1953. Το 1980 κατασκευάστηκαν δύο φράγματα που προμηθεύουν νερό για αρδευτικούς σκοπούς.
The community in order to maintain its roots, worked with wooden coal, developed the manufacture of embroideries, silver, wine and Zivania and cultivated almost every species of tree.
Η κοινότητα για να κρατηθεί στις ρίζες της, εμπορεύθηκε τα ξυλοκάρβουνα, ανέπτυξε την βιοτεχνία των κεντημάτων, του ασημιού, του κρασιού και της ζιβανίας και καλλιέργησε σχεδόν κάθε δέντρο.

Olive cultivation constitutes one of the occupations of the residents of the village.

Η ελαιοκαλλιέργεια είναι μια από τις ασχολίες των κατοίκων του χωριού.

This village will mesmerize you with its picturesque scenery, its simplicity and the hospitality of its inhabitants.
Αυτό το χωριό θα σας γοητεύσει με τη γραφικότητά του, την απλότητά του, αλλά και τη φιλοξενία των κατοίκων του.

Strolling around the residential core of the Community.

Περιδιαβάζοντας τον γραφικό οικιστικό πυρήνα της Κοινότητας.

A stroll along the picturesque alleys reveals an ideal balance of architecture and environment.
Μια βόλτα στα γραφικά σοκάκια αποκαλύπτει μια ιδανική ισορροπία αρχιτεκτονικής και περιβάλλοντος.


It’s so peaceful and attractive here that you wish to spend long time. 
Είναι τόση η ηρεμία και η ομορφιά του τόπου, που σε κάνουν, να θέλεις να μείνεις περισσότερο χρόνο.

A real relaxation for Michalis Athienitis away from the stress of everyday urban life.
Πραγματική χαλάρωση για το Μιχάλη Αθηαινίτη μακριά από το άγχος της καθημερινής ζωής της πόλης.

A great combination of a healthy cool climate with a picturesque landscape.
Ένας ωραίος συνδυασμός υγιούς και δροσερού κλίματος με γραφικό τοπίο.

A wonderful natural environment together with rich vegetation.

Υπέροχο φυσικό περιβάλλον και πλούσια βλάστηση.

The natural beauty of the landscape and the tranquility of the area, make you feel relaxing and elevate the good mood.
Η φυσική ομορφιά του τόπου και η ηρεμία του χώρου, σε χαλαρώνουν και ανεβάζουν την καλή διάθεση.

Beautiful new buildings, small and big houses and new trends...

Όμορφα νέα κτίρια, σπίτια μικρά και μεγάλα και νέες τάσεις...

The beautiful roads and alleys, paved with slabs and the houses, adorned with flowers, give to the village a romantic mood.
Οι όμορφοι δρόμοι και τα πλακόστρωτα σοκάκια και τα στολισμένα σπίτια με λουλούδια, δίνουν στο χωριό μια ρομαντική διάθεση.

At the village there are enough cauldrons used for the manufacture of "Zivania" (alcoholic drink) and other products. Georgia & Alkiviades Alkiviadous on the job!
Στο χωριό βρίσκονται αρκετά καζάνια, για την κατασκευή της ζιβανίας και άλλων προϊόντων. Η Γεωργία και Αλκιβιάδης Αλκιβιάδους επί τω έργω!

The pleasure of products testing. What a wonderful little place, quiet, warm, friendly, amazing food and delights.
Δοκιμάζοντας με ευχαρίστηση τα προϊόντα. Τι υπέροχο μικρό μέρος, ήσυχο, ζεστό, φιλικό, καταπληκτικό φαγητό γλυκά.
The delicious traditional ‘palouze’ – a jelly-like substance made from grapes from the hands of Georgia and Alkiviades.
Ο νόστιμoς παραδοσιακός παλουζές - ένα ζελέ- που κατασκευάζεται από σταφύλι, από τα χέρια της Γεωργίας και του Αλκιβιάδη.

Βuying local products and sweets. One cannot resists to such delightful local and pure produce delicacies.
Αγοράζοντας παραδοσιακά γλυκά. Κανείς δεν μπορεί να αντισταθεί σε τέτοιες ωραίες, τοπικές νοστιμιές και αγνά προϊόντα.

Alkiviades and Georgia experts in some of the homemade, local, traditional products like sousoukos (Chopped almonds dipped in a boiling cream made of grapes and flour) and palouzes.
Ο Αλκιβιάδης και Γεωργία, πολύ έμπειροι στην παρασκευή γνήσιων, παραδοσιακών προϊόντων από σταφύλια όπως είναι ο σουσούκος και ο παλουζές. 
Agioi Vavatsinias is the ancestral village of Manos Loizos, who is considered to be one of the most important Greek composers of the 20th century.
Άγιοι Βαβατσινιάς είναι το χωριό των προγόνων του Μάνου Λοΐζου, ο οποίος θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες του 20ου αιώνα.
The monument dedicated to the great Cypriot composer Manos Loizos.

Το Μνημείο που είναι αφιερωμένο στον μεγάλο κύπριο μουσικοσυνθέτη Μάνο Λοΐζο.

Monument of Andreas Neocleous a young soldier aged 19 who was killed the Turkish military invasion of Cyprus in July 1974.
Το μνημείο του Ανδρέα Νεοκλέους, του νεαρού καταδρομέα ετών 19 που έπεσε ηρωικά μαχόμενος κατά τη διάρκεια της Τουρκικής εισβολής τον Ιούλιο του 1974.

Beautiful village in Cyprus - traditional Cyprus village with authentic charm un-spoilt by tourism.
Όμορφο χωριό στην Κύπρο - παραδοσιακό κυπριακό χωριό με αυθεντική γοητεία παρθένο από τον τουρισμό.


Thank you Demetra & Michalis Athinitis for getting us around Agioi Vavatsinias.
Ευχαριστούμε τη Δήμητρα και τον Μιχάλη Αθηαινίτη για την υπέροχη ξενάγηση και φιλοξενία στους Αγίους Βαβατσινιάς.