Sunday, September 22, 2019

Saint Achilles the islet of small Prespa Lake, Macedonia - Greece

A beautiful island on the small Prespa Lake
Άγιος Αχίλλειος το νησάκι στις Πρέσπες

Agios Achillios island is situated in a gorgeous landscape of the Small Prespa lake, Macedonia, Greece.
Το νησί του Αγίου Αχίλλειου βρίσκεται σε ένα πανέμορφο τοπίο, της Μικρής Πρέσπας στη Μακεδονία.

This beautiful small island is accessible through a 650-meter-long floating bridge or by boat
Αυτό το όμορφο μικρό νησάκι είναι προσβάσιμο μέσω πλωτής γέφυρας μήκους 650 μέτρων ή με βάρκα.
Lygia & Gregoris Maliotis crossing the modern bridge. This is a beautiful area, and the walking bridge to this historical island is a highlight.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης διασχίζουν τη σύγχρονη γέφυρα. Πρόκειται για μια πανέμορφη περιοχή και η γέφυρα προς το ιστορικό αυτό νησί είναι κάτι το ξεχωρστό.

The floating footbridge in Prespa - the first to be set up for pedestrians and cyclists on a Greek lake - is modern and built only in 2000.
Η πλωτή πεζογέφυρα στην Πρέσπα – η πρώτη που τοποθετήθηκε για πεζούς και ποδηλάτες σε ελληνική λίμνη- είναι σύγχρονη και κατασκευάστηκε μόλις το 2000. Μέχρι τότε η πρόσβαση στο νησάκι γινόταν μόνο με βάρκα.

The elongated island is 1.650 m long and at the highest point of the island which is 72 meters above the surface of the lake, there is a very large cross which is visible from afar.
Το μακρόστενο νησί εκτείνεται περίπου 1.650 μ. και στο ψηλότερο σημείο, του νησιού, που είναι 72 μέτρα πάνω από την επιφάνεια της λίμνης, υπάρχει ένας πολύ μεγάλος σταυρός ο οποίος διακρίνεται από μακριά.

This small island offers some magnificent views of Small Prespa lake as well as of the birds nesting nearby.
Αυτό το μικρό νησί προσφέρει μαγευτική θέα στη λίμνη της Μικρής Πρέσπας καθώς και στα πουλιά που φωλιάζουν κοντά.
The 25 residents constitute the 2nd inhabited lake island in Greece (the other one is the lake island of Ioannina).
Οι 25 κάτοικοι αποτελούν το 2ο κατοικημένο νησί λίμνης στην Ελλάδα (το άλλο είναι το νησί στη λίμνη των Ιωαννίνων).
 

In the unique settlement of just 25 permanent residents of the islet only 12 houses stand. Some ruined and all haunted by legends!
Στον μοναδικό οικισμό των μόλις 25 μόνιμων κατοίκων του νησιού υπάρχουν μόνον 12 σπίτια. Κάποια ερειπωμένα και όλα στοιχειωμένα από θρύλους!

It is named after the saint Achilleios of Larisa whose bones were transferred to the island at the end of the 10th century.
Ονομάστηκε από τον άγιο Αχίλλειο της Λάρισας τα οστά του οποίων μεταφέρθηκαν στο νησί στα τέλη του 10ου αιώνα.

This isolated islet is so damn amazing, peaceful, simple, dramatic, romantic, beautiful and unspoilt.
Αυτό το απομονωμένο νησάκι είναι τόσο καταπληκτικό, ειρηνικό, απλό, δραματικό, ρομαντικό, όμορφο και παρθένο.

A spectacular untouched by human hand island, with breathtaking views waiting to be explored by Lygia Malioti & Popi Nicolaides.
Ένα εντυπωσιακό νησί, ανέγγιχτο από ανθρώπινο χέρι, με εκπληκτική θέα, που περιμένει να εξερευνηθεί από τη Λυγία Μαλιώτη & Πόπη Νικολαΐδου.
The color of the lake constantly changes from azure, gray, green and blue, making it a powerful visual sensation.
Το χρώμα της λίμνης μεταβάλλεται συνεχώς από γαλάζιο, στο γκρι, στο πράσινο και στο μπλε, καθιστώντας την ισχυρή οπτική αίσθηση.
Lygia & Gregoris Maliotis, Popi Nicolaides, walk in one trail and connect themselves with the serenity of nature.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης, Πόπη Νικολαΐδου, περπατούν σ' ένα μονοπάτι, απολαμβάνοντας την ηρεμία της φύσης.

The area is considered protected due to the rare biodiversity. Small Prespa lake is a wetland of great importance for the pelican colonies, as well as a breeding ground for other aquatic birds, such as herons and cormorants.
Η περιοχή θεωρείται προστατευόμενη λόγω της σπάνιας βιοποικιλότητας. Η λίμνη Μικρή Πρέσπα είναι ένας υδροβιότοπος ιδιαίτερης σπουδαιότητας για τις αποικίες αργυροπελεκάνων, καθώς και τόπος αναπαραγωγής άλλων υδρόβιων πτηνών, όπως ερωδιών και κορμοράνων.

It is the smaller of the two Prespa Lakes and it has been recognized as an important wetland favoring rare water bird species (it is globally known for hosting the largest breeding colony of the Dalmatian Pelican in the world).
Είναι η μικρότερη από τις δύο Λίμνες των Πρεσπών και έχει αναγνωριστεί ως ένας σημαντικός υδροβιότοπος, που ευνοεί τα είδη σπάνιων υδρόβιων πτηνών, (είναι παγκοσμίως γνωστό ότι φιλοξενεί τη μεγαλύτερη αναπαραγωγική αποικία του Δαλματικού Πελεκάνου στον κόσμο).

The wetland of Small Preska lake is a place of special beauty and protected by the Ramsar Convention. It offers a rich world of vegetation and is home to countless birds, amphibians, mammals and fish.
Ο υδροβιότοπος της λίμνης, της Μικρής Πρέσπας είναι ιδιαίτερης ομορφιάς και προστατεύεται από τη Σύμβαση Ράμσαρ. Έχει πλούσια βλάστηση και φιλοξενεί αμέτρητα πουλιά, αμφίβια, θηλαστικά και ψάρια.
A village in miniature, certainly is interesting, in an islet brushed by lake breezes, herd-scented mountains around.
Ένα μικροσκοπικό χωριό μινιατούρα, σίγουρα είναι ενδιαφέρον, σ’ ένα νησάκι που το χαϊδεύει η αύρα της λίμνης και τα αρωματικά φυτά από τα γύρω βουνά.
It’s hard to believe at first that there are people who can live a whole life in such a beautiful place but so isolated in the middle of a far distance lake.
Είναι δύσκολο να πιστέψετε αρχικά, ότι υπάρχουν άνθρωποι, που μπορούν, να ζήσουν μια ολόκληρη ζωή σε ένα τόσο όμορφο μέρος, αλλά τόσο απομονωμένο στη μέση μιας λίμνης που βρίσκεται τόσο μακριά.

What does it really mean to live in such unexpected place? Lygia Malioti was impressed by a woman who was taking care of animals and her living condition was very different from that of all of us!
Τι πραγματικά σημαίνει να ζεις σε ένα τέτοιο απρόσμενο μέρος; Η Λυγία Μαλιώτη εντυπωσιάστηκε από μια γυναίκα, που φρόντιζε ένα στάβλο με ζώα και οι συνθήκες διαβίωσής της ήταν πολύ διαφορετικές από αυτές όλων μας!
No hurries, no worries because the scenery and the whole peaceful atmosphere heal everything!
Δεν υπάρχει βιασύνη, ούτε καμία ανησυχία εδώ, επειδή, το τοπίο και όλη η ειρηνική ατμόσφαιρα θεραπεύουν τα πάντα!
 
Lygia & Gregoris Maliotis with the background of the lake. Authentic, gorgeous, relaxing, a combination of the amazing views
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης με φόντο τη λίμνη. Αυθεντική, πανέμορφη και χαλαρωτιή, ένας συνδυασμός εκπληκτικής θέας.

Agios Achillios is one of the tourist destinations in the area of Prespes in western Macedonia and contains evidence from two millennia.
Ο Άγιος Αχίλλειος είναι ένας από τους τουριστικούς προορισμούς της περιοχής Πρεσπών στη δυτική Μακεδονία και περιέχει στοιχεία από δύο χιλιετίες.

Lygia Malioti, Popi Nicolaides note that, out of the vastness and wilderness of the region, nature has made its miracle!
Η Λυγία Μαλιώτη & Πόπη Νικολαΐδου, διαπιστώνουν ότι, πέρα από την απεραντοσύνη και την ερημιά της περιοχής, η φύση έχει κάνει το θαύμα της!

In February 1948, amid the Greek Civil War, Nikos Zachariadis, the General Secretary of the Communist Party of Greece (1931 to 1956), married Roula Koukoulou, on this island, which was under the military control of the Communist party the Democratic Army. Their marriage was religious, and was carried out an the Orthodox priest, who was later killed on the battlefield.
Τον Φεβρουάριο του 1948, εν μέσω του εμφυλίου πολέμου, ο Νίκος Ζαχαριάδης, γενικός γραμματέας του Κομμουνιστικού Κόμματος της Ελλάδας (1931 - 1956), παντρεύτηκε τη Ρούλα Κουκούλου, σε αυτό το νησί, το οποίο βρισκόταν υπό την στρατιωτική διοίκηση του ΚΚΕ και του Δημοκρατικού Στρατού. Ο γάμος τους ήταν θρησκευτικός, και έγινε από ορθόδοξο ιερέα, ο οποίος αργότερα σκοτώθηκε στο πεδίο της μάχης.

Gregoris Maliotis at Agios Achilios church. 
Ο Γρηγόρης Μαλιώτης έξω από τη μικρή εκκλησία του Αγίου Αχιλλείου.
Endless clicks of cameras for Lygia Malioti, Popi Nicolaides, Anastasia, Chryso & George Georgallas. 
Αμέτρητα «κλικ» φωτογραφικών μηχανών για τη Λυγία Μαλιώτη, Πόπη Νικολαΐδου, Αναστασία, Χρύσω & Γιώργο Γιωργαλλά.
Small Prespa lake, one of the best experiences in Greece, is shared between Greece and Albania.
Η Μικρή Πρέσπα, μια από τις καλύτερες εμπειρίες στην Ελλάδα, μοιράζεται μεταξύ Ελλάδας και Αλβανίας.

As they say: Small is beautiful. This small islet attracts visitors like a magnet! The island became a tourist and fishing centre in the 1970s.
Όπως λένε: Το μικρό είναι όμορφο. Αυτό το μικρό νησάκι προσελκύει επισκέπτες σαν μαγνήτης! Το νησί έγινε τουριστικό και αλιευτικό κέντρο στη δεκαετία του '70.

On your way you will also see the chapels of Agios Georgios (15th century) and Agios Dimitrios (14th century).
Στη διαδρομή σας θα δείτε και τα εκκλησάκια του Αγίου Γεωργίου (15ος αι.) και του Αγίου Δημητρίου (14ος αι.).

A short distance from the settlement is the church of Agios Achilles, one of the largest basilicas in Greece.
Σε μικρή απόσταση από τον οικισμό βρίσκεται ο ναός του Αγίου Αχιλλείου, μία από τις μεγαλύτερες βασιλικές της Ελλάδας.

The magnificent temple was built in the late 10th century by the Bulgarian Tsar Samuel to house the tomb of St. Achilles, Bishop of Larissa and local saint, who had been transferred from Larissa by Bulgarian troops after the occupation of Thessaly.
Ο μεγαλοπρεπής ναός κτίστηκε στα τέλη του 10ου αιώνα από τον Βούλγαρο τσάρο Σαμουήλ, για να στεγάσει το σκήνωμα του Αγίου Αχιλλείου, επισκόπου Λαρίσης και τοπικού αγίου, το οποίο είχαν μεταφέρει από τη Λάρισα τα βουλγαρικά στρατεύματα, μετά την κατάληψη της θεσσαλικής πόλης.

  Agios Achillios was also an early capital of Bulgarian ruler Samuel in the 10th century. 
Ο Άγιος Αχίλλειος ήταν επίσης πρώιμη πρωτεύουσα του Βούλγαρου ηγεμόνα Σαμουήλ τον 10ο αιώνα.
Chryso Georgalla & Popi Nicolaides enjoy magnificent views from the old ruined Basilica of St. Achillios.
Η Χρύσω Γιωργαλλά & Πόπη Νικολαΐδου απολαμβάνουν υπέροχη θέα από την παλιά κατεστραμμένη Βασιλική του Αγίου Αχιλλείου.

Under the name Prespa, the island was the residence of Samuil and thus a power center of the Bulgarian Empire. 
Κάτω από την ονομασία Πρέσπα, το νησί ήταν η κατοικία του Σαμουήλ και ως εκ τούτου ένα κέντρο εξουσίας της βουλγαρικής αυτοκρατορίας.
The church served as a bishop's seat and possibly as the grave lay of Samuil and his successors. Today this romantic ruin is the most important site in Prespa lakes.
Η εκκλησία χρησίμευε ως έδρα επισκόπου και ενδεχομένως ως ο τάφος του Σαμουήλ και των διαδόχων του. Σήμερα αυτό το ρομαντικό ερείπιο είναι το σημαντικότερο στις λίμνες των Πρεσπών.
 
    Agios Achillios Basilica, is the most important church of the islet of Small Prespa lake.
Η Βασιλική Αγίου Αχιλλείου, είναι η σημαντικότερη εκκλησία στη νησίδα, της Μικρής Πρέσπας.

It isn’t just the scenery. Thousand-year-old memories and monuments veiled in myths and legends form the ‘heart’ of Prespa.
Δεν είναι μονάχα το τοπίο. Χιλιόχρονες μνήμες και μνημεία μαζί με μύθους και θρύλους συνθέτουν την «καρδιά» της Πρέσπας.

Members and friends of the "Cyprus Institute of Greek Culture" visit the magnificet islet, appelaing to people of all ages.
Μέλοι και φίλοι από το «Ινστιτούτου Ελληνικού Πολιτισμού» της Κύπρου, επισκέπτονται το υπέροχο νησάκι, που ελκύει ανθρώπους όλων των ηλικιών.

The wonderful scenery is also a fabulous place to get awesome pictures from your holidays. 
Το θαυμάσιο τοπίο είναι επίσης ένα υπέροχο μέρος, για να βγάλετε εκπληκτικές φωτογραφίες από τις διακοπές σας.
Agios Achilios Basilica in ruins but still impressive. 
Ερείπια πια η βασιλική του Αγίου Αχιλλείου, αλλά εξακολουθεί, να εντυπωσιάζει.

A beautiful and scenic place to check out... The islet may be small in size but it is big in colour, green, beauty and charm.
Ένα όμορφο και γραφικό μέρος για να εξερευνήσετε... Το νησάκι μπορεί να είναι μικρό σε μέγεθος, αλλά μεγάλο σε χρώματα, πρασινάδα, ομορφιά και γοητεία.

The surrounding area of the archaeological site is used today, most notably under the framework of the annual “Prespia Festival” which takes place every August.
Σήμερα στον περιβάλλοντα χώρο του αρχαιολογικού χώρου πραγματοποιούνται πολιτιστικές εκδηλώσεις στα πλαίσια του Φεστιβάλ «Πρέσπεια» κάθε Αύγουστο.

Blessed are they who see beautiful things in humble places where other people see nothing...
Ευλογημένοι είναι εκείνοι που βλέπουν όμορφα πράγματα σε ταπεινά μέρη, όπου οι άλλοι άνθρωποι δεν βλέπουν τίποτα... 

Saturday, September 21, 2019

Dion Archaeological Museum, Pieria - Greece

Το Αρχαιολογικό Μουσείο του Δίου
The Archaeological Museum of Dion is located in Dion town in Pieria prefecture of Central Macedonia, Greece.
Το Αρχαιολογικό Μουσείο του Δίου βρίσκεται στο Δίον στο νομό Πιερίας της Κεντρικής Μακεδονίας.
Dion was the sacred city of the Macedonians, at the foot of Mountain Olympos, so the museum houses a lot of significant collections, covering both the Hellenistic and Roman periods.
Το Δίον ήταν η ιερή πόλη των Μακεδόνων, στους πρόποδες του Όρους Όλυμπος. Έτσι το μουσείο στεγάζει πολλές σημαντικές συλλογές, καλύπτοντας τόσο τις ελληνιστικές όσο και τις ρωμαϊκές περιόδους.
The museum was established in 1983 to display excavations unearthed in the area from a fortified city that once stood in its place from the 6th century BC to the 5th century AD.
Το μουσείο ιδρύθηκε το 1983 για να παρουσιάσει ευρήματα ανασκαφών, που βρέθηκαν στην περιοχή από μια οχυρωμένη πόλη, από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 5ο αιώνα μ.Χ.
Cult statue of Zeus Hypsistos. This museum provides excellent background and explanation for all of its pieces and periods.
Λατρευτικό άγαλμα του Δία Υψίστου. Το μουσείο προσφέρει εξαιρετικό υπόβαθρο και επεξήγηση για όλα τα εκθέματα και όλες τις περιόδους.

The museum contains many items from the time the Romans lived in the area, including statues, votive and grave monuments, coins, and many other objects.
Το μουσείο περιέχει πολλά αντικείμενα από την εποχή που ζούσαν οι Ρωμαίοι στην περιοχή, συμπεριλαμβανομένων αγαλμάτων, αναθηματικών, νομισμάτων και πολλά άλλα αντικείμενα.

Popi Nicolaides enjoys the amazing wealth of history as exhibited in this very interesting museum.
Η Πόπη Νικολαΐδου απολαμβάνει τον εκπληκτικό πλούτο της ιστορίας, όπως εκτίθεται σ’ αυτό το πολύ ενδιαφέρον μουσείο.
On the ground floor of the museum are a number of important statues, including the Statue of Dionysos, the Asklepios Daughters and many other.
Στο ισόγειο του μουσείου υπάρχουν πολλά σημαντικά αγάλματα, όπως το άγαλμα του Διονύσου, οι κόρες του Ασκληπιού και πολλά άλλα.
Lygia & Gregoris Maliotis admire the marble cult statue (2nd century BC.) of Aphrodite Hypolympiada (below Olympus), the local variant of the foam-born goddess of love. From the sanctuary of Isis.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης θαυμάζουν το λατρευτικό μαρμάρινο άγαλμα (2ος αιώνας π.Χ.) της Αφροδίτης Υπολυμπιάδας (κάτω από τον Όλυμπο), τοπική παραλλαγή της Αφροδίτης θεάς της αγάπης, που γεννήθηκε μέσα από τους αφρούς της θάλασσας. Από το ιερό της Ίσιδος.
Many statues and steles, beautifully displayed, dating from the 4th century BC to the 2nd century AD.
Όμορφα τοποθετημένα πολλά αγάλματα και στήλες, που χρονολογούνται από τον 4ο αιώνα π.Χ. μέχρι τον 2ο αιώνα μ.Χ.
     Phivos Kyriakides and Phivos Nicolaides next to a magnificent marble grave stele.
Ο Φοίβος Κυριακίδης και Φοίβος Νικολαΐδης δίπλα με μια υπέροχη, μαρμάρινη επιτάφια στήλη.
The museum contains notable exhibits from the necropolis, including votive offerings found in Macedonian tombs and a wide collection of wooden figurines.
Το μουσείο περιλαμβάνει αξιοσημείωτα εκθέματα από τη νεκρόπολη, συμπεριλαμβανομένων αναθηματικών προσφορών, που βρέθηκαν σε μακεδονικούς τάφους και μια μεγάλη συλλογή από ξύλινα ειδώλια.

The Greek and Roman exhibits capture Lygia’s & Gregori’s imagination.
Τα Ελληνικά και Ρωμαϊκά εκθέματα αιχμαλωτίζουν τη φαντασία, της Λυγίας και του Γρηγόρη Μαλιώτη.
Footprints of a man and a woman; known as bemata (steps), dedications made by pilgrims who had come from far away to visit the sanctuary of Isis. Does it remind you of something... Hollywood walk of fame?
Πλάκες με έγγλυφα αποτυπώματα πελμάτων ενός άνδρα και μιας γυναίκας, γνωστά ως βήματα. Ήταν αφιερώματα από προσκυνητές που είχαν έρθει από μακριά, για να επισκεφθούν το ιερό της Ίσιδας. Μήπως σας θυμίζει κάτι αυτό, το δρόμο των αστεριών στο Χόλιγουντ;

The marble plaque has two sculpted footprints of different sizes, placed above a terse inscription from Getianos Pasiphilos, apparently a priest who may have been a pilgrim to Dion, addressed to Isis:
Η μαρμάρινη πλάκα έχει δύο γλυπτά αποτυπώματα διαφορετικών μεγεθών, τοποθετημένα πάνω από μια χαραγμένη επιγραφή από τον Γετιανό Πασίφιλο, προφανώς έναν ιερέα που ίσως ήταν προσκυνητής στο Δίον, απευθυνόμενος στην Ίσιδα.
 Gregoris Maliotis, discovers the fascinating history and culture of the ancient Greek world.
Ο Γρηγόρης Μαλιώτης ανακαλύπτει τη συναρπαστική ιστορία και τον πολιτισμό του αρχαίου Ελληνικού κόσμου.
The assortment of exhibits from the far past is extraordinary.
Η ποικιλία των εκθεμάτων από το μακρινό παρελθόν είναι εξαιρετική.
Statue of Isis–Tyche and marble votives offerings from the 2nd century CE.
Άγαλμα της Ίσιδος-Τύχης και μαρμάρινα αφιερώματα από τον 2ο αιώνα μ.Χ.
Popi Nicolaides in a museum which is packed with interesting exhibits and information from an enormous span on history.
Η Πόπη Νικολαΐδου σε ένα μουσείο γεμάτο ενδιαφέροντα εκθέματα και πληροφορίες από μια τεράστια ιστορία.
Demetra (Demeter in Attica, Damater in Doric), in Greek mythology, was a goddess of agriculture, but also of free vegetation, soil and fertility. Demeter also appeared as a goddess of health, birth, and marriage.
Η Δήμητρα (Δημήτηρ στα Αττικά, Δαμάτηρ στα Δωρικά), στην ελληνική μυθολογία, ήταν θεότητα της γεωργίας, αλλά και της ελεύθερης βλάστησης, του εδάφους και της γονιμότητας, ώστε, να θεωρείται και προστάτιδα του γάμου και της μητρότητας.
The devotional statues of Isis and Aphrodite Hypolympia (below Olympus), together with other votive statues from the Sanctuary of Isis,
Τα λατρευτικά αγάλματα της Ίσιδος και της Αφροδίτης της Υπολυμπιάδας (κάτω από τον Όλυμπο), μαζί με άλλα αναθηματικά αγάλματα από το Ιερό της Ίσιδας.

Chryso Kyriakides attracted by the elegant marble votive offerings from the Sanctuary of Isis.
Η Χρύσω Κυριακίδου προσελκύεται από τα κομψά μαρμάρινα αφιερώματα από το Ιερό της Ίσιδας.
Children of Asclepius: Statue of Panakeia (left) and marble cult statue of Aphrodite Hypolympidia (below Olympus), and votive offerings (right).
Τα παιδιά του Ασκληπιού: Άγαλμα της Πανάκειας (αριστερά) και μαρμάρινο λατρευτικό άγαλμα της Αφροδίτης Υπολυμπιάδας (κάτω από τον Όλυμπο) με αναθηματικές προσφορές (δεξιά).

The first keyboard musical instrument in history, (3rd century BC). This is the earliest example of the hydraulis organ which was the forerunner of church organs.
Το πρώτο μουσικό όργανο πληκτρολογίου στην ιστορία, (3ος αιώνας π.Χ.). Αυτό είναι το παλαιότερο παράδειγμα υδραυλικού οργάνου. Ήταν ο πρόδρομος των εκκλησιαστικών οργάνων.

Gregoris Maliotis lost among the amazing sculptures and all other archaeological treasures.
Ο Γρηγόρης Μαλιώτης χάνεται ανάμεσα στα εκπληκτικά γλυπτά και τους άλλους αρχαιολογικούς θησαυρούς.

The museum has a wide selection of vases and jugs, ancient keys and locks and stone processing tools such as hammers and chisels.
Το μουσείο διαθέτει μια μεγάλη ποικιλία από αγγεία και κανάτες, αρχαία κλειδιά και κλειδαριές και εργαλεία επεξεργασίας πέτρας, όπως σφυριά και σμίλες.
A very interesting voyage for Phivos Nicolaides from the 6th century BC to the 5th century AD.
Ένα ένα πολύ ενδιαφέρον ταξίδι για τον Φοίβο Νικολαΐδη από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 5ο αιώνα μ.Χ.
The stele of Erennianos, is considered a masterpiece of ancient portraiture.
Η στήλη του Ερεννιανού χρονολογείται από τις αρχές του 3ου αι. μ.Χ. και θεωρείται αριστούργημα της αρχαίας προσωπογραφίας.

The finds are grouped according to the area and the specific places where they were found.
Τα ευρήματα είναι ομαδοποιημένα ανάλογα με την περιοχή και τα συγκεκριμένα σημεία όπου βρέθηκαν.
Lots of interesting things to see and much more to learn for Phivos Nicolaides.
Πολλά ενδιαφέροντα για να δει και πολύ περισσότερα για να μάθει, ο Φοίβος Νικολαΐδης.
Marble eagle votive offering, from the sanctuary of Zeus Hypsistos. 
Μαρμάρινο αφιέρωμα αετού, από το ιερό του Δία Υψίστου.
On the upper floor are objects used in the day-to-day life of the people of Dion, together with devotional artefacts and statues from all over Pieria.
Στον επάνω όροφο υπάρχουν αντικείμενα που χρησιμοποιούνταν στην καθημερινή ζωή των κατοίκων του Δίου, μαζί με λατρευτικά αντικείμενα και αγάλματα από όλη την Πιερία.
Gregoris Malliotis tries to figure out the stone slab which refers to an alliance agreement between the Macedonian king Philip B’ and the citizens of Lysimahia in Thrace.
Ο Γρηγόρης Μαλιώτης, προσπαθεί, να ξεχωρίσει τη μαρμάρινη πλάκα, στην οποία αναγράφεται η συμφωνία συμμαχίας μεταξύ του Μακεδόνα βασιλιά Φιλίππου Β’ και των πολιτών της Λυσιμαχίας στη Θράκη.

Although Dion, was primarily dedicated to Zeus, other deities such as Dionysus and Asklepios were also worshipped here.
Αν και το Δίον ήταν αφιερωμένο κυρίως στον Δία, λατρεύονταν και άλλες θεότητες όπως ο Διόνυσος και ο Ασκληπιός.
Among the many sanctuaries, all of which were outside the city's walls, several areas were devoted to female deities, including Athena, Aphrodite, Artemis, Demeter, Hygia, Isis and Nemesis.
Ανάμεσα στα πολλά ιερά, τα οποία ήταν εκτός των τειχών της πόλης, αρκετές περιοχές αφιερώθηκαν σε γυναικείες θεότητες, όπως η Αθηνά, η Αφροδίτη, η Άρτεμις, η Δήμητρα, η Υγεία, η Ίσις και η Νέμεσις.
Phivos Nicolaides & Phivos Kyriakides attracted by the excellent stone work with engravings.
Την προσοχή του Φοίβου Νικολαΐδη & Φοίβου Κυριακίδη τραβά αυτή η εξαιρετική δουλειά στην πέτρα με χαρακτικά.
Lots of statues and artefacts, all displayed in a way that’s easy to understand with it without a guide.
Πολλά αγάλματα και αντικείμενα, εμφανίζονται με τρόπο, που γίνονται εύκολα κατανοητά χωρίς ξεναγό.

Together with Dion archeological park, the exquisite museum is a small gem. 
Μαζί με το αρχαιολογικό πάρκο, το εξαιρετικό μουσείο του Δίου είναι ένα είναι ένα μικρό κόσμημα.
In the courtyard as you enter the museum are a number of Macedonian altars; made of marble. Τhese were placed over tombs in the 2nd & 3rd centuries AD.
Στην αυλή, καθώς μπαίνετε στο μουσείο, υπάρχουν πολλοί μακεδονικοί βωμοί, κατασκευασμένοι από μάρμαρο. Συνήθως, του; τοποθετούσαν πάνω από τους τάφους το 2ο και 3ο αιώνα μ.Χ.
The Archeothiki (Store Gallery) is a building adjacent to the museum; it was build specifically to exhibit the Dionysus mosaic. 
Η Αρχαιοθήκη είναι ένα κτίριο δίπλα στο μουσείο, που χτίστηκε ειδικά για να φιλοξενήσει το μωσαϊκό του Διονύσου.
Popi Nicolaides & Lygia Malioti on their way to view the Dionysus mosaic which is exhibited in this building (Archeothiki - Store Gallery).
Η Πόπη & Λυγία Μαλιώτη στο δρόμο, για να δουν το ψηφιδωτό, του Διονύσου, που εκτίθεται σε αυτό το κτίριο (Αρχαιοθήκη).