Sunday, October 22, 2023

Agios Geogios Alamanos Monastery, Limassol - Cyprus

Μονή Αγίου Γεωργίου Αλαμάνου (Μοναγρούλι) επαρχία Λεμεσού
Agios Geogios Alamanos Monastery is located near the villages of Pentakomo and Monagroulli, near the seaside within the Limassol district of Cyprus.This Byzantine style monastery was built in the 12th century.
Η Μονή του Αγίου Γεωργίου Αλαμάνου βρίσκεται κοντά στα χωριά Πεντάκωμο και Μοναγρούλι κοντά στη θάλασσα στην επαρχία Λεμεσού. Αυτό το μοναστήρι βυζαντινού ρυθμού χτίστηκε τον 12ο αιώνα.
It is built below the caves in the hill that were believed to have been used an ascetic refuge by the 300 Alamanos Saints who, according to historians, fled to the island from neighboring Palestine, seeking a safer place to practice.
Είναι χτισμένο κάτω από τις σπηλιές του λόφου που πιστεύεται ότι χρησιμοποιήθηκαν ως ασκητήρια από τους 300 Αγίους Αλαμάνους, που σύμφωνα με ιστορικούς, κατέφυγαν στο νησί από τη γειτονική Παλαιστίνη, αναζητώντας ασφαλέστερο τόπο για να ασκητέψουν.
It serves as a Greek Orthodox convent for nuns. The monastery is dedicated to Saint George, who is one of the most venerated and most popular saints in Cyprus.
Λειτουργεί ως ελληνορθόδοξο μοναστήρι για μοναχές. Το μοναστήρι είναι αφιερωμένο στον Άγιο Γεώργιο, ο οποίος είναι ένας από τους πιο σεβαστούς και δημοφιλέστερους αγίους της Κύπρου.
A square building complex immersed in greenery, the Monastery of Georgios Alamanos was founded in the 12th century and was originally a male monastery, until its abandonment during the Ottoman period.
Ένα τετράγωνο κτιριακό συγκρότημα βουτηγμένο στο πράσινο, η Μονή Γεωργίου Αλαμάνου ιδρύθηκε τον 12ο αιώνα και αρχικά ήταν ανδρικό μοναστήρι, μέχρι και την εγκατάλειψη του κατά την περίοδο της Τουρκοκρατίας.
In 1949 the monastery of Agios Georgios Alamanos, reopened, after the efforts of then Bishop of Kiti Makarios, who later became Archbishop Makarios III. Nuns arrived here from the monastery of Agios Antonios in Deryveia and the monastery was then converted into a nunnery. 
Το 1949 άρχισε η επαναλειτουργία της Μονής, μετά από προσπάθειες του τότε Μητροπολίτη Κιτίου Μακάριου, του μετέπειτα Αρχιεπισκόπου Μακαρίου Γ'. Έφτασαν τότε μοναχές από το μοναστήρι του Αγίου Αντωνίου στη Δερύvεια. Η μονή τότε μετατράπηκε σε γυναικείο κοινόβιο.  
The Nunnery of Agios Georgios Alamanos was the first officially recognized by the Church of Cyprus.
Η γυναικεία Μονή του Αγίου Γεωργίου Αλαμάνου ήταν το πρώτο γυναικείο κοινόβιο, που αναγνωρίστηκε επίσημα  από την Εκκλησία της Κύπρου.
The first nuns arrived from the monastery of Agios Antonios in Deryveia in 1949 worked very hard in order to transform the previously remote monastery.
Οι πρώτες μοναχές που έφθασαν από το Μοναστήρι του Αγίου Αντωνίου στη Δερύνεια το 1949, εργάστηκαν σκληρά μεταμορφώνοντας το μοναστήρι που είχε ερημωθεί.
The main church in the Monastery of Agios Georgios Alamanos is located in the middle of the courtyard of the complex and was probably built during the Frankish period.
Ο κυρίως ναός στη Μονή Αγίου Γεωργίου Αλαμάνου βρίσκεται στη μέση της αυλής του συγκροτήματος και οικοδομήθηκε πιθανότατα κατά τη διάρκεια της Φραγκοκρατίας.
It is a single-aisled, vaulted basilica building and inside there are modern Byzantine hagiographies. 
Αποτελεί κτίσμα μονόκλιτης καμαροσκέπαστης βασιλικής και στο εσωτερικό του υπάρχουν σύγχρονες βυζαντινές αγιογραφίες. 
The Nunnery of St. George Alamanos is a great monastery of Cyprus and is an important pilgrimage. In the picture: Gregoris Maliotis, Popi Nicolaides and Lygia Malioti.
Η Μονή του Αγίου Γεωργίου Αλαμάνου είναι μεγάλο ένα μοναστήρι της Κύπρου και αποτελεί σημαντικό προσκύνημα. Στη φωτογραφία ο Γρηγόρης Μαλιώτης, Πόπη Νικολαΐδου και Λυγία Μαλιώτη.
Around the main church, in the shape of a square, are the nuns' cells, the large synodical hall and the main hall (guest room),for the reception of visitors.
Γύρω από τον κυρίως ναό, σε σχήμα τετραγώνου, βρίσκονται τα κελιά για τις μοναχές, το μεγάλο συνοδικό και το αρχονταρίκι (αίθουσα φιλοξενίας), για την υποδοχή των επισκεπτών.
The name of the monastery comes from the saint of the same name, one of the 300 refugees from Palestine -the so-called "Alamans"- who fled to the island, persecuted by the Arabs, and found shelter in caves. Many of the caves on the hill above the current monastery are believed to have been used as hermitages.
Η ονομασία του μοναστηριού προέρχεται από τον ομώνυμο άγιο, έναν από τους 300 πρόσφυγες της Παλαιστίνης που κατέφυγαν στο νησί, καταδιωκόμενοι από τους Άραβες, τους λεγόμενους «Αλαμάνους» και έβρισκαν καταφύγιο σε σπηλιές. Πoλλά από τα σπήλαια στο λόφο που βρίσκεται πάνω από τη σημερινή μονή, πιστεύεται ότι τότε χρησιμοποιήθηκαν σαν ασκητήρια.
Lygia Malioti, Popi Nicolaides and Grigoris Maliotis, ready to explore the monastery buildings and learn about their history.
Λυγία Μαλιώτη, Πόπη Νικολαΐδου και Γρηγόρης Μαλιώτηςέτοιμοι να ανακαλύψουν το κτιριακό συγκρότημα της Μονής και να μάθουν την ιστορία του.
You can enjoy the peaceful atmosphere in this holy place. Great history, natural beauty, magnificent view and much more...
Μπορείτε να απολαύσετε τη γαλήνη του ιερού τόπου. Μεγάλη ιστορία, φυσική ομορφιά, υπέροχη θέα και πολλά άλλα…
The Monastery rests on an impressive full of greenery location. The green yard of the Monastery full of trees and flowers.
Το Μοναστήρι βρίσκεται μια εντυπωσιακή τοποθεσία πνιγμένη στο πράσινο. Η καταπράσινη αυλή του Μοναστηριού, γεμάτη δέντρα και λουλούδια.
Aside from performing their religious duties, the nuns pass their time with icon painting, the cultivation of flowers and herbs, and the production of honey.
Εκτός από την εκτέλεση των θρησκευτικών τους καθηκόντων, οι μοναχές περνούν τον χρόνο τους με την αγιογραφία, την καλλιέργεια λουλουδιών και βοτάνων, καθώς και την παραγωγή μελιού.
The garden is an attraction itself and an inspiration for all. This haven of beautifully designed gardens can be enjoyed by everyone.
Ο κήπος είναι από μόνος του ένα αξιοθέατο και πηγή έμπνευση για όλους. Το καταφύγιο αυτό με όμορφους σχεδιασμένους κήπους μπορεί να το απολαύσουν όλοι.
Lovely monastery with wonderful flowers outside; Gregoris Maliotis in the patio of the convent which is a very nice and a quiet place; with the Saint Nektarios chapel in the background.
Υπέροχο μοναστήρι με υπέροχα λουλούδια έξω. Ο Γρηγόρης Μαλιώτης στο αίθριο του μοναστηριού που είναι ένα πολύ ωραίο και ήσυχο μέρος με το παρεκλήσι του Αγίου Νεκταρίου στο βάθος.

Gregoris and Lygia Malioti plead with reverence and light a candle in the Saint Nektarios chapel.
Γρηγόρης & Λυγία Μαλιώτη προσκυνούν με ευλάβεια και ανάβουν ένα κεράκι στο παρεκλήσι του Αγίου Νεκταρίου.
Inside the chapel of Saint Nektariow with the old Byzantine holy icons and other objects.
Το εσωτερικό του παρεκλησιού του Αγίου Νεκταρίου με τις παλιές Βυζαντινές εικόνες και άλλα ιερά αντικείμενα.
Exterior view with hand painted Orthodox icon on the wall of the main entrance of the Monastery.
Εξωτερική θέα με ζωγραφισμένη στο χέρι θρησκευτική εικόνα της Ορθοδοξίας στον τοίχο της κυρίας εισόδου του Μοναστηριού.

Grigoris Lygia Malioti in front of main entrance of the holy Monastery of Agios Geogios Alamanos., ready to visit the Monastery.
Ο Γρηγόρης και Λυγία Μαλιώτη μπροστά από την κύρια είσοδο της Iεράς Μονής του Αγίου Γεωργίου Αλαμάνου, έτοιμοι να επισκεφτούν το Μοναστήρι.
There are 4 chapels outside the monastery: one dedicated to All Saints, one dedicated to Saint Nektarios, one dedicated to Saint Stephanos, and one near the cave of Germanos Stavrovouniotis, dedicated to the Patriarch of Constantinople, Saint Germanos, and Saint Georgios Alamanos.
Έξω από το μοναστήρι, υπάρχουν ακόμη τέσσερα παρεκκλήσια: ένα αφιερωμένο στους Αγίους Πάντων στο κοιμητήριο, ένα αφιερωμένο στον Άγιο Νεκτάριο στο προαύλιο, ένα στον Άγιο Στέφανο στην είσοδο. Στα βόρεια της μονής, οικοδομήθηκε παρεκκλήσι αφιερωμένο στους Αγίους Γερμανό Πατριάρχη Κωνσταντινουπόλεως και Γεώργιο Αλαμάνο.
Popi Nicolaides and Lygia Malioti getting the beautiful feeling of the holy monastery and the gorgeous natural beauty around.
H Πόπη Νικολαΐδου και η Λυγία Μαλιώτη απολαμβάνουν το όμορφο συναίσθημα, που δημιουργεί η ιερότητα του χώρου και η ομορφιά της γύρω φύσης.

Wednesday, October 18, 2023

Acronafplia fortress, Nafplio, Peloponnese - Greece

Το εντυπωσιακό φρούριο της Ακροναυπλίας στο Ναύπλιο
The impressive Acronafplia Fortress was originally a town in itself, located in the ancient part of the city. The fortress was first built in the 3rd century with walls that reach a height of 85 meters and has undergone many enhancements over the centuries, including influences from both the Venetians and the Franks.
Το εντυπωσιακό φρούριο της Ακροναυπλίας ήταν αρχικά μια πόλη από μόνη της, που βρισκόταν στο αρχαίο τμήμα της πόλης. Το φρούριο χτίστηκε για πρώτη φορά τον 3ο αιώνα με τείχη που φτάνουν σε ύψος τα 85 μέτρα και έχει υποστεί πολλές βελτιώσεις στο πέρασμα των αιώνων, συμπεριλαμβανομένων των επιρροών τόσο από τους Ενετούς όσο και από τους Φράγκους.
Above the old city of Nafplio and across the homonymous rocky peninsula, the fortress of Acronafplia, the oldest fortress of the city, is built. It consists of 3 different castles, none of which is entirely preserved until today.
Πάνω από την παλιά πόλη του Ναυπλίου και απέναντι από την ομώνυμη βραχώδη χερσόνησο, είναι χτισμένο το φρούριο της Ακροναυπλίας, το παλαιότερο φρούριο της πόλης. Αποτελείται από 3 διαφορετικά κάστρα, κανένα από τα οποία δεν έχει διατηρηθεί πλήρως μέχρι σήμερα.
The most striking feature of Nafplio is the fortress of Palamidi on top of a steep rocky outcrop. Built by the Venetian rulers around 1700, it is an extraordinary piece of engineering. In this group of forts made Palamidi impregnable, we often see the crest of the Venetians, the "lion of St. Mark."
Το πιο εντυπωσιακό χαρακτηριστικό του Ναυπλίου είναι το φρούριο του Παλαμηδίου στην κορυφή ενός απότομου βράχου. Χτισμένο από τους Βενετούς κατακτητές γύρω στο 1700, είναι ένα εξαιρετικό κομμάτι της εφαρμοσμένης μηχανικής. Στο φρουριακό αυτό συγκρότημα που έκανε το Παλαμήδι απόρθητο, βλέπουμε συχνά τον θυρεό των ενετών, το «λιοντάρι του Αγίου Μάρκου».
Nestled on the crest of a 216-metre high hill, the fortress was built by the Venetians during their second occupation of the area (1686-1715). In the entrance of the Venetian Fortress, Gregoris Maliotis & Phivos Nicolaides.
Φωλιασμένο στην κορυφή των 216 μέτρων υψηλό λόφο, το φρούριο χτίστηκε από τους Βενετούς κατά τη δεύτερη κατοχή τους στην περιοχή (1686-1715). Στην είσοδο του Ενετικού Φρουρίου ο Γρηγόρης Μαλιώτης & Φοίβος Νικολαΐδης.
Due to its geographical position, the rocky peninsula of Acronafplia had a key role in all the historical periods of the city, from antiquity to today.
Λόγω της γεωγραφικής της θέσης, η βραχώδης χερσόνησος της Ακροναυπλίας είχε καθοριστικό ρόλο σε όλες τις ιστορικές περιόδους της πόλης, από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα.
Nafplio's oldest castle, Acronafplía, rises at the top of the old town. Once the whole city existed within these walls. Parts of the castle was built already in the Bronze Age, and there are still remnants of these old walls in the western part of the castle.
Το παλαιότερο κάστρο του Ναυπλίου, η Ακροναυπλία, υψώνεται στην κορυφή της παλιάς πόλης. Κάποτε ολόκληρη η πόλη υπήρχε μέσα σε αυτά τα τείχη. Τμήματα του κάστρου χτίστηκαν ήδη από την Εποχή του Χαλκού και υπάρχουν ακόμα υπολείμματα αυτών των παλαιών τειχών στο δυτικό τμήμα του κάστρου.
The main fortification in Nauplio is called Acronauplia. The ancient acropolis is located on the south half of the peninsula.
Η κύρια οχύρωση στο Ναύπλιο ονομάζεται Ακροναυπλία. Η αρχαία ακρόπολη βρίσκεται στο νότιο μισό της χερσονήσου.
The bastions were built one on top of the other and they all connected with one wall. The Venetians named the bastions by ancient Greek names, such as Leonidas, Miltiades, Achilles, Themistocles, to give emphasis on the strength of the castle.
Οι προμαχώνες χτίστηκαν ο ένας πάνω στον άλλο και όλοι συνδέονται με έναν τοίχο. Οι Βενετοί έδωσαν στους προμαχώνες αρχαία ελληνικά ονόματα, όπως, Λεωνίδας, Μιλτιάδης, Αχιλλέας, Θεμιστοκλής, για να δώσουν έμφαση στη δύναμη του κάστρου.

Once at the top, visitors can explore the castle’s many impressive features, including the ramparts and watchtowers, which offer panoramic views of the surrounding area.
Μόλις στην κορυφή, οι επισκέπτες μπορούν να εξερευνήσουν τα πολλά εντυπωσιακά χαρακτηριστικά του κάστρου, συμπεριλαμβανομένων των επάλξεων και των παρατηρητηρίων, που προσφέρουν πανοραμική θέα στη γύρω περιοχή.
In 1212 the Franks conquered the city and separated Acronafplia into two castles, the “Castle of the Greeks” on the west and the “Castle of the Franks” on the east. 
Το 1212 οι Φράγκοι κατέλαβαν την πόλη και χώρισαν την Ακροναυπλία σε δύο κάστρα, το «Κάστρο των Ελλήνων» στα δυτικά και το «Κάστρο των Φράγκων» στα ανατολικά. 
In 1540 Acronafplia was conquered by the Turks and remained under their rule until 1686. They renamed the fortress to “Ich-cale”, which means “inner fortress” and they repaired the walls.
Το 1540 η Ακροναυπλία κατακτήθηκε από τους Τούρκους και παρέμεινε υπό την κυριαρχία τους μέχρι το 1686. Μετονόμασαν το φρούριο σε «
Ιτς Καλέ», που σημαίνει «εσωτερικό φρούριο» και επισκεύασαν τα τείχη.The Venetians retook Nafplion in 1686 and strengthened the city by building the castle of Palamidi, which was in fact the last major construction of the Venetian empire overseas.
Οι Βενετοί ξαναπήραν το Ναύπλιο το 1686 και ενίσχυσαν την πόλη χτίζοντας το κάστρο του Παλαμηδίου, το οποίο στην πραγματικότητα ήταν η τελευταία μεγάλη κατασκευή της Βενετσιάνικης αυτοκρατορίας στο εξωτερικό.
The Acropolis of Nafplio, has three levels, each with a different castle and walls from different time periods. In 1715 the Turks returned and recaptured the castle.
Η Ακρόπολη του Ναυπλίου, έχει τρία επίπεδα, το καθένα με διαφορετικό κάστρο και τείχη από διαφορετικές χρονικές περιόδους. Το 1715 οι Τούρκοι επέστρεψαν και ανακατέλαβαν το κάστρο.
In 1822 Acronafplia comes back to the Greeks. In 1828 the governor I. Kapodistrias repaired the destroyed parts and created a military hospital and the church of Agioi Anargyroi. During Othonas’ reign, the repairs of the forts were completed and military warehouses were constructed.
Το 1822 η Ακροναυπλία επανέρχεται στους Έλληνες. Το 1828 ο κυβερνήτης Ι. Καποδίστριας επισκεύασε τα κατεστραμμένα τμήματα και δημιούργησε στρατιωτικό νοσοκομείο και την εκκλησία των Αγίων Αναργύρων. Επί Όθωνα ολοκληρώθηκαν οι επισκευές των οχυρών και κατασκευάστηκαν στρατιωτικές αποθήκες.
The reference point of the city, Bourtzi in the Gulf of Argos, built on the small island of St. Theodore continues to keep alive the legends.
Το σημείο αναφοράς της πόλης, το Μπούρτζι, στον Αργολικό Κόλπο, χτισμένο πάνω στο μικρό νησάκι των Αγίων Θεοδώρων, συνεχίζει να κρατά ζωντανούς τους θρύλους.
Stunning views from the top of Palamidi. At the foot of the hill, the vivid modern city of Nafplio and the magnificent blue sea.
Εντυπωσιακή θέα από την κορυφή του Παλαμιδιού. Στους πρόποδες του λόφου, η σύγχρονη πόλη γεμάτη ζωή και η καταπληκτική γαλάζια θάλασσα.
George Nicolaou, Gregoris Maliotis & Phivos Nicolaides, climbing with passion and respect on the tops of ancient history...
Γιώργος Νικολάου, Γρηγόρης Μαλιώτης & Φοίβος Νικολαΐδης, σκαρφαλώνουν με πάθος και σεβασμό στις κορυφές της αρχαίας ιστορίας...
 
At the foot of the hill, the bustling modern city of Nafplio, as it is seen from above.
Στους πρόποδες του λόφου, η γεμάτη ζωή σύγχρονη πόλη του Ναυπλίου, όπως φαίνεται από ψηλά.
Palamidi Castle is an impressive structure. The views from the top are absolutely breath-taking. The castle itself is incredibly well-preserved and there are plenty of things to see and explore inside. It’s a great place to learn about Greece’s rich history and culture.
Το Κάστρο Παλαμηδίου είναι μια εντυπωσιακή κατασκευή. Η θέα από την κορυφή κόβει την ανάσα. Το ίδιο το κάστρο είναι απίστευτα καλοδιατηρημένο και υπάρχουν πολλά πράγματα για να δείτε και να εξερευνήσετε μέσα. Είναι ένα εξαιρετικό μέρος για να μάθετε για την πλούσια ιστορία και τον πολιτισμό της Ελλάδας.
Impressive view over the Argolic Gulf, the city of Náfplio and the surrounding area.
Εντυπωσιακή θέα στον Αργολικό κόλπο, την πόλη του Ναυπλίου και της γύρω περιοχής.
Palamidi Castle is a stunning fortress widely visible, on the rocky hill on the outskirts of Nafplio. Gregoris Maliotis enjoy breath-taking views of the surrounding town and sea.
Το Κάστρο Παλαμηδίου είναι ένα εκπληκτικό φρούριο στον βραχώδη λόφο στις παρυφές του Ναυπλίου. Ο Γρηγόρης Μαλιώτης απολαμβάνει την εκπληκτική θέα στη γύρω πόλη και στη θάλασσα.
It consists of eight bastions, each was self-contained, ensuring that if one bastion was breached the others could still be separately defended.
Αποτελείται από οκτώ προμαχώνες, κάθε ένας ανεξάρτητος, εξασφαλίζοντας ότι αν κάποιος προμαχώνας είχε παραβιαστεί, οι άλλοι θα μπορούσαν ακόμη να υπερασπιστούν χωριστά.
The the historic church of St. Andrew, built in the period of the Venetian domination, still stands at the highest point.
Στο ψηλότερο σημείο βρίσκεται ακόμη το ιστορικό εκκλησάκι του Αποστόλου Ανδρέα, που χτίστηκε την περίοδο της Ενετοκρατίας.
It played a significant role in the Greek War of Independence and was also used as a prison during the Greek and Ottoman periods. Visitors can learn about the castle’s role in these historical events by exploring its many exhibitions and artifacts.
Έπαιξε σημαντικό ρόλο στην Ελληνική Επανάσταση και χρησιμοποιήθηκε επίσης ως φυλακή κατά την ελληνική και την οθωμανική περίοδο. Οι επισκέπτες μπορούν να μάθουν για το ρόλο του κάστρου σε ιστορικά γεγονότα, εξερευνώντας τις πολλές εκθέσεις και τα τεχνουργήματά του.

After the liberation struggle, Palamidi was served as a prison, where Theodoros Kolokotronis was imprisoned in 1833 and released 11 months later, thanks to the decree of king Otto.
Μετά τον απελευθερωτικό αγώνα, το Παλαμήδι υπηρετήθηκε ως φυλακή, όπου φυλακίστηκε ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης το 1833 και αφέθηκε ελεύθερος 11 μήνες αργότερα, χάρη στο διάταγμα του βασιλιά Όθωνα.
From 1884 to 1966 approximately the fortress was used as a prison. Theodoros Kolokotronis one of the leaders and a hero of the Greek Revolution was imprisoned here charged with high treason…
Από το 1884 έως το 1966 περίπου το φρούριο χρησιμοποιήθηκε ως φυλακή. Θεόδωρος Κολοκοτρώνης ένας από τους ηγέτες και ήρωας της Ελληνικής Επανάστασης φυλακίστηκε εδώ για εσχάτη προδοσία…
Absolutely ridiculous the imprisonment for a hero like Theodoros Kolokotronis, who forced the Turkish garrison to surrender Nafplio and sign a treaty (tratato).
Απόλυτα γελοία η φυλάκιση για έναν ήρωα, όπως ήταν ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης, ο οποίος ανάγκασε την Τουρκική φρουρά του Ναυπλίου να παραδοθεί και να υπογράψει τη συνθήκη (τρατάτο).
In a dark prison cell with unacceptable conditions of imprisonment and in general in an environment which was totally inhumane.
Σε ένα σκοτεινό κελί με απαράδεκτες συνθήκες φυλάκισης και γενικά σε ένα περιβάλλον εντελώς απάνθρωπο.
The authorities at that time imprisoned this hero in an awful short cell, a man who offered his life to freedom his country and his reward was that cell...
Η εξουσία τότε φυλάκισε αυτόν τον ήρωα σε ένα απαίσιο μικρό κελί, έναν άνθρωπο που πρόσφερε τη ζωή του στην ελευθερία της πατρίδας του και η ανταμοιβή του ήταν αυτό το κελί... Its rich history, stunning views, and impressive architecture make it a true gem of the region. Whether you’re a history buff, a photography enthusiast, or simply looking for a unique experience, Palamidi Castle has something for everyone.
Η πλούσια ιστορία, η εκπληκτική θέα και η εντυπωσιακή αρχιτεκτονική του το καθιστούν πραγματικό στολίδι της περιοχής. Είτε είστε λάτρης της ιστορίας, είτε της φωτογραφίας είτε απλά αναζητάτε μια μοναδική εμπειρία, το Κάστρο Παλαμηδίου έχει κάτι για όλους.
Andria on the top of fortress, impressed by the astonishing archaeological ruins, the stunning architecture and the magnificent sea views.
Η Άντρια στην κορυφή του κάστρου, εντυπωσιασμένη από τα εκπληκτικά αρχαιολογικά ερείπια, την εκπληκτική αρχιτεκτονική και την υπέροχη θέα προς τη θάλασσα.