Tuesday, November 10, 2015

Nicosia capital city - Cyprus

Lefkosia (Nicosia) Cyprus
Ioannis Grigoriadis strolling in the popular Ledra Street of the old city of Nicosia which today combines its historic past with a lively modern city.
Ο Ιωάννης Γρηγοριάδης περπατώντας στην πολύ γνωστή οδό Λήδρας της παλιάς Λευκωσίας, η οποία σήμερα συνδυάζει το ιστορικό παρελθόν με τη ζωηρή κίνηση μιας σύγχρονης πόλης.

The capital city of Cyprus with the last dividing wall in Europe...
Λευκωσία η μοναδική μοιρασμένη πρωτεύουσα στην Ευρώπη...
Cyprus is a small European country with a long history and a rich culture. 
Η Κύπρος είναι μια μικρή ευρωπαϊκή χώρα με μακρά ιστορία και πλούσιο πολιτισμό. 
Nicosia has grown into a bustling cosmopolitan European city yet it remains compact enough to be explored on foot.
Λευκωσία έχει εξελιχθεί σε μια πολυσύχναστη κοσμοπολίτικη πόλη της Ευρώπης όμως παραμένει αρκετά συμπαγής για να εξερευνήσετε με τα πόδια.
Ioannis Grigoriadis and Phivos Nicolaides exploring and enjoying the hidden beauty of Nicosia City.
Ιωάννης Γρηγοριάδης και Φοίβος Νικολαΐδης, ανακαλύπτοντας και απολαμβάνοντας την κρυφή ομορφιά της Λευκωσίας.
Lefkosia (Nicosia) is the capital of Cyprus, a status it has enjoyed for 1000 years since the 10th century, though its beginnings date back 5000 years to the Bronze centre.
Για 1000 τόσα χρόνια η Λευκωσία είναι η πρωτεύουσα της Κύπρου από τον 10ο αιώνα. Η αρχή της πόλης χάνεται 5000 χρόνια πίσω στην Εποχή του Χαλκού.
Ioannis Grigoriadis, enjoying the visit of the shopping area in the old part of Nicosia which in a large part, is now pedestrianised.
Ιωάννης Γρηγοριάδης, απολαμβάνει την επίσκεψη στην εμπορική περιοχή της παλιάς Λευκωσίας, η οποία στο μεγαλύτερο της μέρος έχει γίνει πεζόδρομος.
Restored pedestrian area within the walled city. Laiki Yitonia (Folk Neighbourhood). A rich mix of traditional and modern aspects of life. 
Αποκαταστημένη, πεζοδρομημένη περιοχή εντός των τειχών της πόλης η Λαϊκή Γειτονιά. Ένας πλούσιος συνδυασμός παραδοσιακής και σύγχρονης ζωής.
The bustling day and night "Folk Neighborhood" full of shops, malls and restaurants.
Η πολύβουη μέρα και νύχτα "Λαϊκή Γειτονιά" γεμάτη μαγαζιά, κέντρα και ταβέρνες.
There are various suggestions as to the origin of the name Nicosia - or 'Lefkosia' in Greek - but the most likely one is linked to the popular tree, the tall 'Lefki ' which once adorned the city.
Υπάρχουν διάφορες εκδοχές όσον αφορά το όνομα της Λευκωσία, αλλά το πιο πιθανό, είναι να προήλθε από το δημοφιλές δέντρο «Λεύκη», το οποίο κάποτε κοσμούσε την πόλη.
Ioannis Grigoriadis, is impressed by the gorgeous architecture style in the old part of the city center.
Ιωάννης Γρηγοριάδης, εντυπωσιασμένος από την πανέμορφη αρχιτεκτονική στην περιοχή της παλιάς πόλης.

The most significant influences on modern Nicosia date from the 15th ad 16th centuries. Under the Lusignans, the capital saw the construction of a number of palaces, mansions, churches and monasteries.
Η πιο σημαντική επιρροή στη σύγχρονη Λευκωσία χρονολογείται από τον 15ο και 16ο αιώνα. Κάτω από τους Λουζινιανούς στην πόλη κτίστηκαν πολλά παλάτια, οικίες, εκκλησίες και μοναστήρια.
Houses built with the local architecture with samples of various influences from the past.
Κατοικίες φτιαγμένες με την τοπική αρχιτεκτονική, με δείγματα επιρροών από διάφορες εποχές.
Charming winding alleys with traditional houses and shops, restaurants, galleries, all lovingly restored as typical examples of Cypriot urban architecture of a bygone, more graceful age.
Καλαίσθητα σοκάκια με τα παραδοσιακά σπίτια και καταστήματα, εστιατόρια, γκαλερί, όλα υπέροχα ανακαινισμένα ως τυπικά δείγματα της κυπριακής αστικής αρχιτεκτονικής μιας άλλης, πιο χαριτωμένης εποχής.

Restored pedestrian area within the walled city, east of Eleftheria Square.
Η πεζοδρομημένη περιοχή εντός των τειχών της πόλης, ανατολικά της Πλατείας Ελευθερίας έχει αποκατασταθεί.
A stroll along the picturesque alleys reveals an ideal balance of architecture and environment.
Μια βόλτα στα γραφικά σοκάκια αποκαλύπτει μια ιδανική ισορροπία αρχιτεκτονικής και περιβάλλοντος.
The beautiful roads and alleys, paved with slabs and the houses, adorned with flowers, give to the village a romantic mood.
Οι όμορφοι δρόμοι και τα πλακόστρωτα
 σοκάκια και τα στολισμένα σπίτια με λουλούδια, δίνουν στο χωριό μια ρομαντική διάθεση.
We enjoyed a few walks through the old part of the city. Wasn't sure where we were going but was happy wandering through the neighbourhoods and discovering old Nicosia.
Απολαύσαμε μερικές βόλτες στα παλιά σημεία της πόλης. Δεν ήταν και τόσο σίγουρο για το πού πηγαίναμε, αλλά ήταν μια ευχάριστη περιπλάνηση μέσα από τις γειτονιές και την ανακάλυψη, της παλιάς πόλης.
Charming old architecture within the old city centre.
Όμορφη αρχιτεκτονική στο παλιό κέντρο της πόλης.
Local architecture is one of the most eye catching and beautiful. Windows and doors magnify the charm of these beautiful structures.
Η τοπική αρχιτεκτονική είναι ευδιάκριτη και όμορφη. Παράθυρα και πόρτες των σπιτιών μεγεθύνουν τη χάρη από αυτές τις όμορφες κατασκευές.
Anywhere we stroll I would come across old beautiful buildings characterized by these elegant and charming windows and doors.
Οπουδήποτε κι αν περπατήσουμε συναντούμε παλιά όμορφα κτίρια που χαρακτηρίζονται από τα κομψά και γοητευτικά παράθυρα και τις πόρτες.
You can spend hours wandering the narrow streets, admiring old buildings and exploring little squares and the churches.
Μπορείτε να περάσετε ώρες περιπλάνησης στα στενά δρομάκια, θαυμάζοντας τα παλιά κτίρια και να εξερευνήσετε τις μικρές πλατείες και τις εκκλησίες.
Simple houses and manors differentiate with a quaint, but yet impressive architecture, which is met in the region.
Σπίτια απλά ή αρχοντόσπιτα, διακρίνονται από μια ιδιότυπη αλλά συνάμα και εντυπωσιακή αρχιτεκτονική, η οποία συναντάται στην περιοχή.
The beauties of Nicosia old city are many and browsing is a magical walk, a route to its history.
Οι ομορφιές της παλιάς Λευκωσίας είναι πολλές και η περιήγηση σε αυτή είναι ένας μαγευτικός περίπατος, μια διαδρομή στην ιστορία της.

Traditional place, with a beauty that springs from integrating the past with the present ... create an image like something out of a fairy tale.
Παραδοσιακό μέρος, με μια ομορφιά που πηγάζει από το σμίξιμο παρελθόντος και παρόντος… δημιουργούν μια εικόνα βγαλμένη σαν από παραμύθι.
A lot of restorations converting old beautiful houses in modern and elegant buildings.
Αναπαλαιώσεις σπιτιών και μετατροπή τους σε σύγχρονα και κομψά κτίρια.
The tour of the area is an enchanting walk and a path to history. The surrounding landscape is amazing and embraces the visitor.
Η περιήγηση στην περιοχή είναι ένας μαγευτικός περίπατος και μια διαδρομή στην ιστορία της.
Ioannis Grigoriadis looking happy to have the opportunity to see a small but with great historical significance, neighborhood which finds its origin in the depths of centuries.
Ο Ιωάννης Γρηγοριάδης φαίνεται ευτυχής, που έχει την ευκαιρία να δει μια μικρή, αλλά με μεγάλη ιστορική σημασία γειτονιά, που βρίσκει τις ρίζες της στα βάθη των αιώνων.

Monday, November 9, 2015

Mykonos island - Greece

A pearl in the Aegean sea    -     Ένα μαργαριτάρι στο Αιγαίο
Elena Tsiaklides (Facebook) discover the island of Mykonos, a pearl in the Aegean sea.
Η Έλενα Τσιακλίδου ανακαλύπτει το νησί της Μυκόνου, ένα μαργαριτάρι στο Αιγαίο.

The most famous island in Greece and, with no doubt the most cosmopolitan in Cyclades islands.
Το πιο διάσημο Ελληνικό νησί και χωρίς αμφιβολία το πιο κοσμοπολίτικο από τα νησιά των Κυκλάδων
.
Alefkandra or little Venice, is a unique neighborhood in Greece. Waves splash windows and create a unique landscape. (In the picture Elena Tsiaklides)
Η Αλευκάντρα ή μικρή Βενετία, είναι μια μοναδική περιοχή στην Ελλάδα. Τα κύματα κτυπούν στα παράθυρα και δημιουργούν ένα μοναδικό τοπίο. (Στη φωτογραφία η Έλενα Τσιακλίδου).

Mykonos is famed as a cosmopolitan destination amongst the Greek islands and widely recognised as one of the great travel Mecca.
Η Μύκονος φημίζεται ως ένας κοσμοπολίτικος τουριστικός προορισμός μεταξύ των ελληνικών νησιών και είναι ευρέως αναγνωρισμένη ως μία από τις μεγάλες ταξιδιωτικές Μέκκες.
Its name is connected with entertainment and endless parties. But Mykonos does not offer only that. It is the island of surprises. It has unique beauties, other known and others still unexplored...
Το όνομά της είναι συνδεδεμένο με την ψυχαγωγία και τα ατέλειωτα πάρτι. Αλλά η Μύκονος δεν προσφέρει μόνο αυτά. Είναι το νησί των εκπλήξεων. Διαθέτει μοναδικές ομορφιές, άλλες γνωστές και άλλες ανεξερεύνητες...
Elena Tsiaklides exploring amazing Mykonos and discovering some of the beauties of Greece... 
Η Έλενα Τσιακλίδου εξερευνεί το πανέμορφο νησί της Μυκόνου και ανακαλύπτει μερικές από τις πολλές ομορφιές της Ελλάδας...
The most popular Greek Island in the Aegean Sea is all about energy and attracts a diverse crowd that thrives on its stylish nightlife.
Το πιο δημοφιλές ελληνικό νησί του Αιγαίου είναι όλο ενέργεια και προσελκύει ένα ποικίλο πλήθος που κυριαρχεί στη μοντέρνα νυχτερινή ζωή της.
Elena Tsiaklides enjoying Mykonos at its best.
Η Έλενα Τσιακλίδου απολαμβάνοντας τη Μύκονο στα καλύτερα της!
The most popular Greek Island in the Aegean Sea is all about energy and attracts a diverse crowd that thrives on its stylish nightlife.
Το πιο δημοφιλές ελληνικό νησί του Αιγαίου είναι όλο ενέργεια και προσελκύει ένα ποικίλο πλήθος που κυριαρχεί στη μοντέρνα νυχτερινή ζωή της.
Mykonos clean and sandy beaches are famous all around the world, offering all sorts of entertainment.
Οι καθαρές και αμμώδεις παραλίες της Μυκόνου είναι διάσημες σε όλο τον κόσμο, προσφέροντας όλα τα είδη διασκέδασης.

Friday, September 25, 2015

Langadas, Thessaloniki - Greece

A pleasant unspoiled town with authentic charm 
Λαγκαδάς απείραχτος από το χρόνο, με αυθεντική γοητεία
Langadas is situated in the northeastern part of the prefecture of Thessaloniki, approximately 20 km from the city of Thessaloniki.
Ο Λαγκαδάς βρίσκεται στο Β.Α. τμήμα του νομού Θεσσαλονίκης και σε απόσταση περίπου 20 χιλιομέτρων από την πόλη της Θεσσαλονίκης.
The population is about 20,000 inhabitants mostly locals and has several refugees from Asia Minor, Thrace and other areas.
Ο πληθυσμός είναι περίπου 20.000 κάτοικοι στην πλειονότητά τους ντόπιοι ενώ έχει και αρκετούς πρόσφυγες Μικρασιάτες, Θρακιώτες και από άλλες περιοχές.
Located in the center of a fertile basin, the residents until recently working in agriculture and fishing in the lake Koronia.
Βρίσκεται στο κέντρο ενός εύφορου λεκανοπεδίου, οι δε κάτοικοι μέχρις πρότινος ασχολούνταν με την γεωργία και την αλιεία στη λίμνη Κορώνεια.
Nearby the town is Lake Koronia or Lagada is located.
Σε κοντινή απόσταση βρίσκεται η λίμνη Κορώνεια ή Λαγκαδά.
Residents of Lagada participated in the revolution of 1821. The famous fighter for freedom was Stavros Tzanis.
Οι κάτοικοι του Λαγκαδά συμμετείχαν στην επανάσταση του 1821, με γνωστότερο αγωνιστή τον Σταύρο Τζανή.

The contribution of the locals to the Macedonian struggle was considerable, and an exceptional figure was the chieftain Chris Dremli.
Κατά το Μακεδονικό αγώνα οι Λαγκαδιανοί προσέφεραν πολλά, με κυριότερο Μακεδονομάχο, τον οπλαρχηγό Χρήστο Δρεμλή.
Popi Nicolaidou enjoying window shopping and spending good time looking at the goods on sale in shop windows. 
Η Πόπη Νικολαΐδου απολαμβάνει τη βόλτα στο κέντρο της πόλης, χαζεύοντας στις βιτρίνες.
A most eye catching and beautiful local architecture, magnifies the charm of the pretty big town.
Ξεχωριστή, ευδιάκριτη και όμορφη τοπική αρχιτεκτονική που μεγεθύνει τη χάρη της ωραίας κωμόπολης.

Langadas situated at an altitude of about 130 meters is a large town and an active cultural center.
Ο Λαγκαδάς σε υψόμετρο 130 περίπου μέτρων είναι μια ωραία κωμόπολη και πολιτιστικό κέντρο.
The festivals and various events are many and some of them have been around for centuries. (Anastenaria (fire walking ritual), the carnival in the square, the festival, the Mygdonia etc.).
Τα πανηγύρια και οι εκδηλώσεις είναι πάρα πολλές και πολλά υπάρχουν εδώ και αιώνες. Χαρακτηριστικά είναι τα Αναστενάρια, το καρναβάλι στην πλατεία, το πανηγύρι, τα Μυγδόνια κ.ά.
With the population exchange in 1923, people from Asia Minor who settled here, along with their other traditions brought and Anastenaria (fire walking ritual). The custom is originated in antiquity.
Με την ανταλλαγή των πληθυσμών το 1923, οι Μικρασιάτες που εγκαταστάθηκαν εδώ, μαζί με τα άλλα έθιμά τους μετέφεραν και τα Αναστενάρια. Το έθιμο, που έλκει την καταγωγή του στην Αρχαιότητα.
The huge and beautiful church of the Assumption of Virgin Mary in Langadas. 
Ο ωραίος και τεράστιος ιερός ναός της Κοιμήσεως της Θεοτόκου στο Λαγκαδά.
Popi Nicolaides outside the big church of the Assumption of Virgin Mary in Langadas, looking happy to have the opportunity to visit this place with an authentic charm.
Η Πόπη Νικολαΐδου έξω από τη μεγάλη εκκλησία της Κοιμήσεως της Θεοτόκου στον Λαγκαδά, ευχαριστημένη που είχε την ευκαιρία να επισκεφθεί αυτό το μέρος με την αυθεντική γοητεία.
Is the main church of the town. A big and an old church with a rich history.
Eίναι ο κύριος ναός του χωριού. Μεγάλη και παλιά εκκλησία με πλούσια ιστορία.
The beginning of the history of Langadas is very old, says our friend Sakis Kotsakis.
Η αρχή της ιστορίας του Λανγκαδά βρίσκεται πολύ παλιά, μας πληροφορεί ο φίλος μας Σάκης Κοτσάκης.
Langadas name is originated from "langadin" diminutive place name, of the Middle Ages, of the word "lagos" which means valley.
Το όνομα Λαγκαδάς προέρχεται από το «λαγκάδιν», υποκοριστικό τοπωνύμιο, του μεσαίωνα, της λέξης «λάγκος» που σημαίνει κοιλάδα.
The current name of Langadas is found in written sources from the 6th century AD.
Με το σημερινό όνομα ο Λαγκαδάς απαντάται στις γραπτές πηγές από τον 6ο αιώνα μ.Χ.
New buildings, schools, roads and works, as well as renovation of public buildings to upgrade living standards.
Νέα κτίρια, σχολεία, καινούριοι δρόμοι και έργα, καθώς και ανακαινίσεις δημοσίων κτιρίων για αναβάθμιση του βιοτικού επιπέδου.
In the valley of Mygdonia, in a green oasis of 100 acres and only 2 kilometres east of the city of Langadas, lie the homonymous curative baths. 
Στην κοιλάδα της Μυγδονίας, σε μια πράσινη όαση 100 στρεμμάτων και μόλις 2 χιλιόμετρα ανατολικά της πόλης του Λαγκαδά, βρίσκονται τα ομώνυμα ιαματικά λουτρά.
Just one kilometer near the city of Langada the thermal baths are located, dating from the Byzantine period. The thermal springs operated by the time of Constantine the Great and a part is built since then.
Ένα μόλις χιλιόμετρο δίπλα στην πόλη του Λαγκαδά βρίσκονται τα ιαματικά Λουτρά που χρονολογούνται από τους Βυζαντινούς χρόνους. Οι λουτροπηγές λειτουργούν από την εποχή του Μεγάλου Κωνσταντίνου και μέρος τους είναι κατασκευασμένο από τότε.
Today, two byzantine tanks from the years 900 and 1400 A.D. are still existed and are still in use.
Σήμερα, δύο βυζαντινές δεξαμενές από τα έτη 900 και 1400 μ.Χ. εξακολουθούν να υπάρχουν και εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται.
Soon after Greece has imposed capital controls and ATMs operate with a daily cash withdrawal limit of 60 euros per card.
Αμέσως μετά που η χώρα επέβαλε νομισματικούς ελέγχους και οι Αυτόματες Ταμιακές Μηχανές επιτρέπουν αναλήψεις 60 ευρώ την ημέρα.
Excellent variety of fresh fruits and veggies locally and in the surrounding area produced.
Εξαιρετική ποικιλία φρέσκων φρούτων και λαχανικών τοπικής παραγωγής και τη γύρω περιοχή.
Selection and shopping of fresh fruits and vegetables at good prices. 
Επιλογή και αγορά φρέσκων φρούτων και λαχανικών, σε καλές τιμές.
It is ideal for a quick trip for residents of Thessaloniki.
Είναι ιδανικό μέρος για γρήγορες εκδρομές για τους κατοίκους της Θεσσαλονίκης.
Many people prefer the baths of Langadas and the tavernas in the town and the surrounding villages for their famous and delicious meat.
Πολλοί προτιμούν τα Λουτρά του Λαγκαδά και τις ταβέρνες της πόλης και των γύρω χωριών που φημίζονται για τα νόστιμα ντόπια κρέατα.
Popi Nicolaides and Sakis Kotsakis trying to find Sakis favourite, cozy restaurant with the delicious food.
Η Πόπη Νικολαΐδου και ο Σάκης Κοτσάκης προσπαθούν να βρουν το μικρό εστιατόριο με το θαυμάσιο φαγητό, που προτιμά ο Σάκης.
Standing and eating at the busiest pedestrian street of the town. Enjoying the traditional local delicious souvlaki, gyros and sountzoukaki, grilled minced meat wrapped in grilled pita bread with fresh tomato, onion and tzatziki sauce.
Τρώγοντας όρθιοι στον πιο πολυσύχναστο πεζόδρομο της πόλης. Απολαμβάνοντας το παραδοσιακό τοπικό νόστιμο σουβλάκι, γύρο και σουτζουκάκια, ψητό κιμά τυλιγμένο σε πίτα στη σχάρα με φρέσκια ντομάτα, κρεμμύδι και τζατζίκι.
Good friends like Sakis Kotsakis never say good bye. They simply say "See you soon"! Thank so much dear Sakis for your warm hospitality and excellent tour guidance!
Οι καλοί φίλοι όπως ο Σάκης Κοτσάκης ποτέ δεν λένε αντίο. Απλώς λένε «Στο επανειδείν»! Ευχαριστούμε πολύ αγαπητέ μας Σάκη για τη θερμή φιλοξενία και την εξαιρετική ξενάγηση!