Monday, November 25, 2013

The City, Folk-History Museum of Ikaria island, Greece

Δημοτικό, Λαογραφικό-Ιστορικό Μουσείο Αγίου Κηρύκου, Ικαρίας
The City, Folk-History Museum St. Kirikou in Ikaria was launched in July 2010.
Το Δημοτικό, Λαογραφικό-Ιστορικό Μουσείο Αγίου Κηρύκου, Ικαρίας εγκαινιάστηκε τον Ιούλιο του 2010.

 Our tour guide Eleni Kapsaski was very helpful.
Η ξεναγός μας Ελένη Καψάσκη, μας βοήθησε πάρα πολύ στην ωραία ξενάγηση.
The City, Folk-History Museum St. Kirikou, is the result of the long efforts by the teacher, Mr. Themistocles Katsaros.
Το Δημοτικό, Λαογραφικό-Ιστορικό Μουσείο Αγίου Κηρύκου, αποτέλεσμα της πολυετούς προσπάθειας του εκπαιδευτικού, κυρίου Θεμιστοκλή Κατσαρού.
  The charming building that houses the museum and the surrounding area.
Το πανέμορφο κτίριο του μουσείου.
Our tour guide Eleni Kapsaski explaining to us and giving details of Ikaria traditional history.
Η ξεναγός μας Ελένη Καψάσκη, μας βοήθησε πάρα πολύ στην ωραία ξενάγηση.
The Museum is a landmark in the cultural life and civilization of Ikaria.
Το Μουσείο  είναι ένα ορόσημο στην πολιτιστική ζωή και στον πολιτισμό της Ικαρίας.
Includes a large collection of exhibits that reflect the heritage of the island.
Περιλαμβάνει μια μεγάλη συλλογή από εκθέματα που αποτυπώνουν την πολιτιστική κληρονομιά του νησιού.
The Museum is very small but it’s a marvelous place where people can learn about the history and the culture of the island.
Το μουσείο είναι μικρό, αλλά είναι ένας θαυμάσιος χώρος όπου οι άνθρωποι μπορούν να μάθουν την ιστορία και τις παραδόσεις του νησιού.
  The museum has a substantial collection of various items.
Το μουσείο διαθέτει μια αξιόλογη συλλογή από αντικείμενα.
The Museum displays and preserves traditional items of cultural importance of the island, including dresses, household, agriculture instruments, photos and many other objects.
Το Μουσείο εκθέτει και διατηρεί παραδοσιακά αντικείμενα πολιτιστικής σημασίας του νησιού, συμπεριλαμβανομένων φορέματα, οικιακά σκεύη, γεωργικά εργαλεία, φωτογραφίες και πολλά άλλα αντικείμενα.
 Eleni Kapsaski together with Popi Nicolaides.
Η Ελένη Καψάσκη μαζί με την Πόπη Νικολαΐδου.
  Simple wooden agricultural tools almost looking of the Neolithic era.
Απλά ξύλινα γεωργικά εργαλεία που φαίνονται σχεδόν της νεολιθικής εποχής.
The pottery workshops produced simple, utilitarian pottery, in the form of chimney pots, water pipes, cooking pots, milking pails, jugs, flowerpots, and vases. 
Τα κεραμικά εργαστήρια παρήγαγαν απλά κεραμικά αντικείμενα με τη μορφή των αγγείων, σωλήνες, κατσαρολικά, κάδους για άρμεγμα, κανάτες, γλάστρες και βάζα.
Among others things the Historic and Folk Museum displays the flag of the Free State of Ikaria (1912).
Μεταξύ των άλλων αντικειμένων το Ιστορικό και Λαογραφικό Μουσείο εκθέτει τη σημαία του ελεύθερου κράτους της Ικαρίας (1912).
Ikaria remained an independent state for five months.
Το νησί υπήρξε ανεξάρτητο κράτος για πέντε μήνες.
Tour guide Eleni Kapsaski guiding Popi Nicolaides, Lygia Maliotis, Androula Ioannides and others.
Η ξεναγός Ελένη Καψάσκη, ξεναγεί την Πόπη Νικολαΐδου, Λυγία Μαλιώτη, Ανδρούλα Ιωαννίδου και άλλους.   
Androula Ioannidou, Lygia Maliotis and Popi Nicolaides, impressed by the finds of the museum as described by Eleni Kapsaski.
Η Ανδρούλα Ιωαννίδου, Λυγία Μαλιώτη και Πόπη Νικολαΐδου εντυπωσιασμένες με τα ευρήματα του μουσείου, όπως τα περιέγραψε η Ελένη Καψάσκη.
Part of the material has been organised thematically, so that objects and images give visitors an idea of social and economic life in Ikaria from the 18th century to the 1970s, when traditional life still continued in the region.
Μέρος του υλικού που έχει οργανωθεί θεματικά, έτσι ώστε τα αντικείμενα και οι εικόνες να δίνουν στον επισκέπτη μια ιδέα της κοινωνικής και οικονομικής ζωής της Ικαρίας από τον 18ο αιώνα μέχρι τη δεκαετία του 1970, όταν παραδοσιακή ζωή συνεχιζόταν στην περιοχή.
The items which are displayed, are motivating people especially the youth to re-evaluate the concept of tradition.
Τα εκθέματα ενθαρρύνουν τον κόσμο, ιδιαίτερα τη νεολαία να επανεκτιμήσουν την έννοια των εθίμων.
Ikarian friend Lakios Stratos, helped us during the tour inside the Museum.
O Λάκιος Στράτος από την Ικαρία, μας βοήθησε κατά τη διάρκεια της ξενάγησης στο Μουσείο.
All the material — objects and written records — constitutes a nucleus, an incentive for further research, aiming to preserve historical memory and knowledge.
Όλο το υλικό - αντικείμενα και γραπτά αρχεία - αποτελεί έναν πυρήνα, ένα κίνητρο για περαιτέρω έρευνα, με στόχο τη διατήρηση της ιστορικής μνήμης και της γνώσης που περιέχονται μέσα σε αυτό
Eleni Kapsaski taking notes.
Η Ελένη Καψάσκη παίρνει σημειώσεις.
A place which connects tradition and the memory together with the concerns of modern society.
Ένας τόπος που συνδέει την παράδοση και τη μνήμη με τους προβληματισμούς της σύγχρονης κοινωνίας
  Popi Nicolaides admiring the exhibits of the museum.
Η Πόπη Νικολαΐδου θαυμάζει τα εκθέματα.
Various important documents and other valuable items on permanent storage or display. 
Διάφορα σημαντικά έγγραφα και άλλα πολύτιμα αντικείμενα φυλαγμένα ή εκτίθενται στο Μουσείο.
 Eleni Kapsaski showing and explaining to us the traditional folk clothing.
Η Ελένη Καψάσκη δείχνοντας και εξηγώντας μας τις παραδοσιακές ενδυμασίες.
Showing the time when what we call «traditional life» was still a living reality.
Δείχνοντας την εποχή που αποκαλούμε «παραδοσιακή ζωή», όταν ήταν ακόμα ζωντανή πραγματικότητα.
  Traditional rural way of life.
Παραδοσιακός αγροτικός τρόπος ζωής.
Popi shows a keen interest on folk costumes and traditional dresses of Ikarian culture as explained by Eleni Kapsaski.
Η Πόπη Νικολαΐδου δείχνοντας μεγάλο ενδιαφέρον στις παραδοσιακές στολές και ενδυμασίες της Ικαρίας, όπως τις περιέγραψε η Ελένη Καψάσκη.
A living place where people can learn about the folk culture and the rich customs of Ikaria.
Ένας ζωντανός τόπος όπου ο κόσμος μπορεί να μάθει για την παραδοσιακή ζωή και τα πλούσια έθιμα της Ικαρίας.

Popi and Phivos Nicolaides with Eleni Kapsaski enjoying the short tour to Ikarian history...
Η Πόπη και ο Φοίβος Νικολαΐδης με την Ελένη Καψάσκη, απολαμβάνουν τη σύντομη περιήγηση στην ιστορία της Ικαρίας...
Displays many items describing the culture of the island.
Εκθέτει πολλά αντικείμενα που περιγράφουν τον πολιτισμό του νησιού.
Demetris Antoniou enjoys the short tour and the interesting collection of exhibits.
Ο Δημητράκης Αντωνίου απολαμβάνει τη σύντομη ξενάγηση και τα ενδιαφέροντα εκθέματα.
A profound philosophy of life keeps tradition alive in general, despite widespread urbanisation.
Μια βαθιά φιλοσοφία της ζωής κρατά ζωντανή την παράδοση στο νησί  γενικότερα, παρά τη διαδεδομένη αστικοποίηση.
One of the main targets of the Museum is to preserve folklore and promote Ikarian culture.
Ένας από του κύριους στόχους του Μουσείου είναι η διατήρηση της λαϊκής τέχνης και η προβολή του πολιτισμού της Ικαρίας.
It is worth visiting this cozy Museum which made our trip to Ikaria a memorable experience.
Αξίζει τον κόπο η επίσκεψη σ' αυτό το όμορφο Μουσείο στην Ικαρία, που συνέβαλε να το κάνει το ταξίδι μας αξέχαστο.

Sunday, November 10, 2013

Ikaria island - Greece

The island of long life
Ικαρία - Το νησί της μακροζωίας
On the Greek island of Ikaria, life is sweet… and very, very long. So what is the locals' secret?
Στο ελληνικό νησί της Ικαρίας, η ζωή είναι γλυκιά ... και πολύ, πολύ μακριά. Ποιο να’ ναι άραγε το μυστικό των ντόπιων;
Popi and Phivos Nicolaides  and Lygia and Gregoris Maliotis, arriving at Ikaria, a gorgeous Greek island in the North Aegean Sea.
Πόπη και Φοίβος Νικολαΐδης και Λυγία και Γρηγόρης Μαλιώτης, φθάνουν στην
Ικαρία  ένα επανέμορφο ελληνικό νησί στο Βόρειο Αιγαίο.
Ikaria is a place with a rich mythological past, and its name is connected with the mythical figure of Ikarus.
Τόπος με πλούσιο μυθολογικό παρελθόν, που έχει συνδέσει το όνομά του με τον μυθικό Ίκαρο.
The current name derives from Ikarus, son of Dedalus, who according to the legend, fell in the Ikarian Sea while attempting to fly higher than his father and too close to the sun.
Το όνομά του νησιού προέρχεται από τον Ίκαρο, γιο του Δαίδαλου, ο οποίος σύμφωνα με την ελληνική μυθολογία, πέταξε πολύ κοντά στον ήλιο και έπεσε στη θάλασσα κοντά στην Ικαρία.
Charming sandy beaches, running waters, mountains and lush green hillsides compose the majestic relief of the island. 
Ωραίες αμμουδερές παραλίες, τρεχούμενα νερά, βουνά και καταπράσινες πλαγιές συνθέτουν το επιβλητικό ανάγλυφο του νησιού. 
Ikaria is also famed for its amazing thermal springs, unique in the whole world for their chemical composition and radiation.
Η Ικαρία φημίζεται, επίσης, για τις θαυμάσιες  ιαματικές θερμοπηγές της, μοναδικές στον κόσμο για την ποσότητα ραδιενέργειας και τη χημική τους σύσταση.
The unparalleled local lifestyle with a unique work-rest schedule, is a unique experience!
Ο διαφορετικός τρόπος ζωής των κατοίκων του με τους ιδιαίτερους ρυθμούς στην εργασία και τη διασκέδαση είναι μοναδική εμπειρία!
Lygia and Gregoris Maliotis, enjoying magnificent views at the port of the island.
H Λυγία και Γρηγόρης Μαλιώτης απολαμβάνουν την υπέροχη θέα του λιμανιού του νησιού
.
The famed festivals with traditional dances, the local manners and customs, are very impressive features for the visitors.
Τα φημισμένα πανηγύρια με τους τοπικούς παραδοσιακούς χορούς, τα ήθη και τα έθιμα του, είναι στοιχεία που εντυπωσιάζουν τους επισκέπτες.
The traditional festivals which date back from the ancient times last all through the night and the visitors are offered wine and dishes made with goat meat.
Τα παραδοσιακά πανηγύρια που χρονολογούνται από την αρχαιότητα.
Οι εκδηλώσεις διαρκούν όλη τη διάρκεια της νύχτας και τους επισκέπτες προσφέρονται κρασί και κατσικίσιο κρέας.

Popi Nicolaides looking happy, arriving for the first time in this island for which she heard so many things.
Η Πόπη Νικολαΐδου φαίνεται ευχαριστημένη, που φθάνει για πρώτη φορά στην Ικαρία, έχοντας ακούσει τόσα πολλά για το νησί.
Wild beauty, breathtaking panoramas, clean mountain air, therapeutic hot springs, truly unspoiled seas and friendly people.
Άγρια ​​ομορφιά, που κόβει την ανάσα πανοράματα, καθαρό αέρα του βουνού,  θεραπευτικές ιαματικές πηγές, πραγματικά παρθένα θάλασσα και φιλόξενους ανθρώπους.
A rarity amongst the Greek Islands, Ikaria has remained true to herself and to the ways of her people- the Ikarians.
Ένα σπάνιο ανάμεσα στα ελληνικά νησιά, η Ικαρία έχει παραμείνει πιστή στον εαυτό της και στους τρόπους των ανθρώπων της.
Lygia Maliotis and Popi Nicolaides living the excitement of the arrival in another beautiful Greek island.
Η Λυγία Μαλιώτη και Πόπη Νικολαΐδου, ζώντας τον ενθουσιασμό της άφιξης σε άλλο ένα όμορφο ελληνικό νησί.

With its charming beaches, beautiful coves, rocky cliffs, steep valleys and broken canopy of scrub and olive groves, Ikaria looks similar to any number of other Greek islands.
Με τις ωραίες παραλίες, τους όμορφους όρμους της, τους βραχώδεις λόφους, τις απόκρημνες κοιλάδες και τους ελαιώνες, η Ικαρία μοιάζει με οποιοδήποτε άλλο ελληνικό νησί.
But there is one vital difference: people here live much longer than the population on other islands and on the mainland.
Αλλά υπάρχει μια ζωτική διαφορά: οι άνθρωποι εδώ ζουν πολύ περισσότερο από ό, τι ο πληθυσμός σε άλλα νησιά και την ηπειρωτική χώρα.
In fact, people here live on average 10 years longer than those in the rest of Europe and America – around one in three Ikarians lives into their 90s.
Στην πραγματικότητα, οι άνθρωποι εδώ ζουν κατά μέσο όρο 10 χρόνια περισσότερο από εκείνους στην υπόλοιπη Ευρώπη και την Αμερική - περίπου ένας στους τρεις φτάνει στα 90 του.
Dan Buettner, author of a book called “The Blue Zones”, which details the five small areas in the world where the population outlive the American and western European average by around a decade: Okinawa in Japan, Sardinia, the Nicoya peninsula in Costa Rica, Loma Linda in California and Ikaria.
Ο συγγραφέας Νταν Μπέτνερ στο βιβλίο του που τιτλοφορείται «Οι Γαλάζιες Ζώνες», αναφέρει λεπτομερώς πέντε μικρές περιοχές στον κόσμο (Οκινάουα στην Ιαπωνία, η Σαρδηνία, η Χερσόνησος Νικόγια στην Κόστα Ρίκα, η Λόμα Λίντα στην Καλιφόρνια και η Ικαρία), όπου ο πληθυσμός τους ξεπερνά σε μακροζωία τον αμερικανικό και δυτικό- ευρωπαϊκό μέσο όρο κατά περίπου μια δεκαετία.
Not only that, but they also have much lower rates of cancer and heart disease, suffer significantly less depression and dementia, maintain a sex life into old age and remain physically active deep into their 90s.
Όχι μόνο αυτό, αλλά έχουν επίσης πολύ χαμηλότερα ποσοστά καρκίνου και καρδιακών παθήσεων, υποφέρουν σημαντικά λιγότερο από κατάθλιψη και άνοια, διατηρούν τη σεξουαλική ζωή σε μεγάλη ηλικία και παραμένουν σωματικά δραστήριοι βαθιά στα γεράματα τους στα 90 τους. Ποιο είναι το μυστικό της Ικαρίας;
Popi and Phivos Nicolaides arriving at Ikaria island ready to find out what do the inhabitants with their healthy diets and lifestyles.
Η Πόπη και Φοίβος Νικολαΐδης φτάνουν στην Ικαρία, έτοιμοι να μάθουν τα μυστικά της μακροζωίας των κατοίκων με την υγιεινή διατροφή και τον τρόπο ζωής τους.
Since antiquity, the island has been a place of exile for political dissidents. During Byzantine era, the city of Oinoe was the center of the island and a place of exile for members of the Royal family.
Από την αρχαιότητα αποτέλεσε, κατά καιρούς, τόπο εξορίας πολιτικών αντιφρονούντων. Κατά τη βυζαντινή περίοδο, η πόλη Οινόη υπήρξε κέντρο του νησιού και τόπος εξορίας μελών της βασιλικής οικογένειας.
After the Greek Civil War (1945–1947), the Greek government used the island to exile about 13,000 communists and leftists.
Μετά τον ελληνικό εμφύλιο πόλεμο (1945-1947), η ελληνική κυβέρνηση χρησιμοποίησε το νησί ως τόπο εξορίας για  περίπου 13.000 κομμουνιστές και αριστεροί.
Evsevios, Bishop of Samos and Ikaria islands, a bright personality who adds to the island's brightness.
Ο Μητροπολίτης Σάμου και Ικαρίας Ευσέβιος, μια φωτισμένη προσωπικότητα που κάνει το νησί ακόμη πιο φωτεινό.
The arrival of Salamis Filoxenia was the first cruise liner at the island and it was celebrated by a warm reception.
To 'Salamis Foloxenia' ήταν το πρώτο κρουαζερόπλοιο που έφθασε στο νησί και έτυχε θερμής υποδοχής.
Sofia Mouaimi, Mikis Kasapis and Gregoris Maliotis enjoying the beautiful and interesting cruise.
Η Σοφία Μουαΐμη, Μίκης Κασάπης και Γρηγόρης Μαλιώτης απολαμβάνουν την όμορφη κρουαζιέρα.
The capital city of the majestic island of the Eastern Aegean Sea is the town of Agios Kirikos.
Πρωτεύουσα του μαγευτικού νησιού στο ανατολικό Αιγαίο είναι η πόλη του Αγίου Κηρύκου.
Costas Nicolaides, Phivos Nicolaides, Lakios Stratos, Glafkos Ioannides,Mikis Kasapis, Giorgos Georgiou and our tour guide.
Κώστας Νικολαΐδης, Φοίβος Νικολαΐδης, Λάκιος Στράτος, Γλαύκος Ιωαννίδης, Μίκη Κασάπης, Γιώργος Γεωργίου και ο ξεναγός μας.
Among others things the Historic and Folk Museum displays the flag of the Free State of Ikaria (1912). Ikaria remained an independent state for five months.
Μεταξύ των άλλων αντικειμένων το Ιστορικό και Λαογραφικό Μουσείο εκθέτει τη σημαία του ελεύθερου κράτους της Ικαρίας (1912). Το νησί υπήρξε ανεξάρτητο κράτος για πέντε μήνες.



Καθοριστικό ρόλο στην εξέγερση της Ικαρίας διαδραμάτισε ο Κύπριος,  Κωνσταντίνος Μυριανθόπουλος, δικηγόρος από τον Πρόδρομο (1874-1962), ανιψιός του Αρχιεπισκόπου Κυρίλλου Β΄.

At the Hellenistic and Roman times, there flourished the village of Thermes due to the therapeutic springs.
Στη διάρκεια των ελληνιστικών και ρωμαϊκών χρόνων γνώρισαν ακμή οι Θέρμες εξαιτίας της εκμετάλλευσης των ιαματικών πηγών.
The most important town of the island used to be Oinoe in the north and Thermes in the south.
Κυριότερη πόλη ήταν η Οινόη στα βόρεια και οι Θέρμες στα νότια.
The topography is a contrast between verdant slopes and barren steep rocks. The island is mountainous for the most part.
Η μορφολογία του εδάφους είναι μια αντίθεση μεταξύ καταπράσινων πλαγιών και άγονα απόκρημνα βράχια. Το νησί είναι ορεινό στο μεγαλύτερο μέρος τους.
Ikaria as well as the other islands of the Aegean Sea, were constantly raided by pirates and in particular Saracenes.
Η Ικαρία, όπως και το υπόλοιπο Αιγαίο, γνώρισε τις πειρατικές επιδρομές και ειδικά των Σαρακηνών όλο τον 7ο και 8ο αιώνα.
First in Europe Ecological Hydroelectric Power Plant! The island of Ikaria will became nearly autonomous in terms of energy consumption by using almost exclusively "Green Energy".
Πρώτη στην Ευρώπη κατασκευή Οικολογικού Υδροηλεκτρικού Σταθμού παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας! Το νησί της Ικαρίας είναι σχεδόν αυτόνομο όσον αφορά την κατανάλωση ενέργειας με τη χρήση σχεδόν αποκλειστικά «Πράσινης Ενέργειας».
In order to protect themselves from the pirates, the inhabitants built the well-known “antipirate” houses, built in such a way as not to be seen.
Στην άμυνα απέναντι στους πειρατές οι κάτοικοι αξιοποίησαν έκτισαν τα περίφημα «αντιπειρατικά» σπίτια, που συναντά κανείς ακόμα και σήμερα, χτισμένα έτσι ώστε να μην φαίνονται.
Androula and Glafkos Ioannides at the beautiful beach of Thermes.
Η Ανδρούλα και Γλαύκος Ιωαννίδης στην όμορφη παραλία στις Θέρμες.
It was originally inhabited during the pre-historic era and its previous name was Makris (or Dolichi), due to its elongated shape.
Το νησί κατοικήθηκε για πρώτη φορά την προϊστορική περίοδο και η πιο παλιά του ονομασία ήταν Μάκρις (ή Δολίχη), λόγω του στενόμακρου σχήματός του.
Popi Nicolaides and Lygia Maliotis admiring the landscape and the sea view.
Η Πόπη Νικολαΐδου και Λυγία Μαλιώτη θαυμάζουν το τοπίο και τη θέα της θάλασσας.
Clean and beautiful beaches, rich history and strong culture, elements which make the island so charming and unique.
Καθαρές, ωραίες παραλίες, πλούσια ιστορία και δυνατή πολιτιστική παράδοση, στοιχεία που κάνουν το νησί τόσο όμορφο και μοναδικό.
Kleopatra Antoniou, Giorgos Georgiou, Gregoris Maliotis, Lygia Maliotis, Costas Nicolaides and Demetris Antoniou enjoy very tasteful local sweets in Thermes.
Η Κλεοπάτρα Αντωνίου, Γιώργος Γεωργίου, Γρηγόρης Μαλιώτης, Λυγία Μαλιώτης, Κώστας Νικολαΐδης και Δημητράκης Αντωνίου απολαμβάνουν τα μοναδικά, ντόπια γλυκά στις Θέρμες.
Anna Demetriou, Mikis and Eleni Kasapis having fun in the beach of Thermes.
Η Άννα Δημητρίου, Μίκης και Ελένη Κασάπη διασκεδάζουν στις Θέρμες.
Popi and Phivos Nicolaides, Lygia and Gregoris Maliotis, and Androula Glafkos Ioannides having a delicious sea food right on the beach of Thermes!
Φοίβος Νικολαΐδης, Γρηγόρης Μαλλιώτης, Λυγία Μαλλιώτη, Πόπη Νικολαΐδου, Ανδρούλα Ιωαννίδου και Γλάυκος Ιωαννίδης, απολαμβάνουν εξαιρετικούς ψαρομεζέδες, πάνω στην παραλία στις Θέρμες!