The City, Folk-History Museum St. Kirikou in Ikaria was launched in July 2010.
Το Δημοτικό, Λαογραφικό-Ιστορικό Μουσείο Αγίου Κηρύκου, Ικαρίας εγκαινιάστηκε τον Ιούλιο του 2010.
Our tour guide Eleni Kapsaski was very helpful.
Η ξεναγός μας Ελένη Καψάσκη, μας βοήθησε πάρα πολύ στην ωραία ξενάγηση.
The City, Folk-History Museum St. Kirikou, is the result of the long efforts by the teacher, Mr. Themistocles Katsaros.Το Δημοτικό, Λαογραφικό-Ιστορικό Μουσείο Αγίου Κηρύκου, αποτέλεσμα της πολυετούς προσπάθειας του εκπαιδευτικού, κυρίου Θεμιστοκλή Κατσαρού.
The charming building that houses the museum and the surrounding area.
Το πανέμορφο κτίριο του μουσείου.
Our tour guide Eleni Kapsaski explaining to us and giving details of Ikaria traditional history.Το πανέμορφο κτίριο του μουσείου.
Η ξεναγός μας Ελένη Καψάσκη, μας βοήθησε πάρα πολύ στην ωραία ξενάγηση.
The Museum is a landmark in the cultural life and civilization of Ikaria.
Το Μουσείο είναι ένα ορόσημο στην πολιτιστική ζωή και στον πολιτισμό της Ικαρίας.
Includes a large collection of exhibits that reflect the heritage of the island.
Περιλαμβάνει μια μεγάλη συλλογή από εκθέματα που αποτυπώνουν την πολιτιστική κληρονομιά του νησιού.
The Museum is very small but it’s a marvelous place where people can learn about the history and the culture of the island.
Το μουσείο είναι μικρό, αλλά είναι ένας θαυμάσιος χώρος όπου οι άνθρωποι μπορούν να μάθουν την ιστορία και τις παραδόσεις του νησιού.
The museum has a substantial collection of various items.
Το μουσείο διαθέτει μια αξιόλογη συλλογή από αντικείμενα.
The Museum displays and preserves traditional items of cultural importance of the island, including dresses, household, agriculture instruments, photos and many other objects.Το Μουσείο εκθέτει και διατηρεί παραδοσιακά αντικείμενα πολιτιστικής σημασίας του νησιού, συμπεριλαμβανομένων φορέματα, οικιακά σκεύη, γεωργικά εργαλεία, φωτογραφίες και πολλά άλλα αντικείμενα.
Eleni Kapsaski together with Popi Nicolaides.
Η Ελένη Καψάσκη μαζί με την Πόπη Νικολαΐδου.
Simple wooden agricultural tools almost looking of the Neolithic era.
Απλά ξύλινα γεωργικά εργαλεία που φαίνονται σχεδόν της νεολιθικής εποχής.
The pottery workshops produced simple, utilitarian pottery, in the form of chimney pots, water pipes, cooking pots, milking pails, jugs, flowerpots, and vases.
Τα κεραμικά εργαστήρια παρήγαγαν απλά κεραμικά αντικείμενα με τη μορφή των αγγείων, σωλήνες, κατσαρολικά, κάδους για άρμεγμα, κανάτες, γλάστρες και βάζα.
Among others things the Historic and Folk Museum displays the flag of the Free State of Ikaria (1912). Μεταξύ των άλλων αντικειμένων το Ιστορικό και Λαογραφικό Μουσείο εκθέτει τη σημαία του ελεύθερου κράτους της Ικαρίας (1912).
Ikaria remained an independent state for five months.
Το νησί υπήρξε ανεξάρτητο κράτος για πέντε μήνες.
Το νησί υπήρξε ανεξάρτητο κράτος για πέντε μήνες.
Η ξεναγός Ελένη Καψάσκη, ξεναγεί την Πόπη Νικολαΐδου, Λυγία Μαλιώτη, Ανδρούλα Ιωαννίδου και άλλους.
Androula Ioannidou, Lygia Maliotis and Popi Nicolaides, impressed by the finds of the museum as described by Eleni Kapsaski. Η Ανδρούλα Ιωαννίδου, Λυγία Μαλιώτη και Πόπη Νικολαΐδου εντυπωσιασμένες με τα ευρήματα του μουσείου, όπως τα περιέγραψε η Ελένη Καψάσκη.
Part of the material has been organised thematically, so that objects and images give visitors an idea of social and economic life in Ikaria from the 18th century to the 1970s, when traditional life still continued in the region.
Μέρος του υλικού που έχει οργανωθεί θεματικά, έτσι ώστε τα αντικείμενα και οι εικόνες να δίνουν στον επισκέπτη μια ιδέα της κοινωνικής και οικονομικής ζωής της Ικαρίας από τον 18ο αιώνα μέχρι τη δεκαετία του 1970, όταν παραδοσιακή ζωή συνεχιζόταν στην περιοχή.
The items which are displayed, are motivating people especially the youth to re-evaluate the concept of tradition.
Τα εκθέματα ενθαρρύνουν τον κόσμο, ιδιαίτερα τη νεολαία να επανεκτιμήσουν την έννοια των εθίμων.
Ikarian friend Lakios Stratos, helped us during the tour inside the Museum.O Λάκιος Στράτος από την Ικαρία, μας βοήθησε κατά τη διάρκεια της ξενάγησης στο Μουσείο.
All the material — objects and written records — constitutes a nucleus, an incentive for further research, aiming to preserve historical memory and knowledge.
Όλο το υλικό - αντικείμενα και γραπτά αρχεία - αποτελεί έναν πυρήνα, ένα κίνητρο για περαιτέρω έρευνα, με στόχο τη διατήρηση της ιστορικής μνήμης και της γνώσης που περιέχονται μέσα σε αυτό
Eleni Kapsaski taking notes.
Η Ελένη Καψάσκη παίρνει σημειώσεις.
A place which connects tradition and the memory together with the concerns of modern society.Ένας τόπος που συνδέει την παράδοση και τη μνήμη με τους προβληματισμούς της σύγχρονης κοινωνίας
Popi Nicolaides admiring the exhibits of the museum.
Η Πόπη Νικολαΐδου θαυμάζει τα εκθέματα.
Various important documents and other valuable items on permanent storage or display. Διάφορα σημαντικά έγγραφα και άλλα πολύτιμα αντικείμενα φυλαγμένα ή εκτίθενται στο Μουσείο.
Eleni Kapsaski showing and explaining to us the traditional folk clothing.
Η Ελένη Καψάσκη δείχνοντας και εξηγώντας μας τις παραδοσιακές ενδυμασίες.
Showing the time when what we call «traditional life» was still a living reality.
Δείχνοντας την εποχή που αποκαλούμε «παραδοσιακή ζωή», όταν ήταν ακόμα ζωντανή πραγματικότητα.
Traditional rural way of life.
Παραδοσιακός αγροτικός τρόπος ζωής.
Popi shows a keen interest on folk costumes and traditional dresses of Ikarian culture as explained by Eleni Kapsaski. Η Πόπη Νικολαΐδου δείχνοντας μεγάλο ενδιαφέρον στις παραδοσιακές στολές και ενδυμασίες της Ικαρίας, όπως τις περιέγραψε η Ελένη Καψάσκη.
A living place where people can learn about the folk culture and the rich customs of Ikaria.
Ένας ζωντανός τόπος όπου ο κόσμος μπορεί να μάθει για την παραδοσιακή ζωή και τα πλούσια έθιμα της Ικαρίας.
Popi and Phivos Nicolaides with Eleni Kapsaski enjoying the short tour to Ikarian history...
Η Πόπη και ο Φοίβος Νικολαΐδης με την Ελένη Καψάσκη, απολαμβάνουν τη σύντομη περιήγηση στην ιστορία της Ικαρίας...
Displays many items describing the culture of the island.
Εκθέτει πολλά αντικείμενα που περιγράφουν τον πολιτισμό του νησιού.
Demetris Antoniou enjoys the short tour and the interesting collection of exhibits.Ο Δημητράκης Αντωνίου απολαμβάνει τη σύντομη ξενάγηση και τα ενδιαφέροντα εκθέματα.
A profound philosophy of life keeps tradition alive in general, despite widespread urbanisation.
Μια βαθιά φιλοσοφία της ζωής κρατά ζωντανή την παράδοση στο νησί γενικότερα, παρά τη διαδεδομένη αστικοποίηση.
One of the main targets of the Museum is to preserve folklore and promote Ikarian culture. Ένας από του κύριους στόχους του Μουσείου είναι η διατήρηση της λαϊκής τέχνης και η προβολή του πολιτισμού της Ικαρίας.
It is worth visiting this cozy Museum which made our trip to Ikaria a memorable experience.
Αξίζει τον κόπο η επίσκεψη σ' αυτό το όμορφο Μουσείο στην Ικαρία, που συνέβαλε να το κάνει το ταξίδι μας αξέχαστο.