Friday, May 17, 2019

The Agros Rose Festival - Cyprus

Agros Village – Rose Festival 2019
Χωριό Αγρός - Γιορτή Τριανταφύλλου 2019
Rose lovers will thoroughly enjoy a visit to Agros village during May for the annual week-long rose festival.
Τον Μάιο, οι λάτρεις των τριαντάφυλλων απολαμβάνουν την επίσκεψη τους στον Αγρό κατά τη διάρκεια της ετήσιας γιορτής του τριαντάφυλλου.
Agros village is situated in the Troodos mountain range in the Pitsilia region of Lemesos district in a beautiful valley, where wild roses grow in the hills.
Ο Αγρός βρίσκεται στην οροσειρά του Τροόδους, στην περιοχή Πιτσιλιάς, της επαρχίας Λεμεσού σε μια πανέμορφη κοιλάδα, όπου τα άγρια τριαντάφυλλα βλαστάνουν στους λόφους.
The word rose has become synonymous with the name of Agros. That's why the community has established the annual rose festival which is designed to spread the tradition of rose harvesting and processing.
Η λέξη τριαντάφυλλο έχει γίνει πλέον συνώνυμη με τον Αγρό. Γι’ αυτό και καθιερώθηκε το ετήσιο φεστιβάλ τριαντάφυλλου, που γίνεται με σκοπό, να διαδοθεί η παράδοση της συγκομιδής και επεξεργασίας του ρόδου.
During the annual Rose Festival (May 11th -12th and 18th -19th) there are many activities to enjoy and to try some local products.
Κατά τη διάρκεια του ετήσιου Φεστιβάλ Τριαντάφυλλου (11 Μαΐου -12 και 18-19 Μαΐου), υπάρχουν πολλές δραστηριότητες, για να απολαύσετε ή αν θέλετε να δοκιμάσετε κάποια τοπικά προϊόντα.
Agros village offers its visitors unique opportunities to participate in celebrations of local cultural heritage and nature’s beauty, like the rose festival in May.
Ο Αγρός προσφέρει στους επισκέπτες του μοναδικές ευκαιρίες, για να απολαύσουν την ομορφιά της φύσης και να συμμετάσχουν στους εορτασμούς της τοπικής πολιτιστικής κληρονομιάς, όπως η γιορτή τριανταφύλλου τον Μάιο.
Every festival has its own meaning and related beautifully to life and brings in lots of happiness, colour and prosperity to our lives.
Κάθε φεστιβάλ έχει το δικό του νόημα και σχετίζεται όμορφα με τη ζωή και φέρνει πολλή χαρά, χρώμα και ευημερία στη ζωή μας.
The wonderful natural environment of this village with its forests, the impressive mountainous outline and its traditional character, are only some of the elements which have made Agros a center of attraction for many visitors each year.
Το υπέροχο φυσικό περιβάλλον του χωριού με τα δάση, το εντυπωσιακό ορεινό περίγραμμα και τον παραδοσιακό του χαρακτήρα, είναι μόνο μερικά από τα στοιχεία που έχουν κάνει τον Αγρό να αποτελεί πόλο έλξης για πολλούς επισκέπτες κάθε χρόνο.
The village’s name comes from monks who arrived in Cyprus from Asia Minor during the iconoclastic period, and named it after the place they had left behind, ‘Megas Agros’. They built a monastery at the spot where the Church of Panagia of Agros is found today.
Το όνομα του χωριού προέρχεται από μοναχούς που έφθασαν στην Κύπρο από τη Μικρά Ασία κατά την εικονοκλαστική περίοδο και του έδωσαν τον όνομα, του τόπου που είχαν αφήσει πίσω τους, το «Μέγα Άγρος». Κατασκεύασαν ένα μοναστήρι στο σημείο όπου βρίσκεται σήμερα η εκκλησία της Παναγίας του Αγρού.
All historical and cultural sites are kept in their natural environment with the village maintaining the customs and its traditional character.
Όλα τα ιστορικά και πολιτιστικά μνημεία διατηρούνται στο φυσικό τους περιβάλλον με το χωριό να διατηρεί τα έθιμα και τον παραδοσιακό του χαρακτήρα.
It is a place that combines sightseeing, nature, tradition, in a truly beautiful way and much more!
Είναι ένας τόπος που συνδυάζει αξιοθέατα, φύση, παράδοση, με έναν πραγματικά όμορφο τρόπο και όχι μόνο.
A walk through Agros village reveals important aspects of the tradition, history and culture of the region.
Μια βόλτα μέσα από το χωριό Αγρός αποκαλύπτει σημαντικές πτυχές της παράδοσης, της ιστορίας και του πολιτισμού της περιοχής.
“That’s how culture is passed on”, said Gregoris Maliotis, “and that’s how people get to understand and appreciate it: by experiencing it themselves”.
«Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο μεταδίδεται ο πολιτισμός», λέει ο Γρηγόρης Μαλιώτης «και έτσι καταλαβαίνουν οι άνθρωποι και το εκτιμούν: με το να το βιώνουν οι ίδιοι».
Built amphitheatrically among the mountains, Agros is nestled in stunning environs of panoramic forest views.
Χτισμένο αμφιθεατρικά ανάμεσα στα βουνά, ο Αγρός φωλιάζει σε εκπληκτικό περιβάλλον με πανοραμική θέα στα δάση.
A wonderful green scenery of unique beauty emerges from the surrounding hills.
Ένα υπέροχο καταπράσινο τοπίο μοναδικής ομορφιάς, προκύπτει από τα βουνά που το περιβάλλουν.
Its beautifully landscaped vineyards, almond trees, walnut trees, fruit orchards and perennial crystal clear water springs have earned Agros a very precious reputation as one of the island’s national treasures.
Οι όμορφα διαμορφωμένοι αμπελώνες, αμυγδαλιές, καρυδιές, οπωροφόρα δέντρα και οι πολυετείς κρυστάλλινες του πηγές νερού, έχουν κερδίσει στον Αγρό πολύτιμη φήμη ως ένας από τους εθνικούς θησαυρούς του νησιού.
The village is famous for its cultivation of roses, along with its production of cured meats (sausages, lountza and hiromeri), homemade marmalades and sweets.
Το χωριό φημίζεται για την καλλιέργεια τριαντάφυλλων, παράλληλα με την παραγωγή ωριμασμένων κρεατικών (λουκάνικα, λούντζα και χοιρομέρι, σπιτικές μαρμελάδες και γλυκά.
Looking to soak up the local vibes, trace back the roots and have an authentic experience that goes far beyond sightseeing.
Ψάχνοντας τις τοπικές δονήσεις, τις ρίζες και μια αυθεντική εμπειρία που ξεπερνά τα αξιοθέατα.
These flowers fill the whole region with a sensational fragrance. The rose extract is used to produce rose oil, rosewater, liqueur and brandy.
Αυτά τα λουλούδια γεμίζουν ολόκληρη την περιοχή με ένα εντυπωσιακό άρωμα. Το εκχύλισμα τριαντάφυλλου χρησιμοποιείται, για να παραχθεί ροδέλαιο, ροδόνερο, λικέρ και μπράντι.
Popi Nicolaides has just bought a bottle of a pure rose water. Popi says that: "the rose water has many uses in Cypriot cuisine".
Η Πόπη Νικολαΐδου μόλις αγόρασε ένα μπουκάλι γνήσιο ροδόσταγμα. Η Πόπη λέει ότι: «Το ροδόνερο έχει πολλές χρήσεις στην κυπριακή κουζίνα».
Agros developed its famous rose water industry with the introduction of the Mesopotamian Rosa Damascena in the early 20th century.
Ο Αγρός ανέπτυξε τη δημοφιλή βιομηχανία παραγωγής ροδόνερου (ροδόσταγμα) με την εισαγωγή της τριανταφυλλιάς Μεσοποταμίας Rosa Damascena στις αρχές του 20ου αιώνα.
Agros is one of those charming Cyprus villages and has a special reason to celebrate roses!
The whole economy of the village is based around roses. It all started with the vision of a school-teacher, Nearchos Clerides το 1917.
Ο Αγρός είναι ένα από τα όμορφα κυπριακά χωριά και έχει έναν ιδιαίτερο λόγο για να γιορτάζει τα τριαντάφυλλα! Η όλη οικονομία του χωριού βασίζεται γύρω από τα τριαντάφυλλα. Όλα ξεκίνησαν με το όραμα ενός δασκάλου, του Νεάρχου Κληρίδη το 1917.

The festival is full of activities, exhibitions and demonstrations, celebrating nature’s beauty and local traditions.
Το φεστιβάλ είναι γεμάτο από δραστηριότητες, εκθέσεις και επιδείξεις, γιορτάζοντας την ομορφιά της φύσης και τις τοπικές παραδόσεις.


Festivals are wonderful expressions of culture, customs and the joy of life.
Τα φεστιβάλ είναι υπέροχες εκφράσεις του πολιτισμού, των εθίμων και η χαρά της ζωής.
A group of hard-working volunteers for the festival resting for a while.
Μια ομάδα σκληρά εργαζόμενων εθελοντών για το Φεστιβάλ, κάνουν ένα μικρό διάλειμμα.
A nice place to enjoy long walks on a scenic background, for inspiration, photography and or painting.
Ένα ωραίο μέρος για μεγάλες βόλτες σε μια γραφική τοποθεσία, για εμπνεύσεις, φωτογραφίες ή ζωγραφική.

A whole industry is associated with cultivating the flowers that so beautifully blanket the slopes above the village.
Μια ολόκληρη βιομηχανία συνδέεται με την καλλιέργεια των λουλουδιών, που τόσο όμορφα καλύπτουν τις πλαγιές πάνω από το χωριό.
Outside the road was lined with market stalls generally food related and mostly having some link to the rose. Popi Nicolaides and Lygia Malioti enjoy the wonderful local products and the gorgeous atmosphere. 
Έξω στο δρόμο ήταν γεμάτος με πάγκους από τρόφιμα και προϊόντα που σχετίζονται ως επί το πλείστον με το τριαντάφυλλο. Η Πόπη Νικολαΐδου & Λυγία Μαλιώτη απολαμβάνουν τα ωραία τοπικά προϊόντα και την υπέροχη ατμόσφαιρα.
Popi Nicolaides, Lygia & Gregoris Maliotis ready to buy and to taste the traditional delightful local and pure produce delicacies.
Πόπη Νικολαΐδου, Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης έτοιμοι να αγοράσουν και να δοκιμάσουν τις ωραίες, τοπικές νοστιμιές και τα αγνά προϊόντα.

The aromatic oil of the roses that locals so treasure is now in turn used for a whole range of purposes, from rose oil to rose water, traditional sweets, to liqueur.
Το αρωματικό έλαιο των τριαντάφυλλων που αξιοποιούν οι ντόπιοι, χρησιμοποιείται τώρα για διάφορους σκοπούς, από το ροδέλαιο, το ροδόσταγμα, μέχρι τα παραδοσιακά γλυκά και το λικέρ
Lygia & Gregoris Maliotis at the Rose Factory. Visitors can see the traditional practices at the workshops where rose oil distillation and sweet making take place.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης στο εργοστάσιο ρόδου. Οι επισκέπτες μπορούν, να δουν τις παραδοσιακές πρακτικές στα εργαστήρια όπου πραγματοποιείται η απόσταξη του ροδελαίου και η παραγωγή γλυκών.
Festivals celebration is the culture we got from our past generations.
Η γιορτή των φεστιβάλ είναι η κουλτούρα που πήραμε από τις προηγούμενες γενιές.
Agros Rose Festival offers a delightful weekend experience. An authentic, traditional travel experience for Lygia Malioti.
Η Γιορτή Τριανταφύλλου στον Αγρό προσφέρει μια ευχάριστη εμπειρία. Μια αυθεντική, παραδοσιακή ταξιδιωτική εμπειρία για τη Λυγία Μαλιώτη.
A festival like this is about people and culture, learning about a community, and building the relationships and understanding that help us look beyond the stereotypes.
Ένα φεστιβάλ σαν κι αυτό αφορά τους ανθρώπους και τον πολιτισμό. Μαθαίνοντας για μια κοινότητα και κτίζοντας σχέσεις και κατανόηση, που μας βοηθούν, να κοιτάξουμε πέρα από τα στερεότυπα.
The roses invigorate outdoor environment and filling you with the feeling of beauty and love. The place is definitely for a lot of photography for Popi Nicolaides. 
Τα τριαντάφυλλα αναζωογονούν το περιβάλλον και σας γεμίζουν με το αίσθημα της ομορφιάς και της αγάπης. Το μέρος είναι σίγουρα για πολλές φωτογραφίες για την Πόπη Νικολαΐδου.
Today’s people from Agros keep alive the skills and crafts that helped the early pioneers establish their small industries in this region.
Οι σημερινοί Αγρότες κρατούν ζωντανές τις δεξιότητες και τις τέχνες, που βοήθησαν τους πρωτοπόρους, να δημιουργήσουν τις πρώτες βιοτεχνίες σε αυτήν την περιοχή.
Cosmetics containing rose essential oil and rose water are said to hydrate dry skin while providing invaluable protection.
Τα καλλυντικά που περιέχουν αιθέριο έλαιο τριαντάφυλλου και ροδόσταγμα, λέγεται ότι ενυδατώνουν το ξηρό δέρμα, παρέχοντας ανεκτίμητη προστασία.
Festivals give a sense of enjoyment, relaxation and offer the time needed to get to know other parts of the country and its people.
Τα φεστιβάλ δημιουργούν μια χαρούμενη αίσθηση, χαλάρωση και προσφέρουν τον χρόνο που απαιτείται για γνωριμία με άλλα μέρη της χώρας και του κόσμου της.

The glorious rambling roses give incredibly bright and great beauty that make Agros famous. Roses have been an integral part in the local traditions as a symbol of purity, devotion and love.
Τα λαμπερά τριαντάφυλλα δίνουν απίστευτη φωτεινότητα και μεγάλη ομορφιά, κάνοντας τον Αγρό γνωστό. Τα τριαντάφυλλα έχουν γίνει αναπόσπαστο μέρος στις τοπικές παραδόσεις, ως σύμβολο της αγνότητας, αφοσίωσης και αγάπης.
Lygia & Gregoris Maliotis while wandering through the Rose Factory and the festival activities have a taste of times that have passed.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης περιδιαβάζοντας εργοστάσιο ρόδου, παίρνουν μια γεύση από καιρούς περασμένους.

Wednesday, May 15, 2019

Aveiro - Portugal

One of northern Portugal’s best kept secrets
Ένα από τα καλύτερα κρυμμένα μυστικά της βόρειας Πορτογαλίας
The Aveiro with its well-preserved Art Nouveau buildings and mild lifestyles is a gem of Portugal.
Το Αβέιρο με τα καλοδιατηρημένα Αρτ Νουβό κτίρια και τους ήπιους ρυθμούς ζωής αποτελεί ένα στολίδι της Πορτογαλίας.
Aveiro is a charming city that is famed for its canals, Nouveau architecture and colourful Moliceiros boats.
Το Αβέιρο είναι μια γοητευτική πόλη φημισμένη για τα κανάλια, την αρχιτεκτονική του Νέου Ρυθμού (Αρτ Νουβό) και τις πολύχρωμες βάρκες μολισέιρους.
Aveiro is a rather small town of around 60,000 people that grew up around its thriving port.
Το Aveiro είναι μια μικρή μάλλον πόλη 60,000 περίπου κατοίκων, που μεγάλωσε γύρω από το ακμάζον λιμάνι του.
Located on the Atlantic Ocean coast, Aveiro is an industrial city with an important port. Τοποθετημένο στην ακτή του Ατλαντικού Ωκεανού, το Αβέιρο είναι βιομηχανική πόλη με έναν σημαντικό λιμάνι.  
Aveiro is a city on the west coast of Portugal set along a lagoon called Ria de Aveiro.
Το Αβέιρο είναι μια πόλη στη δυτική ακτή της Πορτογαλίας που βρίσκεται κατά μήκος μιας λιμνοθάλασσας που ονομάζεται Ρία ντε Αβέιρο.
Aveiro has historically always been associated with fishing and the sea trade. It grew and benefited immensely by the Discoveries era, which brought merchants and explorers from all over Europe to its port.
Το Αβέιρο έχει ιστορικά συνδεθεί πάντα με την αλιεία και το θαλάσσιο εμπόριο. Μεγάλωσε και ωφελήθηκε πάρα πολύ από την εποχή των Ανακαλύψεων, που έφερε εμπόρους και εξερευνητές από όλη την Ευρώπη στο λιμάνι του.
Lygia & Gregoris Maliotis and Popi Nicolaides in Aveiro town which has a unique bright personality on its own!
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης και Πόπη Νικολαΐδου στο Αβέιρο, το οποίο έχει μια μοναδική φωτεινή προσωπικότητα από μόνο του!
Statue of Joao Afonso de Aveiro (1443 - 1490). He was a Portuguese diplomat and explorer of Ethiopia and the Barbary Coast (North Africa) Rio Zaire, Congo and Benin in Africa.
Άγαλμα του Joao Afonso de Aveiro (1443 - 1490). Ήταν Πορτογάλος διπλωμάτης και εξερευνητής της Αιθιοπίας και της Μπάρμπερι Κοστ (Ν. Αφρική), Ρίο Ζαΐρ, Κονγκό και Μπενίν στην Αφρική.
The 15th century Cathedral of Aveiro also known as the Church of St. Dominic is a Roman Catholic cathedral in Aveiro, Portugal. It was built in Portuguese Baroque.
Ο καθεδρικός ναός του Αβέιρο, του 15ου αιώνα επίσης γνωστός ως Ναός του Αγίου Δομίνικου. Χτίστηκε στο πορτογαλικό μπαρόκ.
The 15th century baroque Cathedral of Aveiro has been a Portuguese National Monument since 1996. The church will draw immediately your attention because of its superb façade and the imposing bell tower.
Ο μπαρόκ Καθεδρικός ναός, του 15ου αιώνα είναι αρκετά όμορφος και αποτελεί Πορτογαλικό Εθνικό Μνημείο από το 1996. Η εκκλησία θα τραβήξει αμέσως την προσοχή σας λόγω της υπέροχης πρόσοψής της και το επιβλητικό καμπαναριό.
Mosteiro de Jesus, the beautiful 15th century convent where Princess Santa Joana spent the last years of her life. It’s now the Museu de Aveiro and home to the princess’s tomb.
Το όμορφο μοναστήρι του 15ου αιώνα όπου η πριγκίπισσα Ιωάννα πέρασε τα τελευταία χρόνια της ζωής της. Είναι τώρα Μουσείο και φιλοξενεί τον τάφο της πριγκίπισσας.
Aveiro is an authentic and characterful Portuguese city; there’s flamboyant Art Nouveau architecture, a quaint fishermen’s district and grand religious buildings.
Το Αβέιρο πρέπει να περιγραφεί ως αυθεντική και χαρακτηριστική πορτογαλική πόλη.
Υπάρχει φανταστική Αρτ Νουβό αρχιτεκτονική, γραφική περιοχή ψαράδων και μεγάλα θρησκευτικά κτίρια.
Another Portuguese architectural tradition is the use of patterned stone to pave roads and sidewalks.
Μια άλλη πορτογαλική αρχιτεκτονική παράδοση είναι η χρήση πέτρας με σχέδια για την κατασκευή δρόμων και πεζοδρομίων.

The city dates back to at least the 10th century when it was known with the first Latin name of Aviarium.
Η πόλη χρονολογείται τουλάχιστον από τον 10ο αιώνα όταν ήταν γνωστή με το πρώτο λατινικό όνομα της Αβιάριουμ.
The Romans called it Aviarium, a place of bird gathering and terrible sandstorms in the 16th century that transported and deposited tons of sand, barring the big port of the old city.
Οι Ρωμαίοι το ονόμαζαν Αβιάριουμ, δηλαδή τόπο συγκέντρωσης πουλιών. Τρομερές αμμοθύελλες κατά το 16ο αιώνα μετέφεραν και εναπόθεσαν τόνους άμμου, φράζοντας το μεγάλο λιμάνι της παλιάς πόλης.

Aveiro has a number of buildings in Art Nouveau style that are worth seeing. Many are situated along the main channel, but there are some in other locations.
Το Αβέιρο διαθέτει πολλά κτήρια σε στυλ Άρτ Ννουβό που αξίζει να δείτε. Πολλά βρίσκονται κατά μήκος του κύριου καναλιού, αλλά υπάρχουν μερικά σε άλλες τοποθεσίες.
Lygia & Gregoris Maliotis in Aveiro town, discover a beautiul landscape dominated by water.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης στην πόλη Αβέιρο, ανακαλύπτουν ένα όμορφο τοπίο, που κυριαρχείται από το νερό.
This is perhaps the best view along the canal-side by the fish market where tiled cottages face each other across the canal and moliceiros are moored alongside.
Αυτή είναι ίσως η καλύτερη θέα κατά μήκος του καναλιού με την ψαραγορά, όπου τα σπίτια με πλακάκια αντικρίζουν το ένα το άλλο και τα μολισέιρους είναι αγκυροβολημένα παράλληλα.
The boats are known as barcos moliceiros and are in fact the traditional flat bottomed boats used for collecting seaweed from the lagoon.
Τα σκάφη είναι γνωστά ως μολισέιρους και στην πραγματικότητα 
είναι παραδοσιακές βάρκες με επίπεδη βάση, που χρησιμοποιούνται για τη συλλογή φυκιών από τη λιμνοθάλασσα.
Popi Nicolaides & Lygia Malioti in Aveiro which sometimes is called "Portuguese Venice" due to its canals and boats that recall the Italian city of Venice.
Η Πόπη Νικολαΐδου & Λυγία Μαλιώτη στο Αβέιρο, το οποίοι μερικές φορές αποκαλείται ως η «Πορτογαλική Βενετία», λόγω των καναλιών και των σκαφών, που θυμίζουν την ιταλική πόλη της Βενετίας.
Wooden long-haired boats with colorful bow shows are called moliseiers and bring to mind the Venice gondolas.
Οι ξύλινες μακρόστενες βάρκες με τις πολύχρωμες παραστάσεις στην πλώρη ονομάζονται μολισέιρους και φέρνουν στο μυαλό τις γόνδολες της Βενετίας.
The moliceiros were previously used to collect seaweed and have been prettily restored and painted in bright colors.
Τα μολισέιρους χρησιμοποιήθηκαν παλιά για τη συλλογή φυκιών και έχουν αποκατασταθεί με όμορφες ζωγραφιές και φωτεινά χρώματα.
To refer to Aveiro as “Venice” is a little bit exaggeration, but there is no doubt that the tranquil waters, colourful houses and distinctive boats has a unique charm and sense of magic.
Η αναφορά της πόλης ως «Βενετία» είναι λίγο υπερβολική, αλλά δεν υπάρχει αμφιβολία ότι τα γαλήνια νερά, τα πολύχρωμα σπίτια και τα ξεχωριστές βάρκες δίνουν μια μοναδική γοητεία και αίσθηση μαγείας.
Moliceiros have played a pivotal role in the city’s history and economy for centuries, having originally been developed for the gathering of seaweed out in the lagoon.
Τα μολισέιρους έχουν διαδραματίσει έναν κεντρικό ρόλο στην ιστορία και την οικονομία της πόλης εδώ και αιώνες, έχοντας αρχικά αναπτυχθεί για τη συγκέντρωση φυκιών στη λιμνοθάλασσα.
Nowadays, the brightly painted moliceiros with their ornate decorations are more commonly used for transporting tourists around the city.
Σήμερα, οι λαμπερές ζωγραφισμένες με τα διακοσμητικά στοιχεία χρησιμοποιούνται συνηθέστερα για τη μεταφορά τουριστών γύρω από την πόλη.
Aveiro embraces its history and deep-rooted heritage, to create a fascinating destination for travelers like Popi & Phivos Nicolaides!
Το Αβέιρο αγκαλιάζει την ιστορία του και τη βαθιά ριζωμένη κληρονομιά του, δημιουργώντας έναν συναρπαστικό προορισμό για τους ταξιδιάριδες, όπως η Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης.
The lagoon provided two fruitful industries; salt production and seaweed harvesting. The salt was used for the Cod Fishery and the kelp was used as a natural fertilizer. Both industries are still actively exploited today.
Η λιμνοθάλασσα παρείχε δύο καρποφόρες βιομηχανίες, την παραγωγή αλατιού και τη συλλογή φυκιών. Το αλάτι χρησιμοποιήθηκε για την αλιεία μπακαλιάρου και τα φύκια ως φυσικό λίπασμα. Και οι δύο βιομηχανίες εξακολουθούν να αξιοποιούνται ενεργά ως σήμερα.
Every corner of the city is encircled by water, and today Aveiro embraces Ria, a lawn which is the link with the open ocean.
Κάθε γωνιά της πόλης περικυκλώνεται από νερό και σήμερα το Αβέιρο το αγκαλιάζει η Ρία, μια λιμνοθάλασσα, που αποτελεί το συνδετικό κρίκο με τον ανοιχτό ωκεανό.
There are very nice art nouveau examples throughout the city. This building has some beautiful tile work.
Το Αβέιρο διαθέτει πολλά κτήρια σε στυλ Άρτ Ννουβό που αξίζει να δείτε. Αυτό το κτίριο έχει μια υπέροχη κατασκευή από πλακάκια.
Probably the most eye-catching feature of this town is its varied architecture. 
Το πιο εντυπωσιακό χαρακτηριστικό αυτής της πόλης είναι ίσως η ποικίλη αρχιτεκτονική της.
Some of the flamboyant and decretive Art Nouveau houses and shops 
Μερικά από τα φανταχτερά και επιβλητικά Αρτ Νουβό σπίτια και καταστήματα.
Impressive buildings with stunning architecture with sculptural detail leave you speechless!
Εντυπωσιακά κτίρια με εκπληκτική αρχιτεκτονική και γλυπτική λεπτομέρεια, σας αφήνουν άφωνους!

Brightly-coloured azulejos (hand-painted Portuguese ceramic tiles) jump out at every turn, cladding the impressive facades.
Το φωτεινό χρώμα με τα πλακάκια (κεραμικά πλακίδια ζωγραφισμένα στο χέρι) ξεπηδούν σε κάθε στροφή, καλύπτοντας τις εντυπωσιακές προσόψεις.
Like a lot of Portuguese cities, Aveiro has some great displays of azulejos. A prime example is the train station (1916), which is covered with the famous blue tiles, which display scenes from around the region.
Όπως πολλές πόλεις της Πορτογαλίας, το Αβέιρο έχει μερικές εξαιρετικές διακοσμήσεις με πλακάκια ( azulejos). Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι ο σιδηροδρομικός σταθμός (1916), που καλύπτεται από τα περίφημα μπλε πλακάκια, τα οποία παρουσιάζουν σκηνές από την περιοχή.

The beautiful Portuguese “azulejo” (painted tiles) decorated the old buildings.
Το όμορφο πορτογαλικό "azulejo" (ζωγραφισμένα πλακάκια) διακοσμούν τα παλιά κτίρια.
Encountering eye-catching architecture and elegant great buildings a pleasure for the eyes!
Η συναρπαστική αρχιτεκτονική και τα κομψά ωραία κτίρια είναι χάρμα οφθαλμών!
The city is famous for producing salt and for harvesting algae, which are used for fertilizing in the area.
Η πόλη είναι γνωστή για την παραγωγή άλατος και για τη συγκομιδή φυκιών, τα οποία χρησιμοποιούνται για λίπασμα στην περιοχή.
Very beautiful and calm town! Walking around the old city center, it is part of the experience for Popi Nicolaides.
Πολύ όμορφη και ήρεμη πόλη! Περπατώντας γύρω από το παλιό κέντρο της πόλης, αποτελεί μέρος της εμπειρίας για την Πόπη Νικολαΐδου.
Known as calçada Portuguesa, the tradition goes back to Roman times and is common throughout the country.
Γνωστή ως calçada Portuguesa, η παράδοση πηγαίνει πίσω στις ρωμαϊκές εποχές και είναι κοινή σε όλη τη χώρα.
Lygia Malioti is convinced that the old town center is well worth a visit. A sudden rain changed a little bit her plans.
Η Λυγία Μαλιώτη είναι πεπεισμένη ότι το παλιό κέντρο της πόλης αξίζει μιας επίσκεψης. Μια ξαφνική βροχή άλλαξε λίγο τα σχέδιά της.
Old and narrow streets with well- preserved Art Nouveau buildings and small picturesque squares that fill up outdoor coffee shops.
Παλιά και στενά δρομάκια με καλοδιατηρημένα Άρτ Νουβό κτίρια και μικρές γραφικές πλατείες που γεμίζουν υπαίθρια καφέ.
Former fishermen’s houses and grand buildings, many of which are built in faithful art nouveau style.
Παλιά σπίτια ψαράδων και μεγάλα κτίρια, πολλά από τα οποία είναι χτισμένα σε στυλ Αρτ Νουβό.
There’s a lot of street art in Aveiro. Graffiti and street art are common in cities throughout Portugal.
Υπάρχει πολλή τέχνη του δρόμου. Τα γκράφιτι και η τέχνη του δρόμου είναι κοινά στις πόλεις της Πορτογαλίας.
The colorfully painted fisherman cottages are just some of the architectural highlights.
Τα ζωηρόχρωμα βαμμένα σπίτια των ψαράδων είναι μόνο μερικά από τα αρχιτεκτονικά αξιοθέατα.
Aveiro is known in Portugal for its traditional desserts, “Ovos Moles” (soft eggs) made from eggs and sugar.
Το Αβέιρο είναι γνωστό στην Πορτογαλία για τα παραδοσιακά γλυκά του, τα «Όβος Μόλες» (μαλακά αυγά) που παρασκευάζονται από αυγά και ζάχαρη.
Naturally fresh fish and shellfish can be found in abundance here. 
Φυσικά, φρέσκα ψάρια και οστρακοειδή βρίσκονται σε αφθονία εδώ.
Popi & Phivos Nicolaides, Lygia & Gregoris Maliotis ready to taste the wonderful fish and seafood delicacies typical of the region.
Η Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης, Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης έτοιμοι, να δοκιμάσουν τα θαυμάσια ψάρια και τις τυπικές, θαλασσινές λιχουδιές της περιοχής.