Wednesday, October 30, 2013

Tala village - Vrasidas Tavern - Paphos, Cyprus

Vrasidas,  an interesting proprietor/”general”! “A National Treasure”!
Σαν βγεις στον πηγαιμό για την... Τάλα της Πάφου, να εύχεσαι, να βρεις στο δρόμο σου το Βρασίδα Νεοφύτου Νεοκλέους!
Every time I have the opportunity to travel inland, I’m literally excited when I discover new places, unfamiliar paths, beautiful corners of my country and especially nice people. Simple personalities, affable, genuine, not false.
Κάθε φορά που ταξιδεύω εντός, ενθουσιάζομαι κυριολεκτικά, όταν ανακαλύπτω νέους τόπους, άγνωστα μονοπάτια, όμορφες γωνιές του τόπου μας και προπάντων ωραίους ανθρώπους. Προσωπικότητες, απλές καταδεκτικές, όχι ψεύτικες και φτιασιδωμένες.
In antiquity Brasidas was a famous Spartan general with political ingenuity, who was excelled in the early years of the Peloponnesian war. Another  "General " -Vrasidas Neophytou Neocleous- was  born , lives and works in the village of Tala.
Στην αρχαιότητα ο Βρασίδας ήταν περίφημος Σπαρτιάτης στρατηγός με πολιτική ευστροφία, που διακρίθηκε στα πρώτα χρόνια του Πελοποννησιακού πολέμου. Ένας άλλος «στρατηγός», ο Βρασίδας Νεοφύτου Νεοκλέους γεννήθηκε, ζει και εργάζεται στο χωριό Τάλα.

“Vrasidas Tavern” is not an ordinary family restaurant. It is more than that. It’s a permanent art exhibition, it’s a folk art and culture.
Η «Ταβέρνα Βρασίδας» δεν είναι ένα συνηθισμένο οικογενειακό κέντρο αναψυχής. Είναι κάτι παραπάνω από αυτό. Είναι μόνιμη καλλιτεχνική έκθεση, είναι κουλτούρα, είναι λαϊκή τέχνη και πολιτισμός.
Tala village is located in Paphos , just outside the city of Paphos in a magnificent location.
Η Τάλα βρίσκεται στην επαρχία Πάφου, λίγο έξω από την πόλη της Πάφου σε μια μαγευτική τοποθεσία.
The beautiful Tala seems to give birth to ‘generals’ but also to archbishops! The 94th Archbishop of Cyprus and New Ioustinianian Chrysostomos II was born in the picturesque village of Tala in Paphos.
Η πανέμορφη Τάλα φαίνεται ότι δεν βγάζει μόνο 'στρατηγούς', αλλά και αρχιεπισκόπους! Ο 94ος Αρχιεπίσκοπος Κύπρου και Νέας Ιουστινιανής, Χρυσόστομος Β΄ γεννήθηκε στο γραφικό χωριό, της Τάλας. Οι κάτοικοι νιώθουν δικαιολογημένη υπερηφάνεια γι' αυτό.
Vrasidas, the owner of the tavern a “general” in cooking, in serving, in public relations, in music, in arts and literature, is a multiple talent, that surprises for his many skills and talents.
Ο ιδιοκτήτης της ταβέρνας Βρασίδας, όνομα και πράγμα, «στρατηγός» στο μαγείρεμα, στο σερβίρισμα, στις δημόσιες σχέσεις, στη μουσική, στις τέχνες και τα γράμματα, είναι ένα πολυσύνθετο ταλέντο, που σε εκπλήττει με τις πολλές ικανότητες και ταλέντα του.
Where he cooks in the kitchen, at the same time he appears to sing a song and quickly re returns to the kitchen to finish the traditional cooking! While serving, he tells the whole story of his village. During the breaks he becomes a tour guide of his workshop and his art exhibition, which is an extension of his store.
Εκεί που μαγειρεύει στην κουζίνα, πετιέται έξω λέει δυο τραγούδια και επιστρέφει να τελειώσει τον «ταβά»! Ενώ σερβίρει, σου λέει την ιστορία του χωριού του. Στα διαλείμματα κάνει ξενάγηση στο εργαστήρι του και στην έκθεση του, που είναι προέκταση του μαγαζιού του.

He is a gifted and a multiple talent. In his workshop he sculpts, paints, carves, collects, he makes everything related to art.
Είναι να μην τον χαίρεσαι τέτοιο προικισμένο και πολυσύνθετο ταλέντο; Στο εργαστήριό του σμιλεύει, ζωγραφίζει, σκαλίζει, συλλέγει, κάνει τα πάντα, που έχουν σχέση με την τέχνη.
Perhaps Vrasidas is one of the very few remaining popular artists that make us proud of our folk cultural heritage.
Ο Βρασίδας είναι από τους λίγους εναπομείναντες ίσως λαϊκούς καλλιτέχνες, που μας κάνουν περήφανους για τη λαϊκή πολιτιστική μας κληρονομιάς.
This cultural treasure that is created by amateur artists, without ever recognize them by anyone ... but they too, perhaps never do not pursue, because they are genuine, simple and true servants of art and culture.
Αυτόν τον πολιτιστικό θησαυρό που δημιουργούν ερασιτέχνες καλλιτέχνες, χωρίς ποτέ να τους το αναγνωρίζει κανείς… αλλά κι αυτοί, ποτέ ίσως, να μην το επιδιώκουν, γιατί είναι αυθεντικοί, απλοί και πραγματικοί υπηρέτες της τέχνης και του πολιτισμού.
Vrasidas, as a self-taught artist, his work features the genuine folk art. Bold colors, spontaneity and sincerity. All these offset some technical flaws that usually these creations have.
Ο Βρασίδας ως αυτοδίδακτος καλλιτέχνης στα έργα του παρουσιάζονται όλα τα χαρακτηριστικά της γνήσιας λαϊκής τέχνης. Έντονα χρώματα, αυθορμητισμός και ειλικρίνεια. Όλα αυτά αντισταθμίζουν τις κάποιες τεχνικές ατέλειες που έχουν συνήθως τα έργα αυτά.
As a true folk artist, Vrasidas with his works, his vibrant artistic expression and creativity, reflects the old habits and traditions. The artistic wealth of our country, which is gushing spontaneous and unpretentious from the bowels of the people.
Ως γνήσιος λαϊκός καλλιτέχνης, ο Βρασίδας με τα έργα του, τη ζωντανή καλλιτεχνική του έκφραση και δημιουργικότητα, αντικατοπτρίζει τις παλαιές συνήθειες και τις παραδόσεις. Τον καλλιτεχνικό πλούτο του τόπου μας, που ξεπηδά αυθόρμητα και ανεπιτήδευτα μέσα από τα σπλάχνα του λαού.
Popi Nicolaides enjoying the tour in the cozy art house.
Η Πόπη Νικολαΐδου ενθουσιασμένη με την ξενάγηση στον όμορφο εκθεσιακό χώρο.
Vrasidas is creating for himself. The beauty of his work is the simplicity and the spontaneous sense of beauty, the incredible imagination and creativity.
Ο Βρασίδας καλλιτεχνεί για τον εαυτό του. Η ομορφιά των έργων του Βρασίδα είναι η απλότητα και η πηγαία αίσθηση του ωραίου, η απίστευτη φαντασία και δημιουργικότητα.
Next to the kitchen, Vrasidas carved creations with high effort and enthusiasm. Regulars, art lovers locals and foreigners, are stunned...
Δίπλα από την κουζίνα τα έργα του Βρασίδα, σμιλευμένα με κόπο και μεράκι. Οι φιλότεχνοι θαμώνες, ντόπιοι και ξένοι, μένουν εμβρόντητοι…
Artistic concerns captured on wood by Vrasidas.
Καλλιτεχνικές ανησυχίες από τον Βρασίδα αποτυπωμένες στο ξύλο.
Graceful and exuberant, Vrasidas between creations. In the picture with his friend Costas.
Εύχαρις και πληθωρικός, ο Βρασίδας ανάμεσα στις δημιουργίες του. Στη φωτογραφία με το φίλο του Κώστα.
The natural talent of the artist Brasidas captured in fine works, made ​​of different materials with great mastery and love.
Το πηγαίο ταλέντο του καλλιτέχνη Βρασίδα αποτυπώνεται στα ωραία έργα του, κατασκευασμένα από διάφορα υλικά με μεγάλη μαεστρία και αγάπη.
Enjoy Vrasidas, one on a nail and another on the horseshoe, giving song recital in the evening and carving with his experienced of hands, wood and stone in the morning...
Απολαύστε τον Βρασίδα, μια στο καρφί και μια στο πέταλο, να δίνει ρεσιτάλ τραγουδιού το βράδυ και να σκαλίζει με τα έμπειρα του χέρια, το ξύλο και την πέτρα το πρωί...
Our company was amazed by the talents of Vrasidas and his hospitality.
Η παρέα μας έμεινε κατάπληκτη από τα ταλέντα του Βρασίδα και τη φιλοξενία του.
After the delicious dishes which all have his personal seal, a tasteful sweet ... completes the menu (Carob juice and cookies)! After that, Vrasidas, from a roaster he becomes a magic folk singer till early in the morning.
Μετά τους ωραίους μεζέδες που έχουν την προσωπική του σφραγίδα, το τερατσόμελο με την αναρή… ή τα κουλουράκια (Τερτζελούθκια) συμπληρώνει το μενού! Ο Βρασίδας τότε, από ψήστης μεταμορφώνεται με το σκαλισμένο από τα χέρια του μαγικό ραβδί σε τροβαδούρο, λαϊκό τραγουδιστή μέχρι πρωίας.
As you set out for ... Tala , do not forget to stop by Brasidas ! You will enjoy it multiply.
Σαν βγεις στον πηγαιμό για την… Τάλα, μην ξεχάσεις να περάσεις και από τον Βρασίδα! Θα το ευχαριστηθείς πολλαπλώς. Να μου το θυμηθείς…

Saturday, October 26, 2013

For travelers with sense of humour

Για ταξιδιώτες με αίσθηση του χιούμορ
The questions below about Australia, are from potential visitors.
Οι πιο κάτω ερωτήσεις που αφορούν την Αυστραλία, έγιναν από υποψήφιους επισκέπτες.

These were posted on an Australian Tourism Website.
Εδώ, είναι μια επιλογή από μια τουριστική ιστοσελίδα της Αυστραλίας. 
The answers are the actual responses by the website officials, who obviously have a great sense of humour.
Οι απαντήσεις είναι ακριβώς αυτές που δόθηκαν από τους υπεύθυνους της ιστοσελίδας, τους οποίους ολοφάνερα διακρίνει η αίσθηση του χιούμορ.
*Kings Cross is probably the next best known tourist attraction in Sydney after the Harbour Bridge and Opera House. It is Sydney's main night spot.
*Το Κινγκ Κρος είναι ίσως το πιο γνωστό τουριστικό μέρος μετά τη γέφυρα του λιμανιού και το κτίριο της Όπερας. Είναι η περιοχή της νυχτερινής ζωής της πόλης του Σίνδεϊ.

Q: Does it ever get windy in Australia ? I have never seen it rain on TV, how do the plants grow? (UK)
A: We import all plants fully grown and then just sit around watching them die.
*
Ε: Φυσάει ποτέ εκεί; Υπάρχουν άνεμοι στην Αυστραλία; Δεν έχω δει ποτέ μου στην τηλεόραση να βρέχει εκεί. Πώς μπορεί τα φυτά να μεγαλώνουν; (Η.Β.)
Α: Εισάγουμε όλα τα φυτά σε πλήρη ανάπτυξη και καθόμαστε μετά και περιμένουμε απλώς πότε θα μαρανθούν.

Q: Will I be able to see kangaroos in the street? (USA)
A: Depends how much you've been drinking.
 *
Ε: Θα μπορέσω άραγε, να δω κανένα γκαγκουρό στους δρόμους; (ΗΠΑ)
Α: Εξαρτάται από το πόσο πιωμένοι θα είσθε.

Q: I want to walk from Perth to Sydney - can I follow the railroad tracks? (Sweden)
A: Sure, it's only three thousand miles, take lots of water.
*
Ε: Θέλω να περπατήσω από το Μπερθ στο Σίδνεϊ – μπορώ να ακολουθήσω τις γραμμές του τραίνου; (Σουηδία)
Α: Βεβαίως, είναι μόνο τρεις χιλιάδες χιλιόμετρα. Πάρτε μαζί σας μπόλικο νερό.

Q: Are there any ATMs (cash machines) in Australia ? Can you send me a list of them in Brisbane , Cairns, Townsville and Hervey Bay ? (UK)
A: What did your last slave die of?
*

Ε: Υπάρχουν καθόλου ταμειακές μηχανές (ΑΤΜ’s) στην Αυστραλία; Μπορείτε να μου στείλετε ένα κατάλογο από τις πόλεις Μπρίσμπανε, Κέϊρνς, Τάουνσβιλ και Χέρβεϊ Μπέϊ; (Η.Β.)
Α: Από τι πέθανε ο τελευταίος σας σκλάβος;

Q: Can you give me some information about hippo racing in Australia ? (USA)
A: A-fri-ca is the big triangle shaped continent south of Europe. Aus-tra-lia is that big island in the middle of the Pacific which does not... oh forget it. Sure, the hippo racing is every Tuesday night in Kings Cross.* Come naked.
*
Ε: Μπορείτε να με πληροφορήσετε για τις κούρσες με ιπποπόταμους στην Αυστραλία; (ΗΠΑ)
Α: Η Α-φρι-κή είναι η ήπειρος με το μεγάλο τριγωνικό σχήμα κάτω από την Ευρώπη. Η Αυσ-τρα-λί-α είναι η μεγάλη νήσος στο μέσο του Ειρηνικού Ωκεανού, η οποία δεν... ώ ξεχάστε το. Βέβαια, οι ιπποποταμο-δρομίες οργανώνονται κάθε Τρίτη βράδυ στην πλατεία Κινγκς Κρος*.  Ελάτε γυμνοί.

Q: Which direction is North in Australia ? (USA)
A: Face south and then turn 180 degrees. Contact us when you get here and we'll send the rest of the directions.
*
Ε: Ποια κατεύθυνση είναι Βόρεια της Αυστραλίας; (ΗΠΑ)
Α: Κοιτάξτε νότια και μετά κάντε στροφή 180 μοίρες. Επικοινωνήστε μαζί μας όταν φτάσετε εκεί και θα σας στείλουμε τις υπόλοιπες οδηγίες.

Q: Can I bring cutlery into Australia ? (UK)
A: Why? Just use your fingers like we do.
*
Ε: Μπορώ, να φέρω μαζί μου μαχαιροπήρουνα στην Αυστραλία (Η.Β.)
Α: Μα γιατί; Απλώς, χρησιμοποιείστε τα δάκτυλα σας, όπως κάνουμε εμείς.

Q: Do you have perfume in Australia? (France)
A: No, WE don’t stink.
*
Ε: Έχετε αρώματα στην Αυστραλία; (Γαλλία)
Α: Όχι, ΕΜΕΙΣ δεν βρωμάμε.
Q: Can you send me the Vienna Boys' Choir schedule? (USA)
A: Aus-tri-a is that quaint little country bordering Ger-man-y, which is... oh forget it. Sure, the Vienna Boys Choir plays every Tuesday night in Kings Cross, straight after the hippo races. Come naked.
*
Ε: Μπορείτε να μου στείλετε το πρόγραμμα της ‘Χορωδίας Αγοριών’ της Βιέννης; (ΗΠΑ)
Α: Η Αυσ-τρί-α είναι η ελκυστική αυτή μικρή χώρα που συνορεύει με τη Γερ-μα-νί-α, η οποία, ώ ξεχάστε το. Βέβαια, τα παιδιά της Βιέννης κάνουν παραστάσεις κάθε Τρίτη βράδυ στην περιοχή Κινγκς Κρος*, αμέσως μετά τις ιπποποταμο-δρομίες. Ελάτε γυμνοί.

Q: Can I wear high heels in Australia ? (UK)
A: You are a British politician, right?
*
Ε: Μπορώ να φορώ ψηλοτάκουνα στην Αυστραλία; (Η.Β.)
Α: Πρέπει να είσθε Βρετανός πολιτικός, σωστά;
Q: Are there supermarkets in Sydney and is milk available all year round? (Germany)
A: No, we are a peaceful civilization of vegan hunter/gatherers. Milk is illegal.
*
Ε: Υπάρχουν υπεραγορές στο Σίδνεϊ και διατίθεται γάλα ολόχρονα; (Γερμανία)
Α: Όχι, είμαστε ένας ειρηνικός λαός, που αποτελείται μόνο από χορτοφάγους. Το
γάλα είναι παράνομο.
Q: Please send a list of all doctors in Australia who can dispense rattlesnake serum. (USA)
A: Rattlesnakes live in A-meri-ca which is where YOU come from. All Australian snakes are perfectly harmless, can be safely handled and make good pets.
*
Ε: Παρακαλώ, στείλτε μου ένα κατάλογο με όλους τους γιατρούς της Αυστραλίας, που διαθέτουν ορρό για τα δηλητηριώδη φίδια ρατλεσνέϊκ.
Α: Τα φίδια ρατλεσνέϊκ ζουν στην Α-με-ρι-κή από όπου ΕΣΕΙΣ προέρχεστε. Τα αυστραλέζικα φίδια είναι όλα τελείως άκακα. Μπορείτε με ασφάλεια να τα κρατήσετε στα χέρια σας και μπορούν να γίνουν καλά κατοικίδια.

Q: I have a question about a famous animal in Australia, but I forget its name. It's a kind of bear and lives in trees. (USA)
A: It's called a Drop Bear. They are so called because they drop out of Gum trees and eat the brains of anyone walking underneath them. You can scare them off by spraying yourself with human urine before you go out walking.
*
Ε: Έχω μια ερώτηση να κάνω για το πολύ γνωστό ζώο που ζει στην Αυστραλία, αλλά ξεχνώ το όνομα του. Είναι ένα είδος αρκούδας που ζει επάνω στα δέντρα. (ΗΠΑ)
Α: Λέγεται ‘πίπτουσα αρκούδα’ γιατί πέφτει από τα δέντρα και τρώει τα μυαλά αυτών που περνούν από κάτω. Μπορείτε όμως να το τρομάξετε, ρίχνοντας σπρέι από ανθρώπινα ούρα στο σώμα σας, πριν πάτε έξω για βόλτα.

Q: I have developed a new product that is the fountain of youth. Can you tell me where I can sell it in Australia ? (USA)
A: Anywhere significant numbers of Americans gather.
*
Ε: Έχω ανακαλύψει ένα νέο προϊόν το οποίο είναι η πηγή της νιότης. Μπορείτε, να μου πείτε, πού μπορώ να το πουλήσω στην Αυστραλία; (ΗΠΑ)
Α: Οπουδήποτε, αρκεί, να πάτε εκεί όπου συχνάζουν πολλοί Αμερικανοί.

Q: Can you tell me the regions in Tasmania where the female population is smaller than the male population? (Italy)
A: Yes, gay night clubs.
*
Ε: Μπορείτε να μου πείτε τις περιοχές στην Τασμανία όπου ο πληθυσμός συγκροτείται από μικρότερο αριθμό γυναικών; (Ιταλία)
Α: Ναι, στα νυχτερινά κλαμπ των γκέι.

Q: Do you celebrate Christmas in Australia ? (France)
A: Only at Christmas.
*
Ε. Εορτάζετε τα Χριστούγεννα στην Αυστραλία; (Γαλλία)
Α: Μόνο στα Χριστούγεννα τα εορτάζουμε.
Q: I was in Australia in 1969 on R+R, and I want to contact the Girl I dated while I was staying in Kings Cross*.  Can you help? (USA)
A: Yes, and you will still have to pay her by the hour.
*
Ε: Το 1969 ήμουν στην Αυστραλία σε οργανωμένο ταξίδι και θέλω να επικοινωνήσω με το κορίτσι που βγήκαμε έξω, όταν ήμουν στην περιοχή του Κινγκ Κρος*. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (ΗΠΑ)
Α: Ναι, φυσικά και να ξέρετε ότι, θα την πληρώσετε με την ώρα...

Q: Will I be able to speak English most places I go? (USA)
A: Yes, but you'll have to learn it first.
*
Ε: Θα μπορώ να μιλήσω Αγγλικά στα περισσότερα μέρη που θα πάω; (ΗΠΑ)
Α: Ναι, βέβαια, αλλά θα πρέπει, πρώτα, να τα μάθετε εσείς.

 

Monday, October 21, 2013

Hios island - Greece

The island of mastic!
Χίος, το νησί της μαστίχας!
Hios is the fifth largest of the Greek islands, situated in the Aegean Sea. The island is notable for its exports of mastic gum and its medieval villages.
Η Χίος είναι το πέμπτο μεγαλύτερο από τα ελληνικά νησιά. Βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Το νησί είναι γνωστό για τις εξαγωγές μαστίχας και για τα μεσαιωνικά χωριά του.
In the middle of the Municipal park the bronze statue of Constantine Kanaris the igniter.
Στη μέση του Δημοτικού πάρκου το μπρούτζινο άγαλμα του Κωνσταντίνου Κανάρη του πυρπολητή.
Hios, an island dressed in the Aegean colours of deep blue and white. An island blessed by God and nature...
Χίος, ένα νησί ντυμένο στα λευκά και στο βαθύ γαλάζιο του Αιγαίου. Ένα νησί ευλογημένο από το Θεό και τη φύση…

The scenic view of the magnificent blue of the Aegian Sea.
Η γραφική θέα της καταπληκτικής γαλάζιας θάλασσας του Αιγαίου Πελάγους.
Phivos Nicolaides, Gregoris Maliotis, Lygia Maliotis, Popi Nicolaides, Androula Ioannides and Glafkos Ioannides arriving at the port of Hios.
Φοίβος Νικολαΐδης, Γρηγόρης Μαλλιώτης, Λυγία Μαλλιώτη, Πόπη Νικολαΐδου, Ανδρούλα Ιωαννίδου και Γλάυκος Ιωαννίδης, φτάνουν στο λιμάνι της Χίου.
Extraordinary landscape and beautiful sea views.
Εξαιρετικό φυσικό και θαλάσσιο τοπίο.
The city of Hios, the home of many ship owners, is currently the administrative, economic and the cultural center of the island.
Η πόλη της Χίου, πατρίδα πολλών εφοπλιστών, είναι σήμερα το διοικητικό, οικονομικό και πνευματικό κέντρο του νησιού.

The city of Hios is built around the island's main harbour and the medieval castle.
Η πόλη της Χίου είναι χτισμένη γύρω από το κεντρικό λιμάνι του νησιού και το μεσαιωνικό κάστρο.
Hios nickname is the mastic island.
Το ψευδώνυμο της Χίου είναι ‘Το νησί της μαστίχας’.
The unique beauty of Hios island.  -  Η μοναδική ομορφιά της Χίου.
There are several beautiful beaches, such as Vroulidia Beach, Glari Beach and the popular beach Mavros Gialos.
Η Χίος έχει πολλές, όμορφες παραλίες, όπως η Παραλία Βρουλίδια, η παραλία των Γλάρων και η δημοφιλής παραλία Μαύρος Γιαλός.
Foreing languares institute... In Greek "Travlos" means stutter!
Ινστιτούτο ξένων γλωσσών από τον... τραυλό! 
Full of natural beauty and culture, for centuries, continues to flourish and charms every visitor.
Ένας τόπος γεμάτος φυσικές ομορφιές και πολιτισμό, που για αιώνες τώρα, συνεχίζει να ανθίζει και να γοητεύει κάθε επισκέπτη.

Manolis Korm, Yioland Antoniou, Katerina Mis and Giannis Niktas following the historical narrow streets, mute witnesses of a glorious history and past. 
Μανώλης Κορμ, Γιολάντα Αντωνίου, Κατερίνα Μις και Γιάννης Νίκτας, ακολουθώντας τα στενά σοκάκια, βουβοί μάρτυρες μιας ένδοξης ιστορίας και ενός λαμπρού παρελθόντος.
The birthplace of eminent Greek politicians and writers such as Adamantios Korais, Emmanouil Roidis and Alexandre Mavrokordatos.
Πατρίδα επιφανών λογίων και πολιτικών, όπως οι Αδαμάντιος Κοραής, Εμμανουήλ Ροΐδης, Αλέξανδρος Μαυροκορδάτος κ.ά.
Lygia and Gregoris Maliotis enjoying the beauties of the Municipal Park 'Kanaris'.
Η Λυγία και Γρηγόρης Μαλιώτης απολαμβάνουν τις ομορφιές του Δημοτικού Πάρκου 'Κανάρης'.
Strolling in the green Municipal Park filled of gardens, statues and busts of prominent historical figures.
Περιδιαβάζοντας στο καταπράσινο Δημοτικό Πάρκο γεμάτο κήπους, αγάλματα και προτομές επιφανών ιστορικών προσώπων.
The rich history, the various monuments and the crystal-clear beaches are just a few things that make Hios a unique place.
Η πλούσια ιστορία τα διάφορα μνημεία και οι κρυστάλλινες παραλίες είναι μόνο μερικά από τα πράγματα που κάνουν τη Χίο ένα μοναδικό τόπο.

Androula and Glafkos Ioannides living the excitement of the arrival in another beautiful Greek island.
Η Ανδρούλα και ο Γλαύκος Ιωαννίδης, ζώντας τον ενθουσιασμό της άφιξης σε άλλο ένα όμορφο ελληνικό νησί.

Hios is the birthplace of great poets of the modern era. It is also the birthplace of composer Mikis Theodorakis and Prime Minister Andreas Papandreou.
Η Χίος είναι γενέτειρα σημαντικών ποιητών της σύγχρονης εποχής, είναι επίσης ο τόπος γέννησης του μουσικοσυνθέτη Μίκη Θεοδωράκη και του πρωθυπουργού Ανδρέα Παπανδρέου.

In the area of Hora, beautiful buildings glittering under the Aegean sun.
Ωραία κτίρια λαμπυρίζουν κάτω από τον αιγαιοπελαγίτικο ήλιο.
A fascinating history starting from the Neolithic Age and including adventures with Saracene pirates and the Turks during the Greek Revolution.
Το νησί κατοικήθηκε ήδη από τη νεολιθική εποχή, κατακτήθηκε από τους Σαρακηνούς πειρατές και πλήρωσε μεγάλο τίμημα κατά τη διάρκεια της Ελληνικής Επανάστασης.
Strolling around the quaint streets of Hora, appearing untouched by the years.
Βολτάροντας στα γραφικά δρομάκια της Χώρας, που δείχνει ανέγγιχτη από τα χρόνια.

The rich history of the island is impressed on the unique architectural variety of medieval monuments, which have remained intact through centuries.
Η πλούσια ιστορία του νησιού αποτυπώνεται στη μοναδική αρχιτεκτονική ποικιλία των μεσαιωνικών μνημείων, τα οποία έχουν διατηρηθεί ανέπαφα στο πέρασμα των αιώνων.

The building of the Byzantine Museum, where a perfect copy of the famous Delacroix’s painting “Massacre at Chios” is exposed.
Το κτίριο του Βυζαντινού Μουσείου όπου εκτίθεται το ακριβές αντίγραφο του διάσημου πίνακα του Ντελακρουά «Η Σφαγή της Χίου».
Strolling in the picturesque alleys of the old town, with the Venetian castle and the wonderful neoclassical buildings.
Περπατώντας στα γραφικά σοκάκια της παλιάς πόλης, με το Βενετσιάνικο κάστρο και τα υπέροχα νεοκλασικά κτίρια.

The castle, with a perimeter of 1,400 metres, was constructed during the time of Venetian and Ottoman rule.
Το κάστρο, με περίμετρο 1.400 μέτρα, κατασκευάστηκε κατά τη διάρκεια της Ενετοκρατίας και της Τουρκοκρατίας.
The city of Hios (Hora, as it is known locally) is the capital of the prefecture and has approximately 33.000 inhabitants.
Η Χίος (Χώρα, όπως είναι γνωστή σε τοπικό επίπεδο) είναι η πρωτεύουσα του νομού και έχει περίπου 33.000 κατοίκους.

The name Hios comes from Hiona who was the daughter of Inopion. According to the historian Isidoros, the name Hios comes from the Phoenicians which means mastic in Syrian language.
Για το όνομα της Χίου έχουν πλεχτεί πολλοί μύθοι. Το παλαιότερο όνομα του νησιού ήταν, κατά τον Όμηρο, προελληνικό, Κίος ή Κέως, ονόματα παραπλήσια με το σημερινό. Οι παλαιότεροι μύθοι αναφέρουν ότι το όνομα «Χίος» προέρχεται από τη Χιόνη που ήταν νύμφη, κόρη του Οινοπίωνα. Ο Ησίδωρος υποστηρίζει ότι το όνομα προήλθε από τους Φοίνικες, που στη Συριακή γλώσσα σημαίνει μαστίχα.
 

The typical architecture on the island is mostly seen in mastic villages.
Η παραδοσιακή αρχιτεκτονική του νησιού είναι ως επί το πλείστον εμφανίζεται στα Μαστιχοχώρια.

The University Unit of Hios is located in the city of Chios and is housed in buildings of particular architectural interest and value.
Η Πανεπιστημιακή Μονάδα της Χίου βρίσκεται στην πόλη της Χίου και στεγάζεται σε κτίρια ιδιαίτερου αρχιτεκτονικού ενδιαφέροντος και αξίας.

Tourist attractions include its medieval villages and the 11th-century monastery of Nea Moni, a UNESCO World Heritage Site.
Τα τουριστικά αξιοθέατα περιλαμβάνουν τα μεσαιωνικά χωριά της και το μοναστήρι της Νέας Μονής, του 11ο αιώνα που αποτελεί Μνημείο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO.
 
The famous “Korais” library with the personal collection of Adamantios Korais among its 1,300 historical volumes.
Η
Δημοτική Κεντρική Ιστορική Βιβλιοθήκη «Κοραής» διαθέτει 1.300 ιστορικούς τόμους, μεταξύ των οποίων και βιβλία από την προσωπική συλλογή του Αδαμάντιου Κοραή. 
The library of Adamantios Korais today is one of the largest in Greece.
Η βιβλιοθήκη ‘Αδαμάντιος Κοραής’ σήμερα, είναι μια από τις μεγαλύτερες της Ελλάδας.
One of the library’s most valuable treasures is the Description de l’Égypte, a series of 14 illustrated volumes, published between 1809 and 1822, donated by Napoleon in honour of Adamantios Koraes.
Ανεκτίμητο θησαυρό της Βιβλιοθήκης αποτελεί η δωρεά του Μεγάλου Ναπολέοντα προς τιμήν του Αδαμαντίου Κοραή “Déscription de l’Egypte”, αποτελούμενη από 14 εικονογραφημένους τόμους (έκδοση (1809-1822).
Eva Kouri, a kind and polite lady showing the way to the... shopping area for Lygia, Popi and Androula!
Η ευγενέστατη Εύα Κουρή, δείχνει το δρόμο προς την... αγορά στη Λυγία, Πόπη και Ανδρούλα!
 

Absolutely amazing street art, graffiti art in the streets of the city.
Πανέμορφες ζωγραφιές στους τοίχους της πόλης. 
Androula Ioannidou looking for the most famous local product which of course is mastic.
Η Ανδρούλα Ιωαννίδου ψάχνει για το διασημότερο τοπικό προϊόν του νησιού, που ασφαλώς είναι η γευστική μαστίχα!
Although Hios is famous for its mastic, this is not the only “magic” one can find on this island. Αν και η Χίος φημίζεται για τη μαστίχα της, ωστόσο εδώ, ο ταξιδιώτης δεν θα ανακαλύψει μόνο το «μαγικό» αυτό δώρο της φύσης.
The vivid modern city of Hios.
Η γεμάτη ζωή σύγχρονη πόλη της Χίου. 
Androula Ioannides making shopping a real fun!
Η Ανδρούλα Ιωαννίδου διασκεδάζοντας με το ψώνισμα!
Some shopping at the “Aplotaria” market, which specialises in local products.
Μερικά ψώνια στην πλούσια με τοπικά προϊόντα αγορά της πόλης, την περιβόητη Απλωταριά.

The town itself is a proof of the maritime glory and aristocratic nature of the island.
Η πόλη είναι η απόδειξη της ναυτικής δόξας και της αριστοκρατικής φύσης του νησιού.

Shopping can be a pleasant and fun experience in the small streets of the old town full of cozy shops.
Το ψώνισμα γίνεται μια ευχάριστη διασκέδαση και εμπειρία στα δρομάκια της παλιάς πόλης με τα όμορφα μαγαζάκια.

Trying before buying the excellent local dairy products, honey, mastic, sweets and marvelous drinks.
Δοκιμάζοντας τα εξαιρετικά τοπικά γαλακτοκομικά προϊόντα, μέλι, μαστίχα, γλυκά και υπέροχα ποτά.

Relaxing in the hot days of August and enjoying a cold coffee in one of the many cozy coffee shops.
Χαλάρωση στις ζεστές μέρες του Αυγούστου, απολαμβάνοντας κρύο καφέ σε ένα από τα πολλά όμορφα καφενεία.
Lygia and Gregoris Maliotis, at the central market of the town looking to buy mastic-based jams, sweets, brandies and, of course, local delicious ouzo!
Η Λυγία και ο Γρηγόρης Μαλιώτης στην κεντρική αγορά της πόλης ψάχνοντας για προϊόντα μαστίχας, καθώς και πεντανόστιμα γλυκά του κουταλιού, γλυκόπιοτα λικέρ και πολλές τοπικές ποικιλίες ούζου!
 
Cheek kissing is very common in the Mediterranean region and of course in Greece.
Το φιλί στο μάγουλο είναι πολύ συνηθισμένο στην περιοχή της Μεσογείου και φυσικά στην Ελλάδα.
Local festivities are very popular during the summer season in all kinds of music and dances.
Τοπικές εκδηλώσεις είναι πολύ δημοφιλής κατά τη διάρκεια της θερινής περιόδου σε όλα τα είδη μουσικής και χορού.
Hios claims to be the birthplace of Homer. In the picture 'Omirion Cultural Center'.
Η Χίος διεκδικεί τον τίτλο της γενέτειρας του Ομήρου. Στη φωτογραφία το 'Ομήρειον Πνευματικό Κέντρο' στο κέντρο της πόλης.
Joint cultural event with folk music and dances of Hios and Cyprus. Beautiful traditional costumes and clothing!
Κοινή πολιτιστική εκδήλωση με παραδοσιακή μουσική και χορούς Χίου και Κύπρου. Όμορφες παραδοσιακές ενδυμασίες και στολές!
Phivos Nicolaides with Kleopatra Antoniou, Demetris Antoniou and Costas Nicolaides in the square.
Ο Φοίβος Νικολαΐδης με την Κλεοπάτρα Αντωνίου, Δημητράκη Αντωνίου και Κώστα Νικολαΐδη.
Hios rich cultural heritage has both qualitative and quantitative value.
Η πλούσια πολιτιστική κληρονομιά της Χίου έχει τόσο ποιοτική όσο και ποσοτική αξία.
Saying goodbye to our friend, Rena Pagoudi Damigou, (facebook) the public relations officer of Hios Municipality.
Αποχαιρετώντας τη φίλη μας Ρένα Παγούδη Δαμίδου, υπεύθυνη των δημοσίων σχέσεων του Δήμου Χίου.
Interviewed by Maria Pappa in a local program on ‘Politia chennel’ for the joint cultural event.
Συνέντευξη στη δημοσιογράφο Μαρία Παππά του τοπικού ραδιοτηλεοπτικού σταθμού "Πολιτεία", για την κοινή πολιτιστική εκδήλωση.
Our gorgeous friend from Hios island, Maria Pappa (facebook)!
Η πανέμορφη φίλη μας Μαρία Παππά από τη Χίο!