Friday, March 15, 2024

Peruvian Navy Tall Ship Union in Piraeus

Η «Πλωτή Περουβιανή Βιτρίνα», του Περουβιανού Ναυτικού στον Πειραιά
BAP Union is the first sail training ship of the Peruvian Navy. It acts as a training vessel for officers and naval cadets and as a sailing ambassador, promoting Peru in its various voyages around the world. It was launched in 2015 after a three-year building project that took place in Spain.
Το BAP Union είναι το πρώτο εκπαιδευτικό πλοίο τού Περουβιανού Ναυτικού. Λειτουργεί ως εκπαιδευτικό σκάφος για αξιωματικούς και δόκιμους του ναυτικού και ως πρεσβευτής ιστιοπλοΐας, προωθώντας το Περού στα διάφορα ταξίδια του σε όλο τον κόσμο. Ξεκίνησε το 2015 μετά από ένα τριετές κατασκευαστικό έργο που πραγματοποιήθηκε στην Ισπανία.
It is a four-masted, steel-hulled, class "A" barque, composed of 38 steel modules. It has a total length (including bowsprit) of 115.50 m; a beam of 13.50 m; a draft of 6.50 m; an air draft of 53.50 m; a displacement of 3,200 tonnes; a speed of 12 knots (22 km/h) and a crew of 250 officers and trainees.
Πρόκειται για ένα τετράστιχο, με ατσάλι με κύτος, κατηγορίας «Α», που αποτελείται από 38 χαλύβδινες μονάδες. Έχει συνολικό μήκος (συμπεριλαμβανομένου του τόξου) 115,50 μ, βύθισμα αέρα 53,50 μ. εκτόπισμα 3.200 τόνων· ταχύτητα 12 κόμβων (22 km/h) και πλήρωμα 250 αξιωματικών και εκπαιδευόμενων.
The ship's propulsion is supported by a diesel Caterpillar 3516H engine, a BERG propeller, a Rolls-Royce maneuvering propeller and a Reintjes LAF-863L gearbox. Its sail rig is composed of 34 sails from sailmaking company Wienecke, arranged in bowsprit mast, foresail mast, mainmast, mizzenmast and jiggermast, with a total sail area of approximately 3,402 m2 (36,620 sq ft).
Η πρόωση του πλοίου υποστηρίζεται από έναν κινητήρα ντίζελ Caterpillar 3516H, έναν έλικα BERG, έναν έλικα ελιγμών Rolls-Royce και ένα κιβώτιο ταχυτήτων Reintjes LAF-863L. Το ιστιοπλοϊκό του πλαϊνό αποτελείται από 34 πανιά της ιστιοπλοϊκής εταιρείας Wienecke, διατεταγμένα σε ιστιοπλοϊκό ιστό, ιστό πλώρης, κύριο ιστό, mizzenmast και jiggermast, με συνολική επιφάνεια πανιών περίπου 3.402 m2 (36.620 τετραγωνικά πόδια).
Due to its use as a training ship, Unión's interior includes an auditorium, a library, a computing platform and classrooms to instruct cadets in astronomic navigation; meteorology; oceanography; hydrography; and naval operations and maneuvers.
Λόγω της χρήσης του ως εκπαιδευτικού πλοίου, το εσωτερικό της Unión περιλαμβάνει ένα αμφιθέατρο, μια βιβλιοθήκη, μια πλατφόρμα υπολογιστών και αίθουσες διδασκαλίας για την εκπαίδευση των μαθητών στην αστρονομική πλοήγηση. μετεωρολογία; ωκεανογραφία; υδρογραφία; και ναυτικές επιχειρήσεις και ελιγμούς.
It is the second largest sailing ship in the world and the largest in Latin America. This particular boat started not long ago to make its trip around the world and stayed in Piraeus until Tuesday, January 2, 2024.
Πρόκειται για το δεύτερο μεγαλύτερο ιστιοφόρο στον κόσμο και το μεγαλύτερο στη Λατινική Αμερική. Το συγκεκριμένο σκάφος ξεκίνησε πριν από λίγο καιρό να κάνει το ταξίδι του στον γύρο του κόσμου και βρέθηκε στον Πειραιά έως την Τρίτη 2 Ιανουαρίου 2024.
The ship's name honors a Peruvian corvette that took part in the first stage of the 1879–1883 War of the Pacific as part of a naval squadron under the command of Miguel Grau, a hero of the Peruvian Navy.
Το όνομα του πλοίου τιμά μια περουβιανή κορβέτα που συμμετείχε στο πρώτο στάδιο του Πολέμου του Ειρηνικού 1879–1883 ως μέρος μιας ναυτικής μοίρας υπό τη διοίκηση του Miguel Grau, ήρωα του Περουβιανού Ναυτικού.
Like other similar ships, Unión has been conceived not only for training purposes, but also to be a sailing ambassador for its home country. Due to its features and dimensions, it has been considered (as of the date it was commissioned) the largest sail vessel in Latin America.
Όπως και άλλα παρόμοια πλοία, η Unión έχει σχεδιαστεί όχι μόνο για εκπαιδευτικούς σκοπούς, αλλά και ως πρεσβευτής ιστιοπλοΐας για τη χώρα καταγωγής της. Λόγω των χαρακτηριστικών και των διαστάσεων του, θεωρείται (από την ημερομηνία που τέθηκε σε λειτουργία) το μεγαλύτερο ιστιοφόρο στη Λατινική Αμερική.
As part of its 2023 circumnavigation voyage, BAP Union training ship arrived at the port of Piraeus, in Greece, on December, amid an auspicious reception from local authorities, as well as locals and the media. Rena Mela visits the imposing ship.
Στο πλαίσιο του ταξιδιού περίπλους του 2023, το εκπαιδευτικό πλοίο BAP Union έφτασε στο λιμάνι του Πειραιά, στην Ελλάδα, τον Δεκέμβρη 2023, εν μέσω εορταστικής υποδοχής από τις τοπικές αρχές, καθώς και από ντόπιους και ΜΜΕ. Η Ρένα Μελά επισκέπτεται το επιβλητικό πλοίο.

The "Floating Peruvian Showcase" as it is called serves not only as a living classroom for sea cadets, but also as a cultural ambassador, promoting maritime knowledge and Peruvian traditions worldwide. The ship, having previously visited countries such as Singapore, Japan, South Korea, India and Italy, continues its journey to promote Peru's international relations with other countries.
Η «Πλωτή Περουβιανή Βιτρίνα» όπως το ονομάζουν χρησιμεύει όχι μόνο ως ζωντανή αίθουσα διδασκαλίας για τους ναυτικούς δοκίμους, αλλά και ως πολιτιστικός πρεσβευτής, προωθώντας τις ναυτικές γνώσεις και τις περουβιανές παραδόσεις παγκοσμίως. Το πλοίο, έχοντας προηγουμένως επισκεφθεί χώρες όπως Σιγκαπούρη, Ιαπωνία, Νότια Κορέα, Ινδία και Ιταλία, συνεχίζει το ταξίδι του για την προώθηση των διεθνών σχέσεων του Περού με άλλες χώρες.
Although the main purpose of Unión is to serve as a training ship for the Peruvian Navy, it has also been conceived to be a sailing ambassador for her home country.
Αν και ο κύριος σκοπός της Unión είναι να χρησιμεύσει ως εκπαιδευτικό πλοίο για το Περουβιανό Ναυτικό, έχει επίσης σχεδιαστεί ως πρεσβευτής ιστιοπλοΐας για τη χώρα καταγωγής της.
BAP Unión's first training cruise abroad began on July 27, 2016. Due to its features and dimensions, it has been considered (as of the date it was commissioned) the largest sail vessel in Latin America. Continuing her route through the Mediterranean, on its first and historic tour around the world, the sailing training ship of the Peruvian Navy BAP “Union” arrived on December 30 at the port of Piraeus in Greece, a city where remained in an official visit. In the picture, Rena Mela.
Η πρώτη εκπαιδευτική κρουαζιέρα της BAP Unión στο εξωτερικό ξεκίνησε στις 27 Ιουλίου 2016. Λόγω των χαρακτηριστικών και των διαστάσεων του, θεωρείται (από την ημερομηνία που τέθηκε σε λειτουργία) το μεγαλύτερο ιστιοφόρο στη Λατινική Αμερική. Συνεχίζοντας τη διαδρομή του μέσα από τη Μεσόγειο, στην πρώτη και ιστορική περιοδεία του σε όλο τον κόσμο, το εκπαιδευτικό ιστιοφόρο του Περουβιανού Ναυτικού BAP “Union” έφτασε στις 30 Δεκεμβρίου στο λιμάνι του Πειραιά στην Ελλάδα, πόλη όπου παρέμεινε σε επίσημο επίσκεψη. Στη φωτογραφία η Ρένα Μελά.
As a sailing ambassador promoting the brand of the Peruvian nation, from 2020 the ship flies a sail with the Peru brand logo and visits national and international ports providing information on top Peruvian products such as pisco, asparagus, tangerines, paprika, anchovy, among others? as well as Peruvian tourist destinations.
Ως πρεσβευτής ιστιοπλοΐας που προωθεί την επωνυμία του περουβιανού έθνους, από το 2020 το πλοίο πετά ένα πανί με το λογότυπο της επωνυμίας του Περού και επισκέπτεται εθνικά και διεθνή λιμάνια παρέχοντας πληροφορίες σχετικά με κορυφαία προϊόντα του Περού, όπως πίσκο, σπαράγγια, μανταρίνια, πάπρικα, γαύρος , μεταξύ άλλων; καθώς και περουβιανοί τουριστικοί προορισμοί.
Notably, Peru is the largest submarine force in South America and is the second oldest in the Western Hemisphere. CSS-11 is based at Naval Base Point Loma and consists of four Los Angeles-class fast-attack submarines, the floating dry dock ARCO (ARDM 5) and Undersea Rescue Command (URC).
Είναι αξιοσημείωτο ότι, το Περού είναι η μεγαλύτερη υποβρύχια δύναμη στη Νότια Αμερική και είναι το δεύτερο παλαιότερο στο δυτικό ημισφαίριο. Το CSS-11 εδρεύει στη Ναυτική Βάση Point Loma και αποτελείται από τέσσερα υποβρύχια ταχείας επίθεσης κλάσης Λος Άντζελες, την πλωτή αποβάθρα ARCO (ARDM 5) και το Undersea Rescue Command (URC).

This article is dedicated to the former Force Commander of UN in Cyprus, Rear Admiral Mario Sanchez D. (facebook)
Αυτό το άρθρο αφιερώνεται στον πρώην Αρχηγός της Ειρηνευτικής Δύναμης στην Κύπρο, Υποναύαρχος Μάριο Σάντζες από το Περού.

Wednesday, March 13, 2024

Traditional Armenian food

Παραδοσιακή Αρμενική κουζίνα
Any mention of Armenian cuisine must include khorovats (meat kebabs with vegetables); dolma (minced meat and rice wrapped in grape leaves); kufta (meatballs); bozbash (meat stew); spas (cold sour milk soup); the popular Armenian vegetarian food zhengyalov hats (flatbread with greens); amich (stuffed poultry). Demetra Athienitis, Seda Aghbalyan & Popi Nicolaides enjoy a rich armenian dinner.
Οποιαδήποτε αναφορά στην αρμενική κουζίνα πρέπει να περιλαμβάνει khorovats (κεμπάπ κρέας με λαχανικά), ντολμάδες (κιμάς και ρύζι τυλιγμένο σε φύλλα σταφυλιού). Κεφτέδες, κρέας στιφάδο κρέατος, κρύα σούπα με ξινόγαλο, τα δημοφιλή αρμενικά χορτοφαγικά πλατό ψωμί με χόρτα, γεμιστά πουλερικά κ.ά. Η Δήμητρα Αθηαινίτη, Σέτα Ακχπαλιάν & Πόπη Νικολαΐδου απολαμβάνουν ένα πλούσιο αρμενικό δείπνο.

You can eat lavash on its own or with some cheese, or wrap it around kebab or khorovats, another name for barbecue, or dip dry lavash into a bowl of khash, a traditional soup made from boiled cow hooves. Dry lavash is crushed into the broth and covered with a large piece of lavash.
Μπορείτε να φάτε λαβάς μόνο του ή με λίγο τυρί, ή να το τυλίξετε γύρω από κεμπάπ ή khorovats, άλλο όνομα για μπάρμπεκιου, ή να βουτήξετε στεγνό λαβάς σε ένα μπολ khash, μια παραδοσιακή σούπα από βρασμένες οπλές αγελάδας. Η ξηρή λαβάς θρυμματίζεται στο ζωμό και καλύπτεται με ένα μεγάλο κομμάτι λαβάς.
"Armenian cuisine tends to feature hearty dishes with robust flavors, often incorporating grilled meats, fresh herbs, and spices like pepper and cumin", says Seda Aghbalyan. 
"Η αρμενική κουζίνα τείνει να περιλαμβάνει χορταστικά πιάτα με έντονες γεύσεις, που συχνά ενσωματώνουν ψητά κρέατα, φρέσκα βότανα και μπαχαρικά όπως πιπέρι και κύμινο", λέει η Σέτα Ακχπαλιάν.

Culinary traditions of Armenia originate from ancient times. Were formed under the influence of different environmental, social, geographical, economic and historical factors. Armenian distinctive and unique cuisine is famous for its traditional flat, thin and soft bread called Lavash.
Οι γαστρονομικές παραδόσεις της Αρμενίας προέρχονται από την αρχαιότητα. Διαμορφώθηκαν υπό την επίδραση διαφορετικών περιβαλλοντικών, κοινωνικών, γεωγραφικών, οικονομικών και ιστορικών παραγόντων. Η ξεχωριστή και μοναδική αρμενική κουζίνα είναι διάσημη για το παραδοσιακό λεπτό και μαλακό ψωμί της (είδος πίτας) που ονομάζεται Λαβάς.

Popi Nicolaides, Kary Kasarian, a Cypriot Armenian, owner of a shop just outside the KUM market, selling delicious Armenian lahmatzoun, and Demetra Athienitis.
Η Πόπη Νικολαΐδου, Κάρυ Κασαριάν, Αρμένιος κυπριακής καταγωγής, ιδιοκτήτης καταστήματος, έξω από την Αγορά ΚUM, που πουλά εύγεστα λαχματζού και η Δήμητρα Αθηαινίτη.
Armenian cuisine is as diverse as Armenia itself. Traditions of preparation of many Armenian dishes remain unchanged. Tradition is manifested in the cooking technologies, in the use of old kitchen utensils, as well as in an assortment of food.
Η αρμενική κουζίνα είναι τόσο διαφορετική όσο και η ίδια η Αρμενία. Οι παραδόσεις παρασκευής πολλών αρμενικών πιάτων παραμένουν αμετάβλητες. Η παράδοση εκδηλώνεται στις τεχνολογίες μαγειρικής, στη χρήση παλιών σκευών κουζίνας, καθώς και σε μια ποικιλία φαγητών.
Some unique Armenian dishes include khash (a type of soup made from cow feet), khorovats (barbecue), dolma (stuffed vegetables), and baklava (a type of pastry). 
Μερικά μοναδικά αρμενικά πιάτα περιλαμβάνουν το khash (ένα είδος σούπας που φτιάχνεται από πόδια αγελάδας), το khorovats (μπάρμπεκιου), το ντολμά (γεμιστά λαχανικά) και τον μπακλαβά (ένα είδος ζύμης).
Main dishes of Armenian cuisine are dishes of meat, in various ways of preparation. The abundance of meat on the Armenian table is the result of ancient cattle breeding on the territory of modern Armenia. Lamb, beef, veal, pork, and poultry are used in the diet of the Armenians.
Κύρια πιάτα της αρμενικής κουζίνας είναι τα πιάτα με κρέας, με διάφορους τρόπους παρασκευής. Η αφθονία του κρέατος στο αρμενικό τραπέζι είναι το αποτέλεσμα της αρχαίας κτηνοτροφίας στο έδαφος της σύγχρονης Αρμενίας. Αρνί, βοδινό, μοσχαρίσιο, χοιρινό και πουλερικά χρησιμοποιούνται στη διατροφή των Αρμενίων.
Armenian cuisine has a variety of dishes on the composition, as well as a complex flavor and aroma range. This is due to the fact that the products used in Armenian cuisine, grow steadily in the territory of the Armenian plateau and the Ararat Valley.
Η αρμενική κουζίνα έχει μια ποικιλία από πιάτα στη σύνθεση, καθώς και μια πολύπλοκη γκάμα γεύσεων και αρωμάτων. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται στην αρμενική κουζίνα, αναπτύσσονται σταθερά στην επικράτεια του αρμενικού οροπεδίου και της κοιλάδας του Αραράτ.
Harissa is a thick porridge made of wheat and meat cooked together for a long time, originally in the tonir but nowadays over a stove. Ardashes Hagop Keoleian called it the "national dish" of Armenians. Traditionally, harissa was prepared on feast days in communal pots.
Η Χαρίσα είναι ένας παχύρρευστος χυλός από σιτάρι και κρέας μαγειρεμένο μαζί για πολύ καιρό, αρχικά στο τονίρ αλλά σήμερα πάνω από τη σόμπα. Το Ardashes Hagop Keoleian το αποκαλούμενο το «εθνικό πιάτο» των Αρμενίων. Παραδοσιακά η χαρίσα παρασκευαζόταν τις γιορτές σε κοινόχρηστα δοχεία.
Lamb, yogurt, eggplant and bread are basic features of the Armenian cuisine, but there are some regional differences.
Το αρνί, το γιαούρτι, η μελιτζάνα και το ψωμί είναι βασικά χαρακτηριστικά της αρμενικής κουζίνας, αλλά υπάρχουν κάποιες τοπικές διαφορές.
Khorovats is an Armenian-style barbecue that is usually made from pork, but can also be made with lamb. This dish is prepared with vegetables like eggplant, tomato and green pepper. It is made on skewers and cooked in a tonir.
Το Khorovats είναι ένα μπάρμπεκιου αρμενικού τύπου που συνήθως φτιάχνεται από χοιρινό, αλλά μπορεί να γίνει και με αρνί. Αυτό το πιάτο παρασκευάζεται με λαχανικά όπως μελιτζάνα, ντομάτα και πράσινη πιπεριά. Φτιάχνεται σε σουβλάκια και ψήνεται σε τονίρ.

Tonir is a tapered cylinder, made of refractory clay and dug in the ground. Tonir is used not only for baking lavash, but also for cooking soups and vegetables as well as smoked fish and poultry. Armenian cuisine has a variety of dishes on the composition, as well as a complex flavor and aroma range.
Το Τονίρ είναι ένας κωνικός κύλινδρος, κατασκευασμένος από πυρίμαχο πηλό και σκαμμένος στο έδαφος. Το τονίρ χρησιμοποιείται όχι μόνο για το ψήσιμο λαβάς, αλλά και για το μαγείρεμα σούπες και λαχανικά, καθώς και καπνιστά ψάρια και πουλερικά. Η αρμενική κουζίνα έχει μια ποικιλία από πιάτα στη σύνθεση, καθώς και μια πολύπλοκη γκάμα γεύσεων και αρωμάτων.
Lavash- The King of Armenian Breads. One thing that you will always notice in every Armenian table is a great amount of bread. Lavash not only occupies the highest place in Armenian cuisine but also symbolizes life and wisdom. In ancient times, Armenians used lavash during battles. It lasted long and saved the soldiers from starvation. Mothers cooked lavash dried it and soldiers took it with them.
Λαβάς – Ο βασιλιά του αρμενικού ψωμιού. Το Λαβάς όχι μόνο κατέχει την υψηλότερη θέση στην αρμενική κουζίνα αλλά συμβολίζει επίσης τη ζωή και τη σοφία. Στην αρχαιότητα, οι Αρμένιοι χρησιμοποιούσαν λαβάς κατά τη διάρκεια των μαχών. Κρατούσε πολύ και έσωζε τους στρατιώτες από την πείνα. Οι μητέρες μαγείρευαν λαβάς το στέγνωναν και οι στρατιώτες το έπαιρναν μαζί τους.
Unlike most other types of bread, Armenian Lavash does not contain a yeast or traditional bread starter. This makes Lavash healthy and suitable for almost any diet.
Σε αντίθεση με τα περισσότερα άλλα είδη ψωμιού, το Αρμενικό Λαβάς δεν περιέχει μαγιά ή παραδοσιακό ορεκτικό ψωμιού. Αυτό κάνει το Λαβάς υγιές και κατάλληλο για κάθε δίαιτα σχεδόν.
It is known that the Armenians were aware of the processes of fermentation and baking even 2500 years ago. Armenian bread - lavash, has been included in the list of Intangible Cultural Heritage by UNESCO in 2014.
Είναι γνωστό ότι οι Αρμένιοι γνώριζαν τις διαδικασίες ζύμωσης και ψησίματος ακόμη και πριν από 2500 χρόνια. Το αρμενικό ψωμί - λαβάς, έχει συμπεριληφθεί στον κατάλογο της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς από την UNESCO το 2014.
Lavash is soft, thin, flat bread without leavening agents, which is prepared in the traditional oven, the tonir. Lavash is consumed throughout the Caucasus, western Asia and the regions around the Caspian Sea.
Το λαβάς είναι μαλακό, λεπτό, επίπεδο ψωμί χωρίς διογκωτικά, το οποίο παρασκευάζεται στον παραδοσιακό φούρνο, το τονίρ. Ο λαβάς καταναλώνεται σε όλη την Καυκασία, τη δυτική Ασία και στις περιοχές γύρω από την Κασπία Θάλασσα.
The main fish species commercially produced in Armenia are, Sevan summer trout, Gegar Kuni, golden trout, red-finned-fish, sturgeons and common carp, silver carp, and white and black amur.
Τα κύρια είδη ψαριών που παράγονται στο εμπόριο στην Αρμενία είναι η καλοκαιρινή πέστροφα Sevan, η πέστροφα Gegar Kuni, η χρυσή πέστροφα, τα κόκκινα πτερύγια, οι οξύρρυγχοι και ο κοινός κυπρίνος, ο ασημένιος κυπρίνος και το λευκό και μαύρο αμούρ.
In Armenian cuisine fish is widely used. Mainly - trout (ishkhan). "Ishkhan" translated from Armenian means "prince". The number of dishes from trout surprises with its diversity and richness of taste. The fish is cooked, stewed in lavash (Armenian pita bread), fried in a pan, on a spit over charcoal, baked in parchment paper and stuffed.
Στην αρμενική κουζίνα το ψάρι χρησιμοποιείται ευρέως. Κυρίως - πέστροφα (ishkhan). Το "Ishkhan" μεταφρασμένο από τα αρμενικά σημαίνει «πρίγκιπας». Ο αριθμός των πιάτων από την πέστροφα εκπλήσσει με την ποικιλομορφία και τον γευστικό του πλούτο. Το ψάρι μαγειρεύεται σε λαβάς (αρμενικό ψωμί πίτα), τηγανίζεται σε τηγάνι, σε σούβλα πάνω στα κάρβουνα, ψήνεται σε λαδόκολλα και γεμίζεται.
The Sevan trout (Salmo ischchan) is an endemic fish species of Lake Sevan in Armenia, known as ishkhan in Armenian.
Η πέστροφα Sevan (Salmo ischchan) είναι ένα ενδημικό είδος ψαριού της λίμνης Sevan στην Αρμενία, γνωστή ως ishkhan στα Αρμενικά.
Armenian brandy, or cognac as it's called by locals, is made from selected grapes that are grown in the Ararat Valley. This strong alcoholic beverage is historically famous all over the world for its high quality, incredible flavor, and best traditions.
Το αρμενικό κονιάκ, ή κοκνάκ όπως το λένε οι ντόπιοι, φτιάχνεται από επιλεγμένα σταφύλια που καλλιεργούνται στην κοιλάδα Αραράτ. Αυτό το ισχυρό αλκοολούχο ποτό είναι ιστορικά διάσημο σε όλο τον κόσμο για την υψηλή του ποιότητα, την απίστευτη γεύση και τις καλύτερες παραδόσεις του.
Since ancient days Armenia has been famous for its wine-making traditions which are still kept in practice to this day.
Από την αρχαιότητα η Αρμενία ήταν διάσημη για τις οινοποιητικές της παραδόσεις που διατηρούνται στην πράξη μέχρι σήμερα.
Dried and candied fruits, nuts, spices and sujukh – a candy-dipped nut treat that’s similar to Cyprus shoushouko.
Αποξηραμένα και ζαχαρωμένα φρούτα, ξηρούς καρπούς, μπαχαρικά και σουτζούχ – μια λιχουδιά με καραμέλα ξηρών καρπών που μοιάζει με τον Κυπριακό σουσούκο.

Vegetables and fruits, herbs, nuts, honey, olives, spices, and all those delicious Armenian products.
Λαχανικά και φρούτα, βότανα, ξηροί καρποί, μέλι, ελιές, μπαχαρικά και όλα αυτά τα νόστιμα Αρμενικά προϊόντα.
Ziziphora is a star of the traditional Armenian pharmacopeia — most often administered as a tea, which is reputed to sooth gastric distress and aid digestion, especially in combination with thyme.
Το Ζιζιφόρα είναι το αστέρι της παραδοσιακής αρμενικής φαρμακοποιίας - που συνήθως χορηγείται ως τσάι, το οποίο φημίζεται ότι καταπραΰνει τη γαστρική δυσφορία και βοηθά την πέψη, ειδικά σε συνδυασμό με το θυμάρι.
National cuisine is an element of the national culture, which holds not only the history of the people, but his mentality, spirit and character.
Η εθνική κουζίνα είναι ένα στοιχείο του εθνικού πολιτισμού, που κρατά όχι μόνο την ιστορία του λαού, αλλά τη νοοτροπία, το πνεύμα και τον χαρακτήρα του.
The Armenian national cuisine and drinks, rich in different tastes, will become a discovery even for the most discerning gourmets. Phivos Nicolaides, Michalis Athienitis, Demetra Athienitis, Seda Aghbalyan and Popi Nicolaides, look happy with the Armenian cuisine!
Η αρμενική εθνική κουζίνα και τα ποτά, πλούσια σε διαφορετικές γεύσεις, θα γίνουν ανακάλυψη ακόμη και για τους οι πιο απαιτητικοί καλοφαγάδες. Ο Φοίβος Νικολαΐδης, Μιχάλης Αθηαινίτης, Δήμητρα Αθηαινίτη, Σέτα Ακχπαλιάν και Πόπη Νικολαΐδου, φαίνονται ευχαριστημένοι με την Αρμενική κουζίνα.

Tuesday, March 12, 2024

Saint Leon Cathedral in Burbank, California: A Testament to Armenian Cultural Heritage

By Sona Aghbalyan
Nestled in the heart of Burbank, California, Saint Leon (GHEVONTIANTS) Cathedral stands as a magnificent symbol of Armenian cultural heritage. From the first sight of it, you can feel its significance and beauty. This architectural marvel, with its unique design and luxurious halls, is a testament to the vibrant Armenian community in Glendale and its significant contributions to the region. It showcases something so Armenian yet so multicultural.

The cathedral was consecrated by HH Karekin II, Catholicos of All Armenians, in 2010, but its history dates back to the 19th century. The Diocese of the Armenian Apostolic Church of America was founded in 1898 with the Pontifical Encyclical of His Holiness Mkrtich Khrimian (Khrimian Hayrig), the 125th Catholicos of All Armenians. The Western Diocese of the Armenian Church of North America was founded twenty-nine years later, in 1927.

While Armenia is home to thousands of ancient cathedrals boasting rich architectural value, the Cathedral of St. Leon in Burbank astonishes visitors with its authenticity. It showcases not only the traces of Armenia's suffering, as many other churches do, but also the prosperity and luxurious lifestyle Armenians once enjoyed. Perhaps this is evidenced by the presence of Armenians, especially in Glendale and nearby Burbank, places that bear German influence, offering Germanic authenticity and a more desirable lifestyle.

One of the most striking features of Saint Leon Cathedral is its distinctive architecture. The exterior is adorned with intricate carvings and ornate details, as seen in the pictures. Inside, the cathedral boasts luxurious halls that exude elegance and grandeur, providing a perfect setting for various events and gatherings. The presence of a restaurant inside the Cathedral of Saint Leon in Burbank may be surprising, especially considering the typically strict rules associated with Armenian churches. 

However, it's worth noting that the restaurant is in a rented area, suggesting that it might not be directly managed or endorsed by the cathedral itself. This unique feature adds to the cathedral's appeal as a multifaceted cultural and community center. The restaurant is one of the highlights of Saint Leon Cathedral, serving authentic Armenian cuisine featuring traditional dishes bursting with flavor and aromas. Saint Leon Cathedral is not just a place of worship; it is also a testament to the remarkable achievements of the Armenian community in Glendale. Over the years, Armenians in Glendale have made significant contributions to the city's cultural, economic, and social fabric, enriching the lives of all who call this vibrant community home.
Interestingly, in Armenia, the male name Leo has been popular among recent generations. Many young families in Glendale have chosen to name their sons Leon instead of Leo, perhaps reflecting a desire to honor their Armenian heritage while also embracing a more contemporary naming trend.

Imagine the surprise and joy of discovering that my newborn daughter's 40-day ceremony would take place in an Armenian church, thousands of miles away from her homeland. For one family in Los Angeles, this scenario became a heartwarming reality at Saint Leon Cathedral in Burbank. Just three months into their journey in Los Angeles, this ceremony became a beacon of hope, offering a glimpse of our Armenian heritage across the ocean.

Saint Leon Cathedral stood as a symbol of our cultural identity and a connection to our roots. The ceremony not only celebrated my daughter's early days but also became a testament to the enduring spirit of the Armenian community, thriving in a distant land. It was a moment filled with pride and nostalgia, a poignant reminder of the rich heritage we carry with us, no matter where life takes us. In that moment, surrounded by family and community, Saint Leon Cathedral became not just a church but a bridge to our past, a reminder that our little Armenia was present, even in the vastness of the Pacific.

In conclusion, Saint Leon Cathedral in Burbank stands as a shining example of Armenian cultural heritage. Its unique architecture, luxurious halls, and exquisite restaurant serve as a testament to the rich artistic and culinary traditions of the Armenian people. As visitors explore this magnificent cathedral, they are sure to be captivated by its beauty and inspired by the enduring spirit of the Armenian community in Glendale. The construction of Saint Leon Cathedral was a community effort, with many members of the Armenian community in Glendale and beyond contributing their time, resources, and skills to the project.


This strong sense of community involvement helped make the cathedral a true labor of love. Saint Leon Cathedral stands as a testament to the enduring legacy of the Armenian community in Glendale and the broader Los Angeles area. It serves as a beacon of hope, faith, and cultural pride for Armenians and non-Armenians alike, reminding us of the importance of preserving and celebrating our cultural and spiritual heritage..
Sona Aghbalyan
Καθεδρικός Ναός Αγίου Λεόν στο Μπέρμπανκ
Διαθήκη για την Αρμενική Πολιτιστική Κληρονομιά

Γράφει η Σόνα Αγκχπαλιάν
 

Φωλιασμένος στην καρδιά του Μπέρμπανκ της Καλιφόρνια, ο καθεδρικός ναός Saint Leon (GHEVONTIANTS) στέκεται ως ένα υπέροχο σύμβολο της αρμενικής πολιτιστικής κληρονομιάς. Από την πρώτη ματιά, μπορείς να νιώσεις τη σημασία και την ομορφιά του. Αυτό το αρχιτεκτονικό θαύμα, με το μοναδικό του σχεδιασμό και τις πολυτελείς αίθουσες, αποτελεί απόδειξη της ζωντανής αρμενικής κοινότητας στο Glendale και της σημαντικής συνεισφοράς της στην περιοχή. Προβάλλει κάτι τόσο αρμενικό αλλά και τόσο πολυπολιτισμικό.

Ο καθεδρικός ναός καθαγιάστηκε από τον HH Karekin II, Καθολικό όλων των Αρμενίων, το 2010, αλλά η ιστορία του χρονολογείται από τον 19ο αιώνα. Η Μητρόπολη της Αρμενικής Αποστολικής Εκκλησίας της Αμερικής ιδρύθηκε το 1898 με την Ποντιφική Εγκύκλιο του Παναγιωτάτου Mkrtich Khrimian (Khrimian Hayrig), του 125ου Καθολικού Πάντων των Αρμενίων. Η Δυτική Επισκοπή της Αρμενικής Εκκλησίας της Βόρειας Αμερικής ιδρύθηκε είκοσι εννέα χρόνια αργότερα, το 1927.

Ενώ η Αρμενία φιλοξενεί χιλιάδες αρχαίους καθεδρικούς ναούς με πλούσια αρχιτεκτονική αξία, ο καθεδρικός ναός του Αγίου Λεόν στο Μπέρμπανκ εκπλήσσει τους επισκέπτες με την αυθεντικότητά του. Δείχνει όχι μόνο τα ίχνη του πόνου της Αρμενίας, όπως κάνουν πολλές άλλες εκκλησίες, αλλά και την ευημερία και τον πολυτελή τρόπο ζωής που απολάμβαναν κάποτε οι Αρμένιοι. Ίσως αυτό αποδεικνύεται από την παρουσία Αρμενίων, ειδικά στο Γκλέντειλ και το κοντινό Μπέρμπανκ, μέρη που φέρουν γερμανική επιρροή, προσφέροντας γερμανική αυθεντικότητα και έναν πιο επιθυμητό τρόπο ζωής.

Ένα από τα πιο εντυπωσιακά χαρακτηριστικά του καθεδρικού ναού του Saint Leon είναι η χαρακτηριστική αρχιτεκτονική του. Το εξωτερικό είναι διακοσμημένο με περίπλοκα σκαλίσματα και περίτεχνες λεπτομέρειες, όπως φαίνεται στις εικόνες. Στο εσωτερικό, ο καθεδρικός ναός διαθέτει πολυτελείς αίθουσες που αποπνέουν κομψότητα και μεγαλοπρέπεια, προσφέροντας ένα τέλειο σκηνικό για διάφορες εκδηλώσεις και συγκεντρώσεις. Η παρουσία ενός εστιατορίου μέσα στον καθεδρικό ναό του Saint Leon στο Μπέρμπανκ μπορεί να προκαλεί έκπληξη, ειδικά λαμβάνοντας υπόψη τους τυπικά αυστηρούς κανόνες που σχετίζονται με τις αρμενικές εκκλησίες. Ωστόσο, αξίζει να σημειωθεί ότι το εστιατόριο βρίσκεται σε ενοικιαζόμενη περιοχή, γεγονός που υποδηλώνει ότι ενδέχεται να μην το διαχειρίζεται άμεσα ή να μην εγκρίνεται από τον ίδιο τον καθεδρικό ναό. Αυτό το μοναδικό χαρακτηριστικό προσθέτει στην ελκυστικότητα του καθεδρικού ναού ως πολύπλευρου πολιτιστικού και κοινοτικού κέντρου.

Το εστιατόριο είναι ένα από τα σημαντικότερα σημεία του καθεδρικού ναού του Saint Leon, που σερβίρει αυθεντική αρμενική κουζίνα με παραδοσιακά πιάτα γεμάτα γεύση και αρώματα. Ο καθεδρικός ναός του Αγίου Λεόν δεν είναι απλώς ένας τόπος λατρείας. Είναι επίσης μια απόδειξη των αξιοσημείωτων επιτευγμάτων της αρμενικής κοινότητας στο Glendale. Με τα χρόνια, οι Αρμένιοι στο Glendale έχουν κάνει σημαντικές συνεισφορές στον πολιτιστικό, οικονομικό και κοινωνικό ιστό της πόλης, εμπλουτίζοντας τις ζωές όλων όσων αποκαλούν αυτή τη ζωντανή κοινότητα πατρίδα.

Είναι ενδιαφέρον ότι στην Αρμενία, το ανδρικό όνομα Λέων ήταν δημοφιλές στις πρόσφατες γενιές. Πολλές νεαρές οικογένειες στο Glendale επέλεξαν να ονομάσουν τους γιους τους Leon αντί για Leo, αντανακλώντας ίσως την επιθυμία να τιμήσουν την αρμενική κληρονομιά τους, ενώ ασπάζονται επίσης μια πιο σύγχρονη τάση ονοματοδοσίας.
Φανταστείτε την έκπληξη και τη χαρά της ανακάλυψης ότι η τελετή των 40 ημερών της νεογέννητης κόρης μου θα γινόταν σε μια αρμενική εκκλησία, χιλιάδες μίλια μακριά από την πατρίδα της. Για μια οικογένεια στο Λος Άντζελες, αυτό το σενάριο έγινε μια συγκινητική πραγματικότητα στον καθεδρικό ναό Saint Leon στο Μπέρμπανκ. Μόλις τρεις μήνες μετά το ταξίδι τους στο Λος Άντζελες, αυτή η τελετή έγινε φάρος ελπίδας, προσφέροντας μια γεύση της αρμενικής μας κληρονομιάς πέρα από τον ωκεανό.

Ο Καθεδρικός Ναός του Αγίου Λεόν ήταν σύμβολο της πολιτιστικής μας ταυτότητας και σύνδεση με τις ρίζες μας. Η τελετή όχι μόνο γιόρτασε τα πρώτα χρόνια της κόρης μου, αλλά έγινε και μια απόδειξη του διαρκούς πνεύματος της αρμενικής κοινότητας, που ευδοκιμούσε σε μια μακρινή χώρα. Ήταν μια στιγμή γεμάτη περηφάνια και νοσταλγία, μια οδυνηρή υπενθύμιση της πλούσιας κληρονομιάς που κουβαλάμε μαζί μας, όπου κι αν μας βγάλει η ζωή. Εκείνη τη στιγμή, περιτριγυρισμένος από οικογένεια και κοινότητα, ο Καθεδρικός Ναός του Αγίου Λεόν δεν έγινε απλώς μια εκκλησία, αλλά μια γέφυρα στο παρελθόν μας, μια υπενθύμιση ότι η μικρή μας Αρμενία ήταν παρούσα, ακόμη και στην απεραντοσύνη του Ειρηνικού.

Συμπερασματικά, ο καθεδρικός ναός του Αγίου Λεόν στο Μπέρμπανκ αποτελεί λαμπρό παράδειγμα αρμενικής πολιτιστικής κληρονομιάς. Η μοναδική αρχιτεκτονική, οι πολυτελείς αίθουσες και το εξαίσιο εστιατόριο χρησιμεύουν ως απόδειξη για τις πλούσιες καλλιτεχνικές και γαστρονομικές παραδόσεις του αρμενικού λαού. Καθώς οι επισκέπτες εξερευνούν αυτόν τον υπέροχο καθεδρικό ναό, είναι βέβαιο ότι θα γοητευτούν από την ομορφιά του και θα εμπνευστούν από το διαρκές πνεύμα της αρμενικής κοινότητας στο Glendale. Η κατασκευή του καθεδρικού ναού του Αγίου Λεόν ήταν μια κοινοτική προσπάθεια, με πολλά μέλη της αρμενικής κοινότητας στο Glendale και πέρα από αυτό να συνεισφέρουν τον χρόνο, τους πόρους και τις δεξιότητές τους στο έργο.

Αυτή η έντονη αίσθηση της συμμετοχής της κοινότητας βοήθησε να γίνει ο καθεδρικός ναός πραγματικό έργο αγάπης. Ο Καθεδρικός Ναός του Saint Leon αποτελεί απόδειξη της διαρκούς κληρονομιάς της αρμενικής κοινότητας στο Glendale και στην ευρύτερη περιοχή του Λος Άντζελες. Λειτουργεί ως φάρος ελπίδας, πίστης και πολιτιστικής υπερηφάνειας για τους Αρμένιους και τους μη Αρμένιους, υπενθυμίζοντάς μας τη σημασία της διατήρησης και του εορτασμού της πολιτιστικής και πνευματικής μας κληρονομιάς.
Sona Aghbalyan 

Monday, March 11, 2024

Armenian Genocide Museum, Yerevan

Το Μουσείο Γενοκτονίας των Αρμενίων στο Ερεβάν
The Armenian Genocide Museum-Institute opened in 1995 on the occasion of the 80th anniversary of the genocide. The structure of the museum has followed a unique design.
Το Μουσείο-Ινστιτούτο Γενοκτονίας των Αρμενίων άνοιξε το 1995 με αφορμή την 80ή επέτειο της γενοκτονίας. Η δομή τού μουσείου έχει ακολουθήσει έναν μοναδικό σχεδιασμό.

The mission of the Museum is to recognize the Armenian genocide as an unacceptable, terrible act that serves as an important step in preventing repetition of such tragedies in the future not only in Armenia, but in the whole world.
Η αποστολή του Μουσείου είναι να αναγνωρίσει τη γενοκτονία των Αρμενίων ως μια απαράδεκτη, τρομερή πράξη που χρησιμεύει ως σημαντικό βήμα για την αποτροπή επανάληψης τέτοιων τραγωδιών στο μέλλον όχι μόνο στην Αρμενία, αλλά σε ολόκληρο τον κόσμο.

Yerevan's Memorial Complex on the hill of Tsitsernakaberd (translated to “Swallow's Fortress) including the Monument, the Museum and the Memory/Fir Ally dedicated to the memory of the Armenians who perished in the first genocide of the 20th century, leave no one visitor unmoved.
Το συγκρότημα Μνημείων Τζιτζερναγκαπέρτ -που μεταφράζεται σε «Φρούριο του Χελιδονιού»- στο Ερεβάν, περιλαμβάνει το Μνημείο, το Μουσείο και το Άλσος Μνήμης αφιερωμένο στη μνήμη των Αρμενίων που χάθηκαν στην πρώτη γενοκτονία του 20ου αιώνα, δεν αφήνουν κανένα επισκέπτη ασυγκίνητο.

The genocide occurred when two million Armenians living in Turkey were eliminated from their historic homeland through forced deportations and massacres.
Η γενοκτονία συνέβη όταν δύο εκατομμύρια Αρμένιοι που ζούσαν στην Τουρκία εξοντώθηκαν και εγκατάλειψαν βίαια την ιστορική τους πατρίδα μέσω αναγκαστικών απελάσεων και σφαγών.
Approximately 1.5 million Armenians were exterminated on their homeland. The remained half million fled trying to look for a new refuge in other countries.
Περίπου 1,5 εκατομμύριο Αρμένιοι εξοντώθηκαν στην πατρίδα τους. Το υπόλοιπο μισό εκατομμύριο διέφυγε προσπαθώντας να αναζητήσει νέο καταφύγιο σε άλλες χώρες.
The goal was not only to exterminate Armenians, but to wipe Armenia off the map, leaving no trace of Armenian history behind.
Ο στόχος δεν ήταν μόνο να εξοντωθούν οι Αρμένιοι, αλλά να εξαλειφθεί η Αρμενία από τον χάρτη, χωρίς να αφήσει κανένα ίχνος πίσω της αρμενικής ιστορίας.

Most part of the two-story building is built below ground, that in some way is associated with the burial place of the victims and secondly, so as not to detract from the presence of the Genocide Monument nearby.
Το μεγαλύτερο μέρος του διώροφου κτιρίου βρίσκεται κάτω από το έδαφος, έτσι ώστε συμβολικά, κατά κάποιο τρόπο να συνδέεται με τον τόπο ταφής των θυμάτων και κατά δεύτερο λόγο, να μην μειώνει την παρουσία του Μνημείου της Γενοκτονίας.

Its round inner construction is the allegory of the circles of hell. In the picture Michalis Athienitis and Popi Nicolaides sign the visitors book.
Η στρογγυλή εσωτερική του κατασκευή είναι η αλληγορία των κύκλων τής κόλασης. Ο Μιχάλης Αθηαινίτης και η Πόπη Νικολαδου υπογράφουν το βιβλίο επισκεπτών του Μουσείου.

The Armenian Genocide, which was intentionally perpetrated by Ottoman Turkey, began in 1915 and had lasted for several years (some facts point that it was until 1923).
Η γενοκτονία των Αρμενίων, την οποία σκόπιμα διέπραξε η Οθωμανική Τουρκία, ξεκίνησε το 1915 και διήρκεσε αρκετά χρόνια (κάποια στοιχεία δείχνουν ότι ήταν μέχρι το 1923).

Walking through Armenian Genocide harrowing Museum, which chronicles the brutalities against the people of Armenia, you feel flooded with sorrow and queasy.
Περπατώντας στο οδυνηρό αρμενικό μουσείο Γενοκτονίας, το οποίο εξιστορεί τις ωμότητες του εγκλήματος κατά του αρμενικού λαού, νιώθεις, να πλημμυρίζεις από λύπη και ταραχή.

We stand in awe and sorrow of the people murdered in an ethnic cleansing. We cry at the images of death and pain. We still feel overwhelmed at each and every picture we see.
Στεκόμαστε με δέος και θλίψη για τους ανθρώπους που δολοφονήθηκαν σε μια εθνοκάθαρση. Κλαίμε στις εικόνες τού θανάτου και τού πόνου. Εξακολουθούμε, να νιώθουμε συγκλονισμό σε κάθε φωτογραφία που βλέπουμε.

In 1915, mass arrests of representatives of the Armenian intelligentsia were carried out in Istanbul: more than 800 people became the innocent victims of a cruel policy of the Turkish government, which decided to "cleanse" the Armenian nation from the face of the earth.
Το 1915 διεξήχθησαν μαζικές συλλήψεις εκπροσώπων της αρμενικής διανόησης στην Κωνσταντινούπολη: περισσότεροι από 800 άνθρωποι έγιναν τα αθώα θύματα μιας σκληρής πολιτικής της τουρκικής κυβέρνησης, που αποφάσισαν να «εκκαθαρίσουν» το αρμενικό έθνος από την επιφάνεια της γης.

A very sombre atmosphere there. Certainly, a place to understand the suffering of the Armenians at the hands of the Ottomans and Young Turks.
Μια πολύ ζοφερή ατμόσφαιρα. Σίγουρα, είναι ένα μέρος για να κατανοήσετε τα δεινά των Αρμενίων στα χέρια των Οθωμανών και Νεότουρκων.


Mass massacres of Armenians throughout Turkey, executions and rapes, death marches and forced labour, deportations from historical roots.
Μαζικές σφαγές Αρμενίων σε όλη την Τουρκία, εκτελέσεις και βιασμοί, πορείες θανάτου και καταναγκαστικά έργα, απελάσεις από τις ιστορικές ρίζες.

Anti-Armenian sentiment or Armenophobia in Turkey has a long history dating back to the Ottoman Empire, something that eventually culminated in the Armenian genocide. Anti-Armenian sentiment is widespread in Turkish society.
Το αντιαρμενικό αίσθημα ή η αρμενοφοβία στην Τουρκία έχει μακρά ιστορία που χρονολογείται από την Οθωμανική Αυτοκρατορία, κάτι που τελικά κορυφώθηκε με τη γενοκτονία των Αρμενίων. Σήμερα, το αντιαρμενικό αίσθημα είναι ευρέως διαδεδομένο στην τουρκική κοινωνία.

The museum and the exhibits evoke strong emotions, feelings and reflecting. It is part of why we can and should visit this place irrespective of the visitor’s nationality.
Το μουσείο με τα εκθέματα του προκαλεί έντονα αισθήματα και προβληματισμό. Είναι μέρος του γιατί μπορούμε και πρέπει να επισκεφτούμε αυτό το μέρος ανεξάρτητα εθνικής προέλευσης του επισκέπτη.

The two-story building is built directly into the side of a hill so as not to detract from the presence of the Genocide Monument nearby. The roof of the museum is flat and covered with concrete tiles. It overlooks the scenic Ararat Valley and majestic Mount Ararat.
Το διώροφο κτίριο είναι χτισμένο ακριβώς στην πλαγιά ενός λόφου, ώστε να μην μειώνει την παρουσία του Μνημείου της Γενοκτονίας κοντά. Η οροφή του μουσείου είναι επίπεδη και καλυμμένη με τσιμεντένια πλακάκια. Έχει θέα στη γραφική κοιλάδα του Αραράτ και στο μαγευτικό όρος Αραράτ.

Visiting this museum and learning about the Genocide is painful, overwhelming and difficult, because above all else, it has to do with the value of life.
Η επίσκεψη σ’ αυτό το μουσείο και η γνώση της Γενοκτονίας είναι επώδυνη, συντριπτική και δύσκολη, γιατί πέραν των άλλων, έχει να κάνει με την αξία της ζωής.

The first floor of the museum is semi-basement and houses the administrative, offices as well a library, documents archive related to that period, storage of exhibits and the conference-hall.
Ο πρώτος όροφος του μουσείου είναι ημιυπόγειος και στεγάζει τα γραφεία διοίκησης, καθώς βιβλιοθήκη, αρχείο εγγράφων που σχετίζονται με εκείνη την περίοδο, αποθήκευση εκθεμάτων και η αίθουσα συνεδριάσεων.

Overwhelmed with information and emotions, unable to articulate in any coherent or eloquent manner the experience of Genocide Museum.
Συγκλονισμένοι με πληροφορίες και συναισθήματα, ανήμποροι να διατυπώσουμε με οποιονδήποτε συνεκτικό ή εύγλωττο τρόπο την εμπειρία μας από το Μουσείο τού Ολοκαυτώματος.

The attempt to contemplate the Genocide, is not an easy task. It is hard to define the parameters of what you think you understand or your emotion. You’re just lost in this small space devastated and speechless.
Η προσπάθεια στοχασμού της Γενοκτονίας δεν είναι εύκολη υπόθεση. Είναι δύσκολο να ορίσεις τις παραμέτρους αυτού που νομίζεις ότι καταλαβαίνεις ή των συναισθημάτων σου. Απλώς χάνεσαι σε αυτόν τον μικρό χώρο συντετριμμένος και άφωνος.

As we walked through rooms filled with exhibits, our guide kept repeating that to try to think, understand, reflect, and come to grips with the history of the Genocide is beyond all human reason.
Καθώς περπατούσαμε μέσα από τις αίθουσες γεμάτα εκθέματα, ο ξεναγός μας επαναλάμβανε συνεχώς ότι,το να προσπαθείς να σκεφτείς, να κατανοήσεις και να καταπιαστείς με την ιστορία του Ολοκαυτώματος, είναι πέραν πάσης ανθρώπινης λογικής. 
With so much injustice going on in the world, and so many challenges to universal rights just across the border, we should feel uncomfortable.
Με τόση αδικία και τόσες πολλές προκλήσεις για τα πανανθρώπινα δικαιώματα που συμβαίνει ανά το παγκόσμιο, θα πρέπει να νιώθουμε άβολα.

Big, life-changing events such as the death do trigger a spiritual awakening, and traumatic experiences.
Μεγάλα, γεγονότα που αλλάζουν τη ζωή, όπως ο θάνατος, πυροδοτούν μια πνευματική αφύπνιση, όπως και τραυματικές εμπειρίες.

When visiting the Armenian Genocide Museum, or any other museums focusing on human rights, it can be shocking to realize that these awful things happened not all that long ago – and may still be happening.
Όταν επισκέπτεστε το Αρμενικό Μουσείο Γενοκτονίας ή οποιοδήποτε άλλο μουσείο που επικεντρώνεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, μπορεί να είναι συγκλονιστικό να συνειδητοποιήσετε ότι αυτά τα απαίσια πράγματα δεν συνέβησαν πολύ καιρό πριν – και μπορεί να συμβαίνουν ακόμα.

Looking at these photos and documentation of dead bodies after brutal deaths, not in the field of battle... an overflowing of grief.
Κοιτάζοντας αυτές τις φωτογραφίες και την τεκμηρίωση των νεκρών μετά από βάναυσους θανάτους, όχι στο πεδίο της μάχης... η θλίψη ξεχειλίζει.

It’s a national trauma and a real, existential fear for their survival, with memories of the genocide at the heart and their minds.
Είναι ένα εθνικό τραύμα και ένας πραγματικός, υπαρξιακός φόβος για την επιβίωσή τους, με τις αναμνήσεις της γενοκτονίας στην καρδιά και στο μυαλό τους.

Since that time, several generations of Armenians have grown up, but the memory of this national tragedy, and the great pain, lives on even in the youngest hearts.
Από εκείνη την εποχή έχουν μεγαλώσει αρκετές γενιές Αρμενίων, αλλά η μνήμη αυτής της εθνικής τραγωδίας, και ο μεγάλος πόνος, ζει ακόμη και στις πιο νεαρές καρδιές.

The theme reminds us that genocides never just happen. They begin as a subtle, slow process where those who are targeted for persecution have their freedom restricted and removed before many of them are murdered.
Το θέμα μάς υπενθυμίζει ότι οι γενοκτονίες δεν συμβαίνουν έτσι απλά. Ξεκινούν ως μια λεπτή, αργή διαδικασία όπου όσοι γίνονται στόχος δίωξης περιορίζονται και απομακρύνονται η ελευθερία τους πριν δολοφονηθούν πολλοί από αυτούς.

In this Museum, we have a chance to reflect on how fragile and vulnerable freedom is, pledge not to take our freedoms for granted, and consider what we can do to strengthen freedoms around the world.
Σ’ αυτό το Μουσείο, έχουμε την ευκαιρία να αναλογιστούμε πόσο εύθραυστη και ευάλωτη είναι η ελευθερία, να δεσμευτούμε ότι δεν θα θεωρούμε δεδομένες τις ελευθερίες μας και να σκεφτούμε τι μπορούμε να κάνουμε για να ενισχύσουμε τις ελευθερίες σε όλο τον κόσμο.

The photos that mesmerize us and linger in our thoughts, alert us to the power of the evil and the need of democracy.
Οι φωτογραφίες που μας μαγεύουν και μένουν στις σκέψεις μας, μας ειδοποιούν για τη δύναμη του κακού και την ανάγκη της δημοκρατίας.

This space through conversation and meditation, push us to feel something more than we might have just reading an article.
Αυτός ο χώρος μέσω συζήτησης και διαλογισμού μάς ωθεί, να νιώσουμε κάτι περισσότερο από αυτό που θα μπορούσαμε να έχουμε απλώς διαβάζοντας ένα άρθρο.

The universe - fate - is cruel and random. Things happen for many reasons. Things happen for no reason. To shoulder the burden of the universe's caprice is too much for anyone...
Σκληρό και τυχαίο είναι το σύμπαν - η μοίρα-. Τα πράγματα συμβαίνουν για πολλούς λόγους, αλλά συμβαίνουν και χωρίς λόγο. Το να επωμιστεί κανείς το βάρος της ιδιομορφίας τού σύμπαντος είναι υπερβολικό για τον καθένα μας...

They were treated with the utmost abominable, sadistic cruelty, sexually assaulted in utterly inhumane ways, and then murdered.
Αντιμετωπίστηκαν με ακρότητα, αποτρόπαια, σαδιστική σκληρότητα, δέχθηκαν σεξουαλική επίθεση με εντελώς απάνθρωπους τρόπους και στη συνέχεια δολοφονήθηκαν.
Ideally, visiting places such as the Auschwitz concentration and extermination camps in Poland, and the Armenian Genocide Museum in Yerevan, is just the first step toward feeling greater empathy toward our fellow humans.
Στην ιδανική περίπτωση, η επίσκεψη σε μέρη όπως το στρατόπεδο συγκέντρωσης και εκτέλεσης στο Άουσβιτς στην Πολωνία και το Μνημείο Γενοκτονίας στο Ερεβάν, είναι μόνο το πρώτο βήμα για να αισθανθούμε μεγαλύτερη ενσυναίσθηση προς τους συνανθρώπους μας.

“It’s really important to consider historic and contemporary issues from multiple perspectives so we can combat bias and prejudice – which we might not even realize we have until presented with an alternative view. This is fundamental to understanding and promoting human rights.”
«Είναι πραγματικά σημαντικό να εξετάζουμε ιστορικά και σύγχρονα ζητήματα από πολλαπλές οπτικές γωνίες, ώστε να μπορούμε να καταπολεμήσουμε την προκατάληψη και την προκατάληψη – που μπορεί να μην συνειδητοποιήσουμε ότι έχουμε μέχρι να παρουσιάσουμε μια εναλλακτική άποψη. Αυτό είναι θεμελιώδες για την κατανόηση και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων».

The photos of mass cruelty, of extreme suffering and murder may just be the framework of the events of history; however, the spaces of the museum seem to breathe with memories and an intense lingering absence.
Οι φωτογραφίες της μαζικής σκληρότητας, του ακραίου πόνου και των φόνων μπορεί απλώς να είναι το πλαίσιο των γεγονότων της ιστορίας. Ωστόσο, οι χώροι του μουσείου μοιάζουν να αποπνέουν από αναμνήσεις και μια έντονη παρατεταμένη απουσία.

Old photos, unique documents, publications, books and other items related to the genocide.
Παλιές φωτογραφίες, σπάνια έγγραφα, δημοσιεύσεις, βιβλία και άλλα αντικείμενα που σχετίζονται με τη γενοκτονία.

The impact of the genocide still persists to this day.
Ο αντίκτυπος της γενοκτονίας εξακολουθεί να υφίσταται μέχρι σήμερα.

Visiting this museum helps το learn what actually happened, and why it should never be allowed to happen again.
Η επίσκεψη σε αυτό το μουσείο, βοηθά, να μάθουμε τι συνέβη πραγματικά και γιατί δεν πρέπει να επιτραπεί, ποτέ να συμβεί ξανά.
Inherited trauma creates in the descendants of those who participated or lived through these events, issues that create chaos, depression, sadness, anxiety or panic and many other things in their lives. Unresolved grief can devastate a family for generations.
Το κληρονομικό τραύμα δημιουργεί στους απογόνους όσων συμμετείχαν ή έζησαν αυτά τα γεγονότα, ζητήματα που δημιουργούν χάος, κατάθλιψη, θλίψη, άγχος ή πανικό και πολλά άλλα πράγματα στη ζωή τους. Η άλυτη θλίψη μπορεί να καταστρέψει μια οικογένεια για γενιές.
Imagine the fear, the anxiety and despair in people's hearts for generations to come. The traumatisation of souls in such environments leaves an indelible scar, in the years ahead.
Φανταστείτε τον φόβο, την αγωνία και την απόγνωση στις καρδιές των ανθρώπων για τις επόμενες γενιές. Ο τραυματισμός των ψυχών σε τέτοια περιβάλλοντα αφήνει μια ανεξίτηλη ουλή στα επόμενα χρόνια.

It awakens deep within you, the sadness for the innocent dead, but also alertness for the future.
Ξυπνά μέσα σου βαθιά, η θλίψη για τους αθώους νεκρούς, αλλά και εγρήγορση για το μέλλον.

These spaces are important because for many of us, not all, they create conversation.
Αυτοί οι χώροι είναι σημαντικοί γιατί για πολλούς από εμάς δημιουργούν συζήτηση, όχι για όλους.

There are three main indoor exhibit halls and an outer gallery with its own hall.
Υπάρχουν τρεις κύριες εσωτερικές αίθουσες εκθέσεων και μια εξωτερική γκαλερί με τη δική της αίθουσα.
Since opening, the museum has received tens of thousands of visitors including schoolchildren, college students and huge numbers of tourists from every corner of the world. Από τότε που άνοιξε, το μουσείο έχει δεχθεί δεκάδες χιλιάδες επισκέπτες, συμπεριλαμβανομένων μαθητών, φοιτητών και τεράστιου αριθμού τουριστών από κάθε γωνιά της Γης.
The moment you leave the museum, you gain a newfound appreciation for the blessings we often take for granted.
Τη στιγμή που φεύγετε από το μουσείο, αποκτάτε μια νέα εκτίμηση για τα αγαθά, που συχνά θεωρούμε δεδομένα.

You realize the preciousness of freedom and the irreplaceable value of your loved ones. It’s a reminder to embrace and cherish the precious aspects of our lives.
Αντιλαμβάνεστε την τόσο πολύτιμη ελευθερία και την αναντικατάστατη αξία των αγαπημένων σας προσώπων. Είναι μια υπενθύμιση να αγκαλιάσουμε και να εκτιμήσουμε τις πολύτιμες πτυχές της ζωής μας.
The Institute which is incorporated with the Museum, also conducts academic research into the genocide and publishes books on the subject and a journal, International Journal of Armenian Genocide Studies. Michalis Athienitis reads with caution and reflection, the information on the crimes, as they were reported by the international press of the time
Το Ινστιτούτο που συνδέεται με το Μουσείο, διεξάγει επίσης ακαδημαϊκή έρευνα για τη γενοκτονία και δημοσιεύει βιβλία για το θέμα και ένα περιοδικό, International Journal of Armenian Genocide Studies. Ο Μιχάλης Αθηαινίτης βλέπει με περίσκεψη και προβληματισμό, τις πληροφορίες για τα εγκλήματα, όπως τα κατέγραψε ο διεθνής τύπος της εποχής.

The museum exhibition is presented on the second floor that consists of three halls. There visitors find photos, documents, publications, books and other items related to the genocide.
Η έκθεση του μουσείου παρουσιάζεται στον δεύτερο όροφο. Εκεί οι επισκέπτες βρίσκουν φωτογραφίες, έγγραφα, δημοσιεύσεις, βιβλία και άλλα αντικείμενα που σχετίζονται με τη γενοκτονία.
“So much sadness and tragedy in the world”. We only need to look back on today’s political evens to get a sense of the enormity of the sadness and tragedy in our world. We look in horror the photos with dead bodies of innocent people trying to live their daily lives.«Τόση θλίψη και τραγωδία στον κόσμο».
Χρειάζεται να ανατρέξουμε 
μόνο στα σημερινά πολιτικά γεγονότα για να καταλάβουμε το τεράστιο μέγεθος της θλίψης και της τραγωδίας στον κόσμο μας. Κοιτάζουμε με τρόμο τις φωτογραφίες με πτώματα αθώων ανθρώπων που προσπαθούν να ζήσουν την καθημερινότητά τους.
The horror of the Turkish genocide of Armenians is well documented here. Plenty of graphic accounts of the massacre, books, magazines, letters and photographic material.
Η φρίκη της τουρκικής γενοκτονίας των Αρμενίων είναι καλά τεκμηριωμένη εδώ. Πολλές γραφικές αφηγήσεις της σφαγής, βιβλία, περιοδικά, επιστολές και φωτογραφικό υλικό.

It overwhelms any semblance of comprehension and any emotion feels inadequate. You reside in an abyss and all you can do is ask despairing questions to the tour leader.
Μένεις συντετριμμένος από κάθε όψη για κατανόηση του γεγονότος και κάθε συναίσθημα είναι ανεπαρκές. Μένεις σε μια άβυσσο και το μόνο που μπορείς να κάνεις είναι, να κάνεις ερωτήσεις απελπισίας στον ξεναγό.

Tour guide Konstantin Gevorgyan said, “Some people break down in tears when I explain what happened to innocent civilians, young and old, children, men and women alike.”
Ο ξεναγός Κωνσταντίν Γεβοργιάν, είπε: «Μερικοί άνθρωποι ξεσπούν σε κλάματα όταν εξηγώ τι συνέβη στους αθώους πολίτες, μικρούς και μεγάλους, παιδιά, άνδρες και γυναίκες ανεξαίρετα».