Wednesday, February 13, 2008

Trapezounta - Pontos

Pontic Hellenism in the Black Sea area now part of Georgia and the Ukraine dates back to mythology and legend of the Golden Fleece. There were Greek colonies on the shores of that sea then known as Euxinos Pontos as early as the 5th century B.C. By the 4th century the kingdom of Pontos was flourishing. In Byzantine times a large number of Greeks of Asia Minor were Pontians. In 1204, Alexios (I) and his brother David, of the imperial Komninos family, founded the Pontic state Trebizond (Trapezounta). When the Byzantines returned to the throne in 1261, Trebizond remained more or less independent, although it paid occasional tribute to Constantinople. The kingdom prospered, for it was the trade route to the Far East from Anatolia and to Europe from the Middle East through Russia. In 1461, fell to the Turks.
At the start of the 20th century until 1916, there were still 750,000 Greeks in now-Turkish Pontos.
People are surpsised to discover the existence of crypto-Christian population of greek origin who have preserved their greek language and customs in Pontos area.

Η Τραπεζούντα είναι πόλη της Μικράς Ασίας στις ακτές του Ευξείνου Πόντου, στη σημερινή Τουρκία. Παλιά ελληνική αποικία κατά την Αρχαιότητα, πρωτεύουσα της αυτοκρατορίας των Μεγάλων Κομνηνών, μεγάλο αστικό και πολιτιστικό κέντρο των Ελλήνων Ποντίων μέχρι το 1922 και την Μικρασιατική Καταστροφή. Η σημερινή πόλη είναι συνέχεια της αρχαίας πόλης, που ήτανε χτισμένη πάνω σε τραπεζοειδές οροπέδιο στο οποίο ίσως να οφείλει και το όνομά της.

Προσκύνημα στην Τραπεζούντα

Του Σπύρου Αθανασιάδη
Δημοσιογράφου
*

Ο επαναληπτικός αγώνας ου ΑΠΟΕΛ με την Τραπζονσπόρ, έδωσε την ευκαιρία στον υπογράφοντα και σε άλλους εκατόν περίπου Ελληνοκύπριους να επισκεφθούν την πρωτεύουσα του Πόντου, την Τραπεζούντα.

Στο σημερινό μου σημείωμα θα ήθελα να αναφερθώ στην Τραπεζούντα όπως την έζησα για τρεις περίπου μέρες και στα όσα μπόρεσα να πληροφορηθώ από κρυπτοχριστιανούς που μου αποκάλυψαν την ταυτότητά τους. Όπως είναι αδιανόητο σε Έλληνα ορθόδοξο να επισκεφθεί την Κωνσταντινούπολη και να μην συμπεριλάβει την Αγία Σοφιά, έτσι είναι αδιανόητο και για τον Έλληνα που επισκέπτεται την Τραπεζούντα να μην μεταβεί και στην ελληνικότατη Ματσούκα (σήμερα Μάτσκα) και να μην προσκυνήσει στην Παναγία Σουμελά.


Ήταν επόμενο λοιπόν να επισκεφθούμε κι εμείς τον ιερό αυτό χώρο και να ανάψουμε νοερά το κερί μας στη Θεομήτορα. Ο δρόμος που οδηγεί στη Μονή είναι μαγευτικός αφού περνά δίπλα από ποτάμια και δάση.

Η Παναγία Σουμελά χρονολογείται από το 385 μ.Χ. και κατ’ άλλους από το 472 μ.Χ. Το επιβλητικό αυτό οικοδόμημα που σεβάστηκαν οι αιώνες οδηγείται προς τελική καταστροφή από τα γειτονικά λατομεία και τη χρήση δυναμίτη σε αυτά. Τα λατομεία βρίσκονται σε απόσταση δύο χιλιομέτρων και κάθε έκρηξη δυναμίτιδας ισοδυναμεί με σεισμό έντασης 3,5 βαθμών στην κλίμακα Ρίχτερ, σύμφωνα με καθηγητή γεωλογίας του Πανεπιστημίου Μαύρης Θάλασσας (εφημ. Ραντικάλ 30.9.01).
*

Οι ζημιές στη Μονή ανάγκασαν τις τουρκικές αρχές να απαγορεύσουν τη χρήση εκρηκτικών υλών (1998). Στις 24.4.2001 ο ιδιοκτήτης του λατομείου περιφερειάρχης Ματσούκας του Κόμματος Μητέρας Πατρίδας Μουράτ Αλτίντας, πέτυχε την ακύρωση της απόφασης και δυστυχώς, σήμερα η περιοχή σείεται από τις εκρήξεις, ό,τι και αν σημαίνει αυτό για την Παναγία Σουμελά. Η συμφωνία μεταξύ Νομαρχίας και Αλτίντας προνοεί τη χρήση δυναμίτη, αρκεί να ενημερώνεται προ τούτο η στρατοχωροφυλακή.

Στη Μονή συνεχίζονται έργα συντήρησης και αναστήλωσης υπό ην αιγίδα της Ουνέσκο και ο μεγαλύτερος χώρος είναι καλυμμένος με σκαλωσιές. Σήμερα, η Παναγία Σουμελά είναι από τα πλέον σημαντικά αξιοθέατα της Τουρκίας και το κυριότερο της ευρύτερης περιοχής Τραπεζούντας και Πόντου με δεκάδες χιλιάδες επισκέπτες κατ’ έτος. Οι Τούρκοι έχουν μετατρέψει τη Μονή σε μουσείο με είσοδο τρία δολάρια ή πέντε λίρες Τουρκίας.

Εκτός από τη Μεγαλόχαρη της Τραπεζούντας μάς δόθηκε η ευκαιρία να επισκεφθούμε και την Αγία Σοφία, η οποία βρίσκεται σε ένα ύψωμα στα δυτικά ου Κέντρου και σε μικρή απόσταση από το στάδιο της πόλης. Πρόκειται για τον πλέον καλοδιατηρημένο ναό στην Τραπεζούντα ο οποίος επί Οθωμανών μετατράπηκε σε τζαμί. Το 1964 μετατράπηκε σε μουσείο μετά από τη συντήρηση της αρχαιολογικής αποστολής ου Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.

Σύμφωνα με τουρκικές πηγές, κατά την κατάληψη της πόλης από τους Ρώσους (1916-1918) χρησιμοποιήθηκε ως αποθήκη. Διάφορες ταφόπετρες Ελλήνων και Αρμενίων που ανακαλύφθηκαν κατά τις εργασίες έργων οδοποιίας, μεταφέρθηκαν στο προαύλιο του ναού. Αρκετές νωπογραφίες (13ος αιώνας) έχουν καταστραφεί, όσες όμως σώζονται, καθαρίστηκαν και συντηρήθηκαν κατά τα έτη 1957-1963.

Θαυμάσαμε τα βυζαντινά τείχη των Κομνηνών και τον τάφο της Μαρίας, συζύγου ου Βαγιαζίτ του Β’ (1481-1512). Η Μαρία αναγκάστηκε να ασπαστεί τον μωαμεθανισμό και πήρε το όνομα Γκιουλμπαχάρ. Το μαυσωλείο και το παρακείμενο τζαμί φέρουν ο όνομά της.
Προσευχηθήκαμε νοερά στο ναό της Αγίας Άννας που βρίσκεται στην αγορά της πόλης και παραμένει κλειστός, ενώ επισκεφθήκαμε δύο ελληνικά αρχοντικά. Το ένα χρησιμοποιείται ως μουσείο, (καθ΄ ότι σε αυτό διέμενε ο Κεμάλ κατά τις επισκέψεις του στην Τραπεζούντα το 1934 και 1937). Το άλλο είναι το μουσείο της πόλης.

Αξιόλογα τα ελληνικά εκπαιδευτικά ιδρύματα της Τραπεζούντα. Κάποια από αυτά παραμένουν ως τέτοια ενώ κάποια χρησιμοποιούνται από δημόσιες υπηρεσίες. Το γνωστό θέατρο της πόλης χρησιμοποιείται σήμερα ως αίθουσα για γαμήλιες δεξιώσεις, η ελληνική Τράπεζα στεγάζει τα γραφεία της τουρκικής ls Bankasi, το ελληνικό προξενείο βρίσκεται στην πλατεία της πόλης αλλά είναι ετοιμόρροπο...
*

Κάθε στενό και κάθε γωνιά της Τραπεζούντας μαρτυρεί την ελληνικότητά της. Εκατοντάδες οι εκκλησίες, οι περισσότερες ισοπεδώθηκαν και με τα οικοδομικά υλικά τους ανήγειραν σπίτια ή περιφράξεις κήπων.

Άγιος Ευγένιος

Υπάρχουν πολλοί κρυπτοχριστιανοί

Τόσο στη Τραπεζούντα όσο και σε διάφορες περιοχές της Τουρκίας είναι πιθανό να συναντήσετε κρυπτοχριστιανούς αρκεί να σας εμπιστευτούν και να σας αποκαλύψουν το μυστικό τους. Οι σημερινοί κρυπτοχριστιανοί είναι παιδιά, εγγόνια ή δισέγγονα των εξισλαμισθέντων Ελλήνων και Αρμενίων. Εμφανίζονται ως μουσουλμάνοι, οι άνδρες περιτομούνται, εκτελούν τα θρησκευτικά καθήκοντα που επιτάσσει το Ισλάμ αλλά δεν λησμονούν τον Χριστιανισμό. Σε κάποιο σημείο του σπιτιού ή του καταστήματός τους, θα βρίσκεται κρυμμένη κάποια εικόνα που γι’ αυτούς είναι ο πιο ιερό κειμήλιο ενδεχομένως δε να είναι και η μόνη κληρονομιά από τον πατέρα ή παππού τους.

Για τους κρυπτοχριστιανούς καθήκοντα ληξιαρχικού αρχείου αποτελούσαν τα εικονίσματα στο πίσω μέρος των οποίων ήταν γραμμένο το γενεαλογικό δένδρο της οικογένεια। Οι κρυπτοχριστιανοί του Πόντου λέγονται Κλωστοί ή Γυριστοί, τουρκικά δε, Domme. Ο μεγαλύτερος αριθμός τους διαμένει στην Τόνια, περιοχή που βρίσκεται κάπου 50 χιλιόμετρα από την Τραπεζούντα. Οι κάτοικοι εδώ ομιλούν την ελληνική, αλλά ο άγρυπνο μάτι των ανδρών της ασφάλειας και της τοπικής στρατοχωροφυλακής τούς εξαναγκάζει να είναι αρκετά προσεκτικοί στις επαφές τους με τους Έλληνες που τους επισκέπτονται. Περισσότερο ελεύθεροι είναι όσοι κατοικούν στην Τραπεζούντα ή τις άλλες μεγαλουπόλεις. Αρκετούς μπορούμε να συναντήσουμε στη Ματσούκα.

Εκτενές ρεπορτάζ για τους Έλληνες του Πόντου δημοσιεύτηκε στο περιοδικό ΑΚΤΟΥΕΛ (29।10।1992) με τις μαρτυρίες ου ανταποκριτή του από επίσκεψη στο χωριό Ισκεντερλί, την ελληνικότατη κωμόπολη Αλεξανδρινή.

Οι κάτοικοι εδώ εξισλαμίστηκαν στα τέλη του 19ου αιώνα, αλλά μέχρι σήμερα ως μητρική τους γλώσσα έχουν την ελληνική ποντιακή. Τα χωριά του φέρουν ελληνικές ονομασίες άσχετα αν οι τουρκικοί χάρτες αναφέρονται σε αυτά με την τουρκική τους ονομασία. Όταν πέρσι ο Ερντογάν επισκέφθηκε το χωριό του, οι συγχωριανοί του τον υποδέχτηκαν με τεράστιο πανό που έγραφε «POTAMOS A HOS GELDINIZ» («Καλώς ήλθατε στον Ποταμό»). Οι δημοσιογράφοι του ζήτησαν να τους εξηγήσει για πιο λόγο οι κάτοικοι χρησιμοποιούν την ονομασία Ποταμός και όχι Ντερέμπογιου όπως λέγεται τουρκικά. Και ο Ταγίπ Ερντογάν απάντησε ότι «οι γέροι έχουν συνηθίσει τις παλιές ονομασίες των χωριών». Δυστυχώς για τον ίδιο οι περισσότεροι της υποδοχής ήταν νέοι.

Στην Τραπεζούντα μου δόθηκε η ευκαιρία να συναντήσω και κουβεντιάσω για αρκετή ώρα με έναν κρυπτοχριστιανό, του οποίου τα στοιχεία θα αποφύγω να αποκαλύψω για ευνοήτους λόγους.

Σπύρος Αθανασιάδης
Δημοσιογράφος

Αναδημοσίευση από την εφημερίδα "Ο Φιλελεύθερος" 3.9.2006

Pontos

Tuesday, February 5, 2008

A hypersonic passenger jet

A2 new supersonic passenger jet can fly from Europe to Australia in less than 5 hours

A hypersonic jet that can fly from Europe to Australia in less than 5 hours was unveiled this week by scientists at Reaction Engines based in Oxfordshire, southern England.

The British engineers say the A2 plane will be able to carry up to 300 passengers at a top speed of nearly 4,000 miles per hour (6,400 kmh), at five times the speed of sound. The speed means no windows for passengers, but designers may put flat-screen televisions in place of the windows to simulate outdoor views, giving the impression of seeing outside.

The A2, nick-named the LAPCAT (Long-Term Advanced Propulsion Concepts and Technologies) project, is being backed by the European Space Agency and should be available for deployment within the next 25 years.

Currently to fly from the UK to Australia can take as long as 22 hours and often requires passengers to catch a connecting flight somewhere along the way.

The new A2 plane operates on ecologically-friendly liquid hydrogen and is 143 metres long – around twice the size of the biggest current jets at the moment.

It could fly non-stop for up to 12,500 miles (20,000 km) and fares, priced at £3,500, sterling pounds (4,700 euros, 6,900 dollars) would be comparable with current first class tickets on standard flights.

"The A2 is designed to leave Brussels international airport, fly quietly and subsonically out into the north Atlantic at mach 0।9 before reaching mach 5 across the North Pole and heading over the Pacific to Australia,". The flight time from Brussels to Australia would be four hours and 40 minutes.


Καλλιτεχνική απεικόνιση του υπερηχητικού αεροπλάνου Α2 που όταν ολοκληρωθεί θα διανύει την απόσταση Βρυξέλλες- Σίδνεϊ σε λιγότερο από πέντε ώρες

Νέο επιβατικό, υπερηχητικό Α2 θα αναπτύσσει ταχύτητα Μach 5

Με ταχύτητα πέντε φορές πιο μεγάλη από την ταχύτητα του ήχου

Τα σχέδια ενός νέου «επαναστατικού» επιβατικού αεροσκάφους βγαλμένου από ταινία επιστημονικής φαντασίας παρουσίασε πριν λίγες μέρες η βρετανική εταιρεία Reaction Engines, με έδρα το Oxfordshire, στη νότια Αγγλία. Το αεροπλάνο θα καλύπτει την απόσταση από την Ευρώπη ως την Αυστραλία σε λιγότερο από πέντε ώρες.

Οι Βρετανοί μηχανικοί δηλώνουν ότι το νέο αεροσκάφος με τον κωδικό Α2 θα μεταφέρει 300 επιβάτες με ανώτατο όριο ταχύτητας που θα πλησιάζει τα 4,000 μίλια την ώρα (6,400 χλμ ), πέντε φορές πιο μεγάλη από την ταχύτητα του ήχου.

Το φουτουριστικό τζετ δεν θα διαθέτει παράθυρα λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που θα αναπτύσσονται από την τριβή του αέρα στην άτρακτο. Έτσι εναλλακτική λύση που μελετάται είναι στη θέση των παράθυρων να τοποθετηθούν οθόνες υψηλής ανάλυσης, που θα δείχνουν την εικονική πραγματικότητα της εξωτερικής θέας.

Ανάμεσα στους χρηματοδότες του προγράμματος είναι και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Διαστήματος (ΕSΑ). Το πρωτοποριακό αεροσκάφος θα είναι έτοιμο να αρχίσει τις πτήσεις στα επόμενα περίπου 25 χρόνια.

Το Α2 θα είναι ένα «πράσινο» αεροσκάφος, φιλικό προς το περιβάλλον αφού θα χρησιμοποιεί ως καύσιμη ύλη το υδρογόνο (καύσιμο φιλικό προς στο περιβάλλον), ενώ θα έχει αυτονομία 20.000 χλμ. Η άτρακτος θα έχει μήκος 143 μέτρα, δηλαδή διπλάσιο από το μήκος που έχουν τα μεγαλύτερα σημερινά αεροπλάνα. Θα μπορεί να πετάξει χωρίς σταθμό μέχρι και 12,500 μίλια (20,000 χ.λμ.).

Σήμερα, για να ένα αεροπορικό ταξίδι από το Λονδίνο στην Αυστραλία μπορεί να διαρκέσει μέχρι και 22 ώρες και πολλές φορές οι επιβάτες χρειάζεται να κάνουν ενδιάμεσο σταθμό.

Το ταχύτατο αεροπλάνο Α2 είναι σχεδιασμένο να αναχωρεί από το Διεθνές Αεροδρόμιο των Βρυξελλών, να πετά ως τον Βόρειο Ατλαντικό σε υποηχητική ταχύτητα κάτω του ενός Μach και στη συνέχεια θα αυξάνει την ταχύτητά του κατευθυνόμενο προς τον Βορρά, πιάνοντας τελικά τα Μach 5 επάνω από τον Βόρειο Πόλο, για να κατευθυνθεί προς την Αυστραλία μέσω Ειρηνικού, προσπερνώντας την αμερικανική ήπειρο. Η ταχύτητα ενός Μach αντιστοιχεί σε 1.225 χλμ./ώρα.

Το θετικό για τους ταξιδιώτες είναι ότι η εταιρεία υποστηρίζει ότι δεν θα χρειαστεί να πληρώσουν περισσότερα από ό,τι κοστίζει σήμερα η πρώτη θέση στις πτήσεις Ευρώπης- Αυστραλίας, δηλαδή ένα ποσόν γύρω στις πέντε χιλιάδες ευρώ.

Sonic Boom

Saturday, February 2, 2008

Lefkosia - Cyprus

The divided capital of Cyprus



Lefkosia (Nicosia) the Latin equivalent of the Greek name Lefkosia, is the capital of Cyprus, a status it has enjoyed for 1000 years since the 10th century, though its beginnings date back 5000 years to the Bronze centre. It lies roughly in the centre of the island in the Mesaoria Plain, flanked by the beautiful northern range of Kyrenia mountains with its distinctive 'Toy' the five finger interest. There are various suggestions as to the origin of the name Nicosia - or 'Lefkosia' in Greek - but the most likely one is linked to the popular tree, the tall 'Lefki ' which once adorned the city.

For the last three decades, since the Turkish invasion of 1974, it has been a divided capital. Built as a fortress, the only town on the island located inland, it has weathered a long list of conquerors, Phoenicians, Assyrians, Persians, Egyptians, Romasns, Arabs, the Frankish Lusignan dynasty, Venetians and Ottoman Turks al held sway over Cyprus before British colonial rule in the 19th century. All, and to varying degrees, have left their mark on the city.

The most significant influences on modern Nicosia date from the 15th ad 16th centuries. Under the Lusignans, the capital saw the construction of a number of palaces, mansions, churches and monasteries.

Faced with the threat of Ottoman Turk invasion, the Venetians military planners decided to create a defensive line around the city. Impressive as Nicosia's defenses were, however, they were unable to keep out the Ottomans. Nicosia fell in 1570 and a period of Ottoman rule followed lasting until the arrival of the British in 1878.


Since the independence in 1960 Nicosia has grown into a bustling cosmopolitan European city yet it remains compact enough to be explored on foot.

It is situated roughly in the middle of the island and is the seat of the government as well as being the main business centre. Lefkosia has the unwelcome distinction of being the only divided capital city in the world. Since the Turkish invasion of 1974 its northern part is under occupation and is separated from the south by a United Nations patrolled buffer zone.


Within the large area encircled by the strong bastion walls that served to protect the town for centuries are many places of great historic interest.


The central Eleftheria Square links old Nicosia with the elegant modern city that has grown up outside the walls, where hotels, offices restaurants and gardens blend happily with the fine old houses and colonial buildings of this cosmopolitan city.


Where to go

The Old City of Nicosia is surrounded by a complete star shape walls (referred to as 'The Walls') built by the Venetians in 1567 in their effort to fortify the city against a threatened Ottoman invasion। The Walls have eleven heart shaped bastions and three gates.

Famagusta Gate or Porta Julia, the biggest and most elaborate of the 3 is since 1982 the Cultural Centre of the Municipality of Nicosia. The other two gates are Paphos Gate at west situated by the Green Line and Kerynia Gate to the North, today in the occupied area of the city. The Nicosia Town Hall is built on one of them, the Bastion Davila, overlooking Eleftheria Square.

Chrysaliniotissa area

Near the Famagusta Gate the quarter takes its name from the oldest Byzantine church in Nicosia, dedicated to "Our Lady o the Golden Flax". Built in 1463 by the Greek origin Lusignan Queen Eleni Paleologina. Followin th signs near the church you will find the Chrysaliniotissa Crafts Centre. Numerous taverns and bars are also to be found near this area.

Archiepiskopos Kyprianos Square

The square in front of the Archbishopric Palace, where monuments and buildings of historical and religious interest abound, including the Ethnographic Museum of Cyprus, the Natioanl Struggle Museum and Agios Ioannis Cathedral as well as The Pancyprian Gymnasium Museum.

Laiki Yitonia (Folk neighborhood)

Restored pedestrian area within the walled city, east of Eleftheria Square. Charming winding alleys with traditional houses and shops, restaurants, galleries, all lovingly restored as typical examples of Cypriot urban architecture of a bygone, more graceful age.

Museums

The Cyprus museum, Makarios III cultural foundation, The Byzantine museum, The Europian art gallery, The Greek independence war gallery, Cyprus folk art museum
Ledra museum observatory, The national struggle (EOKA) museum, The house of Hadjigeorgakis Kornesios - Ethnological museum, The Leventis municipal museum of Nicosia, Cultural Centres & Art Galleries

Cultural

Chryssaliniotissa multicraft centre, Cyprus handicraft centre, Famagusta Gate
The municipal cultural centre, Municipal theatre, The municipal arts centre

Churches & Cathedrals

Agios Ioannis Cathedrals, Agios Kassianos church, Chrysaliniotissa church
Phaneromeni church, Trypiotis church

Emergencies
Police Fire Brigade/First aid/Ambulance 112
Forest ire reports 1407
Telephones: Country code 357
Τη Λευκωσία που αναζητώ
Του Φοίβου Νικολαΐδη

Συνήθως δεν γράφει κάποιος ταξιδιωτικές εντυπώσεις για την πόλη στην οποία ζει! Κάθε φορά, όμως, που βλέπω τα ενετικά τείχη, που περπατώ στα στενά δρομάκια της λαϊκής γειτονιάς ή που αντικρίζω την αποκρουστική διαχωριστική γραμμή που διχοτομεί τη Λευκωσία, αφουγκράζομαι τους ιστορικούς κτύπους της καρδιά της και νιώθω ένα μεγάλο χρέος στην πόλη μου.

Σαν μια αξιοπρεπέστατη κυρία, που υπομένει καρτερικά να τερματιστεί το δράμα, που χρόνια τώρα παίζεται σε βάρος της, η Λευκωσία ακολουθεί στωικά το πεπρωμένο της. Μικρή γειτονιά του πλανήτη μας, η Λευκωσία δεν είναι η λαμπερή πόλη με τα πελώρια κτίρια, τους μεγάλους δρόμους και τα ατέλειωτα πάρκα. Είναι, όμως, αρκούντως εντυπωσιακή με το πλούσιο ιστορικό παρελθόν και την πολιτιστική παράδοση που χρόνια τώρα κουβαλά στις πλάτες της. Έχει τις χάρες της και το ταμπεραμέντο της.

Περπατώντας στην πόλη και ταξιδεύοντας μέσα από τον χρόνο, προσπαθώ να αντιληφθώ όσο μπορώ καλύτερα το παρελθόν της, να ανιχνεύσω τις ρίζες μας, να καταλάβω καλύτερα την ίδια την ιστορία μας. Για 1000 τόσα χρόνια η Λευκωσία είναι η πρωτεύουσα της Κύπρου. Σήμερα, έχει το θλιβερό προνόμιο να είναι η μόνη μοιρασμένη πρωτεύουσα στον κόσμο.

Παρά το ότι δεν έχει ένα σημείο αναφοράς που να την προσδιορίζει, κάτι σαν σήμα κατατεθέν ας πούμε, εντούτοις, βρίσκω να με ενοχλεί περισσότερο που δεν διαθέτει ακόμη σύγχρονη βιβλιοθήκη, εθνική πινακοθήκη, μέγαρο μουσικής, γραμμάτων και τεχνών. Παρά την πλούσια ιστορική και πολιτιστική της κληρονομιά, εντούτοις, οι ελλείψεις αυτές την κάνουν πολύ φτωχή, όσο και αν ευημερεί οικονομικά.

Μέσα από τις σύγχρονες εικόνες της, η Λευκωσία δεν αναδεικνύει την ιστορία της και τη σημερινή της θέσης μέσα στην ευρωπαϊκή οικογένεια. Η πλατεία Ελευθερίας αποτελεί ίσως το πιο τρανό παράδειγμα. Αν την αφήναμε όπως ήταν παλιά, θα ήταν ίσως πιο γραφική, παρά να βρίσκεται στην κατάσταση που είναι σήμερα. Με πληγώνει η διχοτομική γραμμή, που σαν καρφί χωμένο στο κορμί της πόλης, την περιβάλλει ασφυκτικά.

Θυμάμαι πριν το 1974 τη Λευκωσία με τα ωραία πέτρινα (από πουρί) σπίτια και τις μεγάλες αυλές γεμάτες δέντρα. Τους μυρωδάτους κήπους γεμάτους γιασεμιά, τριανταφυλλιές, βιολέτες και ματσικόριδα. Θυμάμαι τις φοινικιές που πρόβαλαν από παντού και ήταν το σήμα κατατεθέν της Λευκωσίας. Αφού όμως τις ξεριζώσαμε, τις αγοράζουμε τώρα πανάκριβα για τα πολυτελή σπίτιά μας. Η πολυτέλεια όμως από μόνη της δεν προσδίδει οποιοδήποτε πολιτιστικό χαρακτήρα στην πόλη μας.

Θυμάμαι τις οδούς Λήδρας και Ονασαγόρου, τότε, που ήταν ακόμη οι «περίπατοι» των πεζών, των ποδηλατών και των εποχούμενων με αυτοκίνητα ή μοτοσικλέτες. Θυμάμαι τα λιγοστά ζαχαροπλαστεία, τα κέντρα αναψυχής και τους κινηματογράφους, καθώς και τα θέατρα με τις επιθεωρήσεις τους.

Ανακαλώ στη μνήμη μου, όσο μπορώ καλύτερα από την παιδική μου ηλικία τη Λευκωσία, χωρίς διαχωριστικές γραμμές, φυλάκια και στρατιωτικά αναχώματα. Τότε που ο κόσμος κυκλοφορούσε ελεύθερα παντού και απολάμβανε όλες τις γωνιές της πόλης του με όλα της τα χαρίσματα.

Ανυπομονώ να δω αυτές τις γλυκές αναμνήσεις να ξαναζωντανεύουν. Να χαρώ μια ανανεωμένη πόλη, αληθινή αρχόντισσα. Να υποδέχεται με δικαιολογημένη υπερηφάνεια τους ξένους επισκέπτες. Να τη χαίρονται οι κάτοικοί της ως σύγχρονη, κοσμοπολίτικη πόλη, γεμάτη ζωή, χαρά και ελπίδα για το αύριο.

Φοίβος Νικολαΐδης


Aξιoθέατα:

Πλατεία Αρχιεπισκοπής, η πλατεία γύρω από το Αρχιεπισκοπικό Μέγαρο, όπου βρίσκονται το Πολιτιστικό Κέντρο του Ιδρύματος Αρχιεπισκόπου Μακαρίου με μεγάλη συλλογή βυζαντινών εικόνων, Πινακοθήκη, που περιλαμβάνει συλλογές τέχνης, και Βιβλιοθήκη. Ο Καθεδρικός ναός του Αγίου Ιωάννη, με εξαίρετες τοιχογραφίες. Το Μουσείο Λαϊκής Τέχνης, με μια μεγάλη συλλογή κυπριακής λαϊκής τέχνης.

Πύλη Αμμοχώστου, αναστηλώθηκε και στεγάζει το Πολιτιστικό Κέντρο του Δήμου Λευκωσίας.

Αρχοντικό Χατζηγεωργάκη Κορνέσιου, Ενετικό κτίσμα αρχικά, είναι ίσως το πιο σημαντικό κτίριο του 18ου αιώνα στη Λευκωσία.

Δημοτικό Κέντρο Τεχνών Λευκωσίας, στεγάζεται στο κτίριο της Παλιάς Ηλεκτρικής φιλοξενεί εκθέσεις σύγχρονης τέχνης.

Λαϊκή Γειτονιά, με καταστήματα και εστιατόρια.

Μουσεία

Κυπριακό Μουσείο, στεγάζει πολυτιμότατες και θαυμάσιες συλλογές κυπριακών αρχαιοτήτων και θησαυρών τέχνης από τη Νεολιθική μέχρι και την Πρώιμη Βυζαντινή Εποχή.

Λεβέντειο - Δημοτικό Mουσείο, Bυζαντινό Mουσείο, Mουσείο Λαϊκής Tέχνης, Kέντρο Kυπριακής Xειροτεχνίας.

Το Μουσείο Εθνικού Αγώνος, με έγγραφα, φωτογραφίες και πολλά άλλα ενθυμήματα του εθνικού απελευθερωτικού αγώνα κατά των Άγγλων το 1955 - 59. Ακόμα θ’ άξιζε τον κόπο να δει κανείς τα «Φυλακισμένα Μνήματα» στις Κεντρικές Φυλακές.

Lefkosia

Thursday, January 31, 2008

New York city - USA

New York City launches welcome campaign for foreign tourists

NEW YORK -- Mara Haensel started her vacation braced for disaster.
She arrived at the airport near her home in Barcelona, Spain, three hours early, in case some security official decided to detain her for questioning। She carefully noted the address where she'd be staying in New York City, since a friend told her that without it border officials would send her right home.


"Since 9/11, everyone is afraid" of security problems when traveling to the U.S., Haensel said after picking up her luggage at John F. Kennedy International Airport. That perception of the U.S. as an unwelcoming destination has tourism officials in New York City and tourism-related businesses nationwide focusing on a new marketing campaign and a national lobbying effort to try to win over foreigners who may have been picking other vacation spots. New York City launched its marketing effort on Wednesday. The city is one of only a few U.S. urban centers that did not see a drop in the number of overseas visitors between 2000 and 2006, and officials want to make sure the city holds onto that lead.
Welcome: New York wants a friendlier image

Now, international visitors arriving at one Kennedy Airport terminal will be greeted with large welcome signs and red-jacketed workers offering information, maps and insider tips on the city. Visitors who leave the airport in a taxi may also see a promotional video, and tourists around the city will see posters from the "Just Ask the Locals" campaign, featuring New York-based celebrities suggesting favorite itineraries.

The signs and greeters surrounding visitors before and after they go through Customs are meant to counteract any negative first impressions, Mayor Michael Bloomberg said:
"Tourists complain that U.S. immigration officials are rude and disrespectful, and they don't think that's a good way to start a vacation," Bloomberg said. "This is another one of those things that is diminishing our competitive edge." Travel industry advocates say the U.S. should be working harder to maintain an industry that brought $107.9 billion into the country in 2006 -- essentially making services to travelers one of the nation's major exports.

Last year's U.S. travel income was the highest ever, according to the Commerce Department. But industry group Discover America Partnership warns that the while number of travelers around the world is rising, the number of U.S. visitors from countries other than Canada and Mexico fell 17 percent from 2000 to 2006. That drop, they say, is partly due to perceived difficulties faced by travelers to the U.S. since the Sept. 11 terror attacks.


Despite Haensel's fears of difficulty entering the country, "actually it was fine in the end," she said. And of the handful of visitors leaving a JFK exit at the same time as Haensel, none said they had had a bad run-in with officials. "It's a perception issue," said Kelly Klundt, spokeswoman for the U.S. Customs and Border Protection agency. "It's very easy for the negative stories to get, No. 1, blown out of proportion and, No. 2, to spread far and wide."

The airport welcoming effort by NYC & Company -- the city's tourism office -- echoes changes promised in federal legislation signed this month. The "model ports" measure, which had been pushed heavily by Discover America Partnership, aims to offer assistance to foreign visitors on arrival and reduce their waiting times. The changes are to be instituted at the 20 U.S. airports that receive the most international arrivals.

The industry group also is lobbying for a proposed national tourism office that would promote the U.S. as a destination. Klundt says Customs and Border Protection supports the measures to improve information for travelers and reduce their waits. The agency has developed an informational video for travelers to watch while they wait to see a customs agent, she said.

However, traveler relations is not the agency's main mission, Klundt said. "We are a law enforcement agency first and foremost," she said. "We want to be welcoming, but our role is to find the needle in the haystack and to find the one person who means to do us harm."Jonathan Tisch, chairman of NYC & Company and a founder of Discover America Partnership, said both efforts can be priorities. "We understand that we need secure borders, but we also need open doors," he said.

*
SAMANTHA GROSS, Associated Press Monday, September 3, 2007


Μετά την τρομοκρατική επίθεση της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 στους Δίδυμους Πύργους στη Νέα Υόρκη η τουριστική κίνηση στην πόλη είχε σημειώσει μείωση. Τα μέτρα ασφαλείας είχαν ενταθεί και όπως ήταν φυσικό : «Λόγω των μέτρων ασφαλείας, ο καθένας φοβάται όταν ταξιδέψει στη Νέα Υόρκη». 

Αυτήν την αντίληψη ότι οι ΗΠΑ είναι ένας αφιλόξενος προορισμός έκανε τους υπεύθυνους αξιωματούχους τουρισμού της πόλης της Νέας Υόρκης και τους επαγγελματίες που ασχολούνται με τουριστικές επιχειρήσεις σε εθνικό επίπεδο, να εστιάσουν την προσοχή τους σε μια νέα διαφημιστική εκστρατεία και προσπάθεια για να κερδίσουν τους ξένους, που πιθανόν να επιλέγουν άλλους προορισμούς.

Η Νέα Υόρκη ξεκίνησε την προσπάθεια προώθησης του τουριστικού της προϊόντος από τον περασμένο Σεπτέμβριο. Η Νέα Υόρκη είναι από τα λίγα
αμερικανικά αστικά κέντρα που δεν έχουν μειωθεί οι ξένοι επισκέπτες του μεταξύ του 2000 και 2006. Οι υπεύθυνοι αξιωματούχοι του τουρισμού της πόλης θέλουν να βεβαιωθούν ότι η πόλη θα συνεχίσει να προσελκύει τουρίστες.
Στα πλαίσια της νέας εκστρατείας οι τουρίστες που θα φθάνουν από το εξωτερικό στο αεροδρόμιο Κέννεντυ θα τους υποδέχονται μεγάλα πανό, που θα αναγράφουν το Καλώς Ήλθατε. Υπάλληλοι με κόκκινα τζάκετς θα είναι έτοιμοι να τους δώσουν συμβουλές, χάρτες και άλλες χρήσιμες πληροφορίες για την πόλη. Οι ταξιδιώτες επίσης που αναχωρούν από την Νέα Υόρκη με ταξί θα έχουν την ευκαιρία να παρακολουθήσουν ένα διαφημιστικό βίντεο για την πόλη της Νέας Υόρκης. Οι τουρίστες επίσης όταν κυκλοφορούν στην πόλη θα βλέπουν αναρτημένες διαφημιστικές πινακίδες με διασημότητες, που εισηγούνται διάφορους χώρους προτίμησής τους, με τη λεζάντα «Απλώς Ρωτήστε τους Ντόπιους».

Οι άνθρωποι του κλάδου της τουριστικής βιομηχανίας υποστηρίζουν ότι η χώρα θα πρέπει να εργαστεί σκληρότερα, για να διατηρηθεί μια βιομηχανία η οποία έφερε στη χώρα $107.9 δισεκατομμύρια δολάρια το 2006 – που βασικά έκανε τις ταξιδιωτικές υπηρεσίες σε εθνικό επίπεδο έναν από τους μεγαλύτερους εξαγωγείς της χώρας.
Σύμφωνα με στοιχεία του Υπουργείου Εμπορίου, το 2006 το τουριστικό συνάλλαγμα (εισόδημα) στις ΗΠΑ ήταν το υψηλότερο από ποτέ άλλοτε. Αλλά τα στατιστικά στοιχεία επίσης, δείχνουν ότι ενώ ο αριθμός των τουριστών παγκόσμια αυξάνεται, ο αριθμός που επισκέπτονται τις ΗΠΑ από άλλες χώρες εκτός τουΚαναδά και Μεξικού έχει μειωθεί κατά 17% μεταξύ 2000 και 2006.
Με τη νέα αυτή εκστρατεία και τα άλλα μέτρα που λήφθηκαν, οι ιθύνοντες στην πόλη της Νέας Υόρκης φιλοδοξούν να πετύχουν ακόμη υψηλότερους στόχους στον τομέα του τουρισμού.

New York