Saturday, February 22, 2025

Bourdenay, France

To Bourdenay στη Γαλλία
Bourdenay is a commune in the Aube department, which is located in the Grand Est region of north-central France. It is a small rural village known for its peaceful countryside and historical charm. Like many communes in the area, it likely has agricultural significance and may feature traditional French village architecture.

Το Bourdenay είναι μια κοινότητα στο διαμέρισμα Aube, το οποίο βρίσκεται στην περιοχή Grand Est της βόρειας κεντρικής Γαλλίας. Είναι ένα μικρό αγροτικό χωριό γνωστό για την ήσυχη ύπαιθρο και την ιστορική του γοητεία. Όπως πολλές κοινότητες της περιοχής, πιθανότατα έχει γεωργική σημασία και μπορεί να διαθέτει παραδοσιακή γαλλική αρχιτεκτονική χωριών.In Bourdenay, the primary church is the Église Saint-Privat de Bourdenay. This church is a notable landmark in the village, reflecting the region's historical and architectural heritage.

Στο Bourdenay, η κύρια εκκλησία είναι η Église Saint-Privat de Bourdenay. Αυτή η εκκλησία είναι ένα αξιοσημείωτο ορόσημο στο χωριό, αντικατοπτρίζοντας την ιστορική και αρχιτεκτονική κληρονομιά της περιοχής. Pascal Nicolaides family: Alexandre, Frédéric, Sophi, Anne Marie Nicolaïdès, Klara, Emma & Cathia.

Η οικογένεια του Πασκάλ Νικολαΐδη: Αλέξανδρος, Φρεντερίκ, Σόφη, Άννη Μαρί Νικολαΐδης, Κλάρα, Έμμα & Κάθια.

St. Vartan Armenian Cathedral, New York

Αρμενικός Καθεδρικός Ναός Αγίου Βαρτάν στη Νέα Υόρκη

Sophi Nicolaïdès and her daughter Klara.

St. Vartan Armenian Cathedral in New York City is the first cathedral of the Armenian Apostolic Church to be constructed in North America. It is located in New York City on the corner of Second Avenue and 34th Street and was built to resemble the Saint Hripsime Church in Etchmiadzin. St. Vartan's was consecrated on April 28, 1968, by Vazgen I, Catholicos of Armenia and of All Armenians.

Ο Αρμενικός Καθεδρικός Ναός του Αγίου Βαρτάν στην πόλη της Νέας Υόρκης είναι ο πρώτος καθεδρικός ναός της Αρμενικής Αποστολικής Εκκλησίας που κατασκευάστηκε στη Βόρεια Αμερική. Βρίσκεται στην πόλη της Νέας Υόρκης στη γωνία της 2ης Λεωφόρου και της 34ης Οδού και χτίστηκε για να μοιάζει με την εκκλησία της Αγίας Χριψίμης στο Ετσμιάτζιν. Ο Άγιος Βαρτάν καθαγιάστηκε στις 28 Απριλίου 1968 από τον Βάζγκεν Α', Καθολικό της Αρμενίας και όλων των Αρμενίων.Around the dome there are various symbols, including the figure of Jesus Christ; the Holy Spirit represented by a dove; the Greek letters alpha and omega superimposed on the scriptures; wheat and grapes representing the Eucharist; and the Phoenix symbolizing resurrection etc. A series of high, narrow, stained-glass windows are set into the main walls of the cathedral below the dome depicting scenes in the life of Christ and early Christianity in Armenia.  

Γύρω από τον τρούλο υπάρχουν διάφορα σύμβολα, συμπεριλαμβανομένης της μορφής του Ιησού Χριστού. το Άγιο Πνεύμα που αντιπροσωπεύεται από ένα περιστέρι. τα ελληνικά γράμματα άλφα και ωμέγα πάνω στις γραφές. σιτάρι και σταφύλια που αντιπροσωπεύουν την Ευχαριστία και ο Φοίνικας που συμβολίζει την ανάσταση κ.λπ. Μια σειρά από ψηλά, στενά, βιτρό παράθυρα τοποθετούνται στους κύριους τοίχους του καθεδρικού ναού κάτω από τον τρούλο που απεικονίζουν σκηνές από τη ζωή του Χριστού και τον πρώιμο Χριστιανισμό στην Αρμενία. 

Monday, February 17, 2025

Tourism in Botswana with Dr Vasilis Koulolias

Τουρισμός της Μποτσουάνας με τον Δρ. Βασίλης Κουλόλιας

In the picture at left: Michalis Yiannatsos, Loucas Hamatsos, Vasilis Koulolias & Phivos Nicolaides.  

During an international conference last week here in Nicosia, we had the excellent opportunity meet Professor Vasilis Koulolias, advisor to the President of the Republic of Botswana, and to exchange many interesting views, including, of course, tourism.

Σε ένα διεθνές συνέδριο την περασμένη εβδομάδα εδώ στη Λευκωσία, είχαμε την εξαιρετική ευκαιρία να συναντήσουμε τον καθηγητή Βασίλη Κουλόλια, σύμβουλο του Προέδρου της Δημοκρατίας της Μποτσουάνα, και να ανταλλάξουμε πολλές ενδιαφέρουσες απόψεις, συμπεριλαμβανομένου, φυσικά, του τουρισμού.In the picture at left: Michalis Yiannatsos, Phivos Nicolaides, Loucas Hamatsos, Dr Lesego Kuate, Dr Vasilis Koulolias & Dr Katlego Tsimane.  

Dr Vasilis Koulolias is presidential Advisor on Digital Transformation, social entrepreneur and innovator on sustainable living without disruption to our environment through technological advancements. A social entrepreneur, technologist and mentor that has dedicated over two decades to enhance public services and the democratic process while bridging the gap between citizens and policy makers. Vasilis Koulolias is Director of the eGovlab at the University of Stockholm. He is a member of the World Economic Forum’s Partnering Against Corruption Initiative (PACI). He is an advisor to the President of the Republic of Botswana.

Ο Δρ Βασίλης Κουλούλιας είναι πρόεδρος Σύμβουλος για τον Ψηφιακό Μετασχηματισμό, κοινωνικός επιχειρηματίας και καινοτόμος για τη βιώσιμη ζωή χωρίς διαταραχές στο περιβάλλον μέσω των τεχνολογικών εξελίξεων. Ένας κοινωνικός επιχειρηματίας, τεχνολόγος και μέντορας που έχει αφιερώσει πάνω από δύο δεκαετίες στην ενίσχυση των δημόσιων υπηρεσιών και της δημοκρατικής διαδικασίας γεφυρώνοντας παράλληλα το χάσμα μεταξύ των πολιτών και των υπευθύνων χάραξης πολιτικής. Ο Βασίλης Κουλόλιας είναι Διευθυντής του eGovlab στο Πανεπιστήμιο της Στοκχόλμης. Είναι μέλος της Πρωτοβουλίας Partnering Against Corruption (PACI) του Παγκόσμιου Οικονομικού Φόρουμ. Είναι σύμβουλος του Προέδρου της Δημοκρατίας της Μποτσουάνα.An interesting interview with the former Foreign Minister of Botswana, Dr. Gaositwe Keagakwa Tibe Chiepe, on the occasion of her visit to Cyprus to attend the “Non-Aligned Foreign Ministers’ Conference” between 5-10 September 1988. I remember this distinguished personality with high respect for her general knowledge of international relations, intelligence, discernment, charm and tact plus the good humor and modesty. Dr Chiepe’s life was marked by dedication, humility, and a deep commitment to the development of her country. Her contributions to diplomacy, education, and national development continue to resonate in her society. Her legacy reminds us that with passion, perseverance, and a vision, one can achieve greatness and leave an indelible mark on society.

Μια ενδιαφέρουσα συνέντευξη της τότε Υπουργού Εξωτερικών της Μποτσουάνα, Dr Gaositwe Keagakwa Tibe Chiepe, η οποία παρευρέθηκε στην Κύπρο με την ευκαιρία της Διάσκεψης των Αδεσμεύτων Κρατών μεταξύ 5-10 Σεπτεμβρίου 1988. Θυμάμαι αυτή τη διακεκριμένη προσωπικότητα με μεγάλο σεβασμό για τις γενικές γνώσεις της για τις διεθνείς σχέσεις, την εξυπνάδα, τη διακριτικότητα, τη γοητεία και τη λεπτότητά της, καθώς και το καλό χιούμορ και τη σεμνότητά της. Η ζωή της Δρ Τσιέπε σημαδεύτηκε από αφοσίωση, ταπεινοφροσύνη και βαθιά δέσμευση για την ανάπτυξη της χώρας της. Η συνεισφορά της στη διπλωματία, την εκπαίδευση και την εθνική ανάπτυξη συνεχίζει να έχει απήχηση στην κοινωνία της. Η κληρονομιά της μας υπενθυμίζει ότι με πάθος, επιμονή και όραμα μπορεί κανείς να επιτύχει μεγαλεία και να αφήσει ανεξίτηλο το στίγμα της στην κοινωνία.Gaositwe Keagakwa Tibe Chiepe (20 October 1922 – 26 January 2025) was a Botswanan politician and diplomat with the Botswana Democratic Party. She was her country’s high commissioner to the United Kingdom and Nigeria and ambassador to West Germany, France, Denmark, Norway, Sweden, and the European Economic Community. She was Botswana’s Minister for Trade and Industry in 1977, and in 1984, she became the Foreign Minister. She served as the Minister for Education from 1994 to 1999. Chiepe retired from government life in 1999 after nearly 30 years of high-level positions. Chiepe died in her residence on 26 January 2025, at the age of 102.

Η Gaositwe Keagakwa Tibe Chiepe (20 Οκτωβρίου 1922 – 26 Ιανουαρίου 2025) ήταν Μποτσουανή πολιτικός και διπλωμάτης του Δημοκρατικού Κόμματος της Μποτσουάνας. Ήταν Ύπατη Αρμοστής της χώρας της στο Ηνωμένο Βασίλειο και τη Νιγηρία και πρέσβης στη Δυτική Γερμανία, τη Γαλλία, τη Δανία, τη Νορβηγία, τη Σουηδία και την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα. Ήταν υπουργός Εμπορίου και Βιομηχανίας της Μποτσουάνα το 1977 και το 1984 έγινε υπουργός Εξωτερικών. Υπηρέτησε ως Υπουργός Παιδείας από το 1994 έως το 1999. Ο Chiepe αποσύρθηκε από την κυβερνητική ζωή το 1999 μετά από σχεδόν 30 χρόνια θέσεων υψηλού επιπέδου. Η Chiepe πέθανε στην κατοικία της στις 26 Ιανουαρίου 2025, σε ηλικία 102 ετών.

Botswana is one of Africa’s top safari destinations, known for its incredible wildlife, diverse landscapes, and commitment to conservation. It offers a mix of luxury, adventure, and cultural experiences.

Η Μποτσουάνα είναι ένας από τους κορυφαίους προορισμούς για σαφάρι της Αφρικής, γνωστός για την απίστευτη άγρια ​​ζωήτα διαφορετικά τοπία και τη δέσμευσή της για διατήρηση της φυσικής ζωήςΠροσφέρει ένα μείγμα πολυτέλειαςπεριπέτειας και πολιτιστικών εμπειριών.Top Attractions. Okavango Delta – A UNESCO World Heritage Site and one of the world’s largest inland deltas, famous for its water-based safaris, diverse wildlife, and stunning scenery.

Από τα κορυφαία αξιοθέατα το Δέλτα Οκαβάνγκο – Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO και ένα από τα μεγαλύτερα δέλτα της ενδοχώρας στον κόσμο, διάσημο για τα σαφάρι με βάση το νερό, την ποικιλόμορφη άγρια ​​ζωή και το εκπληκτικό τοπίο.Chobe National Park – Home to Africa’s largest elephant population, as well as lions, leopards, buffalo, and hippos. Boat safaris on the Chobe River are a highlight. Moremi Game Reserve – A rich wildlife area within the Okavango Delta, perfect for spotting the Big Five.

Εθνικό Πάρκο Τσιόπη – Φιλοξενεί το μεγαλύτερο πληθυσμό ελεφάντων της Αφρικής, καθώς και λιονταριών, λεοπαρδάλεων, βουβάλων και ιπποπόταμων. Τα σαφάρι με σκάφος στον ποταμό Τσιόπη είναι ένα αποκορύφωμα. Moremi Game Reserve – Μια πλούσια περιοχή άγριας ζωής στο Δέλτα του Okavango, ιδανική για να εντοπίσετε τα Πέντε Μεγαλύτερα Ζώα του Πλανήτη.Formerly the British protectorate of Betsuanaland, Botswana took its name when it became independent within the Commonwealth on 30 September 1966. The country’s economy is closely linked to that of South Africa and is dominated by minerals (mainly diamonds), tourism, and livestock.

Παλαιότερα βρετανικό προτεκτοράτο, Μπετσουαναλάντ, η Μποτσουάνα πήρε το όνομά της όταν έγινε ανεξάρτητη εντός της Κοινοπολιτείας στις 30 Σεπτεμβρίου 1966. Η οικονομία της χώρας είναι στενά συνδεδεμένη με την οικονομία της Νότιας Αφρικής και σε αυτήν κυριαρχούν τα ορυκτά (κυρίως διαμάντια), ο τουρισμός και η κτηνοτροφία.Botswana is one of Africa’s most stable and prosperous economies, known for its strong governance, low corruption, and prudent economic management. The country has transformed from one of the poorest nations at independence (1966) to an upper-middle-income economy, primarily driven by diamond mining, tourism, and agriculture.

Η Μποτσουάνα είναι μια από τις πιο σταθερές και ευημερούσες οικονομίες της Αφρικής, γνωστή για την ισχυρή διακυβέρνηση, τη χαμηλή διαφθορά και τη συνετή οικονομική διαχείριση. Η χώρα έχει μετατραπεί από ένα από τα φτωχότερα έθνη κατά την ανεξαρτησία (1966) σε μια οικονομία ανώτερου μεσαίου εισοδήματος, που οδηγείται κυρίως από την εξόρυξη διαμαντιών, τον τουρισμό και τη γεωργία.Botswana, officially the Republic of Botswana, is a landlocked country in southern Africa. The citizens of Botswana are called Bachana (singular Motsana), regardless of ethnicity. About 10% of the population lives in the capital, Gaborone. Botswana’s tourism industry has strong growth potential, driven by its unique wildlife, conservation efforts, and luxury safari experiences. Here’s a look at the key opportunities and challenges shaping the future of tourism in the country.

Η Μποτσουάνα επίσημα Δημοκρατία της Μποτσουάναςείναι περίκλειστη χώρα στη νότια ΑφρικήΟι πολίτες της Μποτσουάνα λέγονται Μπατσάνα (στον ενικό Μοτσάνα), ανεξαρτήτως εθνικότητας. Περίπου το 10% του πληθυσμού κατοικεί στην πρωτεύουσα ΓκαμπορόνεΗ τουριστική βιομηχανία της Μποτσουάνας έχει ισχυρό δυναμικό ανάπτυξης, καθοδηγούμενη από τη μοναδική άγρια ​​ζωή, τις προσπάθειες διατήρησης και τις πολυτελείς εμπειρίες σαφάρι. Ακολουθεί μια ματιά στις βασικές ευκαιρίες και προκλήσεις που διαμορφώνουν το μέλλον του τουρισμού στη χώρα.Botswana follows a low-impact, high-value tourism strategy, focusing on luxury eco-tourism rather than mass tourism. Exclusive safari lodges and private game reserves attract high-spending tourists, boosting revenue while minimizing environmental damage.

Η Μποτσουάνα ακολουθεί μια στρατηγική τουρισμού χαμηλού αντίκτυπου και υψηλής αξίας, εστιάζοντας στον πολυτελή οικοτουρισμό και όχι στον μαζικό τουρισμό. Αποκλειστικά καταφύγια σαφάρι και ιδιωτικά καταφύγια θηραμάτων προσελκύουν τουρίστες υψηλά εισοδήματα, ενισχύοντας τα έσοδα, ελαχιστοποιώντας παράλληλα τις περιβαλλοντικές ζημιές.Botswana’s luxury tourism model means safaris and accommodations can be expensive, limiting budget travellers. That might be changed because of the need for mid-range tourism options to attract a broader audience.

Το μοντέλο πολυτελούς τουρισμού της Μποτσουάνα σημαίνει ότι τα σαφάρι και τα καταλύματα μπορεί να είναι ακριβά, περιορίζοντας τους ταξιδιώτες με προϋπολογισμό. Αυτό μπορεί να αλλάξει λόγω της ανάγκης για τουριστικές επιλογές μεσαίας κατηγορίας για την προσέλκυση ευρύτερου κοινού.Botswana’s tourism prospects are strong, with continued investment in sustainability, conservation, and luxury travel ensuring long-term growth. Expanding tourism accessibility while maintaining ecological balance will be key to future success.

Οι τουριστικές προοπτικές της Μποτσουάνα είναι ισχυρές, με συνεχείς επενδύσεις στη βιωσιμότητα, τη διατήρηση και τα πολυτελή ταξίδια που εξασφαλίζουν μακροπρόθεσμη ανάπτυξη. Η επέκταση της προσβασιμότητας στον τουρισμό με παράλληλη διατήρηση της οικολογικής ισορροπίας θα είναι το κλειδί για τη μελλοντική επιτυχία.Women in Botswana play a vital role in society, contributing to business, politics, education, and culture. Over the years, gender equality has improved, but challenges like economic disparities, gender-based violence, and limited political representation remain. Botswana has one of the highest female literacy rates in Africa (~88%). Women actively participate in business, healthcare, education, and tourism sectors. Many women hold leadership roles in corporate and government positions. Women in Politics & Leadership. Botswana has had female ministers, judges, and ambassadors.

Οι γυναίκες στη Μποτσουάνα διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο στην κοινωνία, συμβάλλοντας στις επιχειρήσεις, την πολιτική, την εκπαίδευση και τον πολιτισμό. Με τα χρόνια, η ισότητα των φύλων έχει βελτιωθεί, αλλά εξακολουθούν να υπάρχουν προκλήσεις όπως οι οικονομικές ανισότητες, η βία με βάση το φύλο και η περιορισμένη πολιτική εκπροσώπηση. Η Μποτσουάνα έχει ένα από τα υψηλότερα ποσοστά γυναικείας παιδείας στην Αφρική (~88%). Οι γυναίκες συμμετέχουν ενεργά στους τομείς των επιχειρήσεων, της υγείας, της εκπαίδευσης και του τουρισμού. Πολλές γυναίκες κατέχουν ηγετικούς ρόλους σε εταιρικές και κυβερνητικές θέσεις. Οι γυναίκες στην πολιτική και την ηγεσία. Η Μποτσουάνα είχε γυναίκες υπουργούς, δικαστές και πρέσβεις.Botswana has made significant progress in education, achieving high literacy rates and free primary schooling. However, challenges like rural access, quality of education, and youth unemployment remain. Botswana was once one of the poorest countries in the world, with a per capita income of about $70 per year in the late 1960s, but it has transformed into one of the world’s fastest-growing economies, with a per capita income of about $16,400 in 2013.

Η Μποτσουάνα έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο στην εκπαίδευση, επιτυγχάνοντας υψηλά ποσοστά αλφαβητισμού και δωρεάν πρωτοβάθμια εκπαίδευση. Ωστόσο, εξακολουθούν να υπάρχουν προκλήσεις όπως η πρόσβαση στην ύπαιθρο, η ποιότητα της εκπαίδευσης και η ανεργία των νέων. Κάποτε η Μποτσουάνα ήταν μία από τις πιο φτωχές χώρες στον κόσμο, με κεφαλήν εισόδου περίπου 70 δολαρίων τον χρόνο στα τέλη της δεκαετίας του 1960, αλλά μεταμορφώθηκε σε μία από τις ταχύτερα αναπτυσσόμενες οικονομίες του κόσμου, με κεφαλήν εισοδήματος περίπου 16.400 δολαρίων τον χρόνο του 2013.

Thursday, February 13, 2025

The Sarajevo 1914 Incident and a Vienna Today Connection

 By Alexander York

The Eastern QuestionThis world famous picture (alongside many similar others) needs no further explanations. Image credit – https://www.slideshare.net/

It would be frivolous for me to open a debate here on my tiny blog about World War I, and I would not want to. But in this case, it may be of some value to point out a minor matter that I am sure is of interest. Apart from the Great War itself, what else followed on from Sarajevo directly after the 28th June 1914 assassination of Archduke Franz Ferdinand of Austria (1863-1914) and his wife Sophie, the Duchess of Hohenberg (1868-1914)? What, for instance, became of the elaborate Viennese 28/32 Double-Phaeton car in which they were being driven through central Sarajevo on that particular day? The open-top vehicle, built in 1910, has its place too in the earth-shattering event that has been documented over and over ever since in countless chronicles, period photographs, films and artistic portrayals alike.Archduke Franz Ferdinand of Austria and Sophie, the Duchess of Hohenberg

For my take in this matter, it began when I was in the Bosnian and Herzegovinian capital some 20 years ago. Obviously I knew of this historical moment and was keen to find out more. And like others who also go to 30 Zelenih Beretki street for the same reason, to actually stand by the plaque commemorating the two killings that sparked one of the greatest catastrophes of the 20th century, I found much to think about.

See https://maps.app.goo.gl/ToK4XATwofXzATt77 Sarajevo in Post Millennial times – plus the all important inscription carved in stone

As the years went by, I have often thought on that particular time, as well as on the Second World War and the living-memory Yugoslav civil war – thoughts that still crop up with obvious relevance to today’s destructive times. Although I have not yet managed to return to Sarajevo, that same 1914 matter unexpectedly dawned on me again only a few days ago and elsewhere, when my family and I visited the Military Museum in Vienna.

See http://www.hgm.at/

The original 1910 28/32 Double-Phaeton car and AIII-118 registration plate – plus bullet hole

There, unexpectedly but in clear view was the actual centrepiece car in which those two high-profile but unprotected aristocrats were being conveyed through the streets of Sarajevo on that fateful day. Remarkably, it still remains in one piece, with an additional bullet hole. After the shots that shook the world, the luxurious vehicle, registration A111-118, was transported back to Austria and eventually went on public display, as seen today. My next thought was “how come this has ended up here?”, because while it’s understandable that the Archduke and Duchess would be buried in their homeland, I would have thought that the vehicle and anything else relating to the crime scene would have been abandoned or destroyed long ago.

The assassinators and original weapons

But this was not so, and finally it does make sense, as imperial Vienna was the main central European capital during former Empire times and it would have been imperative to memorialise this piece of history by physical means as well as by documentary. Remarkably, in closing this matter the retrieval of the evidence by the Austrians included the handguns used by Bosnian Serb activist Gavrilo Princip and his accomplices, and these can be seen in the confines of a glass cabinet. Also on display is Franz Ferdinand’s elegant blue jacket, adorned with medals and still in relatively good condition despite the fatal bullet that went through the collar.

Finally, to round off everything, the royal couple themselves are at rest at Artstetten Castle in Southern Austria. As for the Leopold Lojka, the chauffeur driver, he could be an interesting subject for another time.

November 10, 2024

Categorieshistory, Museum, politics
TagsAustrian Empire, Bosnia and Hercegovina, europe, Franz Ferdinand, Military Museum Vienna, Political assassination, Sarajevo, Travel, Vienna, World War I

See https://www.schloss-artstetten.at/en/home-en/

All Photographs unless otherwise mentioned – Alex York

Source: Budapest & Beyond Blog

Sunday, February 9, 2025

A New York City trip

 Νέα Υόρκη μοναδική, όσο καμιά άλλη στον πλανήτη!Frederic, Klara and Sophi Pascal Nicolaides, from France in a lovely trip -a lifetime experience- to New York City!

Ο Φρεντερίκ, η Κλάρα και η Σόφη Νικολαΐδης, από τη Γαλλία σ’ ένα υπέροχο ταξίδι -εμπειρία ζωής- στην πόλη της Νέας Υόρκης!Every corner of the city is amazingly. Street actor pretending the Statue of Liberty.

Κάθε γωνιά αυτής της πόλης είναι εκπληκτική. Υπαίθρια παράσταση με το Άγαλμα της Ελευθερίας.

Rockefeller Center where the hug Christmas tree is placed and an ice rink presided over by Prometheus himself.

Το διάσημο Κέντρο Ροκφέλλερ που φιλοξενεί το τεράστιο Χριστουγεννιάτικο δέντρο και το παγοδρόμιο, μπροστά από το άγαλμα του Προμηθέα.Only here will you experience those sublime moments that great New York City is famous for…

Μόνο εδώ θα έχετε την εμπειρία των πανέμορφων στιγμών για ότι είναι γνωστή και διάσημη η Νέα Υόρκη…

New York City has the biggest skyscrapers, the biggest museum, the most famous landmarks and the most immigrants of any city in the World.

Η Νέα Υόρκη έχει τους περισσότερους ουρανοξύστες, το μεγαλύτερο μουσείο, τα πιο δημοφιλή αξιοθέατα και τους πιο πολλούς μετανάστες από οποιαδήποτε άλλη πόλη.The Statue of Liberty, a symbol of freedom, since 1886 displayed in a souvenir shop of Manhattan.

Το Άγαλμα της Ελευθερίας, σύμβολο της ελευθερίας από το 1886, σε μαγαζί πώλησης σουβενίρ.New York City is the center of world trade and finance and no doubt is like no other place on earth.

Η Νέα Υόρκη είναι το κέντρο του παγκόσμιου εμπορίου και του χρήματος και χωρίς αμφιβολία, δεν μοιάζει με καμιά άλλη πόλη στον κόσμο.There are very few places on earth that offer the perfect mix of modern life, culture, technology, adventure and excitement found in New York city.

Λίγα μέρη στον κόσμο μπορούν να προσφέρουν αυτή την ποικιλία της σύγχρονης ζωής, κουλτούρα, τεχνολογία, περιπέτεια και ενθουσιασμό που βρίσκεις στη Νέα Υόρκη.

Wednesday, February 5, 2025

Old Town Market Area, Sarajevo - Bosnia - Herzegovina

Σεράγεβο, η περιοχή της παλιάς αγοράς της πόλης (Παλιό Παζάρι)Bascarsija is a historic market in Sarajevo's Old Town, dating back to the 1400s. It was originally built as a caravanserai (Inn) and has since evolved into a bustling Oriental bazaar with mosques, hammams, and cobbled alleyways. The district became a thriving trading hub in the 17th century, housing numerous workshops practicing various crafts.

Η Μπασκαρσίγια είναι μια ιστορική αγορά στην Παλιά Πόλη του Σεράγεβο, που χρονολογείται από το 1400. Χτίστηκε αρχικά ως καραβανσεράι (πανδοχείο) και έκτοτε εξελίχθηκε σε ένα πολυσύχναστο ανατολίτικο παζάρι με τζαμιά, χαμάμ και πλακόστρωτα σοκάκια. Η περιοχή έγινε ένας ακμάζων εμπορικός κόμβος τον 17ο αιώνα, στεγάζοντας πολλά εργαστήρια που ασκούσαν διάφορες τέχνες.Ottomans laid the city’s foundations from 1440 to 1463, building mosques, baths, wooden bridges, caravanserais, and numerous shops and stores.

Οι Οθωμανοί έθεσαν τα θεμέλια της πόλης από το 1440 έως το 1463, χτίζοντας τζαμιά, λουτρά, ξύλινες γέφυρες, χάνια, πολλά καταστήματα και μαγαζιά.Bascarsija is located in the heart of Sarajevo and represents the cultural and historical center of the city. Sarajevo’s Bascarsija lies on the northern bank of the Miljacka River and today serves as the main tourist attraction of the city.

Η Μπασκαρσίγια βρίσκεται στην καρδιά του Σεράγεβο και αντιπροσωπεύει το πολιτιστικό και ιστορικό κέντρο της πόλης. Η Μπασκαρσίγια του Σεράγεβο βρίσκεται στη βόρεια όχθη του ποταμού Miljacka και σήμερα λειτουργεί ως το κύριο τουριστικό αξιοθέατο της πόλης.Sarajevo’s old part (Bascarsija) was built in 1462 when an inn was constructed, along with numerous shops. At that time, most of the inhabitants lived around the Emperor’s Mosque, which led to the construction of a bridge that connected the main Sarajevo settlement and the new commercial center of the city, Bascarsija.

Το τμήμα της παλιάς πόλης (Μπασκαρσίγια) χτίστηκε το 1462 όταν κατασκευάστηκε ένα πανδοχείο, μαζί με πολλά καταστήματα. Εκείνη την εποχή, οι περισσότεροι από τους κατοίκους ζούσαν γύρω από το Τέμενος του Αυτοκράτορα, γεγονός που οδήγησε στην κατασκευή μιας γέφυρας που συνέδεε τον κύριο οικισμό του Σεράγεβο και το νέο εμπορικό κέντρο της πόλης, την Μπασκαρσίγια.
Our tour guide Adnan Dzebo explained that: “On Ferhadija Street, the symbolic marker which is labelled: “Sarajevo Meeting of Cultures.”, represents the cultural and religious transition between the Ottoman and Austro-Hungarian influences. Standing on this spot, you can see Ottoman-style buildings on one side and European-style buildings on the other”.

Ο ξεναγός μας Ατνάν Ντζέπο, εξηγεί ότι: «Η συμβολική επιγραφή κάτω στο δρόμο στην οδό Φερχαντίγια που γράφει: “Συνάντηση Πολιτισμών του Σεράγεβο”, αντιπροσωπεύει την πολιτιστική και θρησκευτική διαφορά μεταξύ της Οθωμανικής και της Αυστροουγγρικής επιρροής. Εδώ, μπορείτε να δείτε κτίρια Οθωμανικού ρυθμού στη μία πλευρά και κτίρια Ευρωπαϊκού στιλ στην άλλη».

The Sebilj is an Ottoman-style wooden fountain in the centre of Bascarsija Square in Sarajevo built in 1753. It was relocated by the Austrians in 1891. According to local legend, visitors who drink water from the fountain will return to Sarajevo someday.

Το Σεμπίλι είναι ένα ξύλινο σιντριβάνι Οθωμανικού τύπου στο κέντρο της πλατείας Μπασκαρσίγια στο Σεράγεβο που χτίστηκε το 1753. Μεταφέρθηκε από την αρχική του θέση από τους Αυστριακούς το 1891. Σύμφωνα με τον τοπικό μύθο, οι επισκέπτες που πίνουν νερό από το σιντριβάνι θα επιστρέψουν στο Σεράγεβο κάποια μέρα.
The vibrant medieval bazaar area in Sarajevo, is a treasure trove of historical and cultural landmarks. The 16th-century Ottoman-style Gazi Husrev-Beg’s Mosque and the Old Orthodox Church are just some of the places of worship found here. The 1551 Brusa Bezistan building, now a history museum, once housed a silk market.

Η ζωντανή περιοχή του Μεσαιωνικού Παζαριού στο Σεράγεβο, είναι ένας θησαυρός ιστορικών και πολιτιστικών ορόσημων. Το τζαμί Gazi Husrev-Beg του 16ου αιώνα σε Οθωμανικό στιλ και η Παλαιά Ορθόδοξη Εκκλησία είναι μόνο μερικοί από τους χώρους λατρείας που βρίσκονται εδώ. Το κτίριο του 1551 Brusa Bezistan, που σήμερα είναι μουσείο ιστορίας, στέγαζε κάποτε μια αγορά μεταξιού.
The square itself still has the same form and role it used to have centuries ago. It is also called the “Pigeon Square”, because of all the pigeons that spend their time here.

Η ίδια η πλατεία εξακολουθεί να έχει την ίδια μορφή και τον ίδιο ρόλο που είχε πριν από αιώνες. Ονομάζεται και «Πλατεία των Περιστεριών», λόγω όλων των περιστεριών που περνούν τον χρόνο τους εδώ.
The Old Bazaar, is Sarajevo's major tourist attraction. It houses the iconic fountain, which can be seen on almost every postcard of Sarajevo.

Το Παλιό Παζάρι είναι το σημαντικότερο τουριστικό αξιοθέατο του Σεράγεβο. Στεγάζει το εμβληματικό σιντριβάνι, το οποίο μπορεί κανείς να δει σχεδόν σε κάθε καρτ-ποστάλ του Σεράγεβο.
The Old Market is the historical and cultural center, located in the heart of the Old Town. Bascarsija lies on the northern bank of the Miljacka river. It’s a square from which narrow streets full of shops spread.

Η Παλιά Αγορά είναι το ιστορικό και πολιτιστικό κέντρο, που βρίσκεται στην καρδιά της Παλιάς Πόλης. Η Μπασκαρσίγια βρίσκεται στη βόρεια όχθη του ποταμού Μιλιάτσκα. Είναι μια πλατεία από την οποία απλώνονται στενά δρομάκια γεμάτα μαγαζιά.
A relaxing walk through the streets of Bascarsija will take you back in time; You will truly feel the spirit of Sarajevo.

Μια χαλαρωτική βόλτα στους δρόμους της Μπασκαρσίγια θα σας ταξιδέψει πίσω στο χρόνο. Θα νιώσετε πραγματικά το πνεύμα του Σεράγεβο.

Strolling in the narrow cobbled-streets of the old city, you will sense the presence of the former Ottoman Empire. Get lost in the oriental scent of these streets, and browse through the rows of various craft shops, restaurants, and cafes.

Περπατώντας στα στενά πλακόστρωτα δρομάκια της παλιάς πόλης, θα νιώσετε την παρουσία της πρώην Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Χαθείτε στο ανατολίτικο άρωμα αυτών των δρόμων και περιηγηθείτε στις σειρές διαφόρων καταστημάτων χειροτεχνίας, εστιατορίων και καφενείων.
The Gazi Husrev-beg Mosque (1530s) is a key city's landmark. Represents the Islamic influence on Bosnia and Herzegovina. In a modern style dressed a Muslim woman pass by.

Το Τζαμί Gazi Husrev-beg (δεκαετία 1530) είναι ένα βασικό ορόσημο της πόλης. Αντιπροσωπεύει την ισλαμική επιρροή στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη. Με μοντέρνο ρούχα μια μουσουλμάνα που περνάει από εκεί .

Built in 1530–1531 the Gazi Husrev-beg Mosque, commonly known as the Beg Mosque, is the most important and largest Ottoman-era mosque in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. It is a masterpiece of Islamic architecture in the Balkans and a key symbol of Sarajevo’s Ottoman heritage.

Χτισμένο το 1530–1531 το Τζαμί Gazi Husrev-beg, κοινώς γνωστό ως Τέμενος Μπεγκ, είναι το πιο σημαντικό και μεγαλύτερο τζαμί της Οθωμανικής εποχής στο Σεράγεβο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης. Είναι ένα αριστούργημα της Ισλαμικής αρχιτεκτονικής στα Βαλκάνια και βασικό σύμβολο της Οθωμανικής κληρονομιάς του Σεράγεβο.
The Clock Tower, also known as Sahat Kula, is a restored 17th-century landmark in Sarajevo that serves as an iconic symbol of the city's rich history and spiritual heritage.
Ο Πύργος του Ρολογιού, γνωστός και ως Σαχάτ Κουλά, είναι ένα ανακαινισμένο ορόσημο του 17ου αιώνα στο Σεράγεβο που χρησιμεύει ως εμβληματικό σύμβολο της πλούσιας ιστορίας και της πνευματικής κληρονομιάς της πόλης.
Originally built as a watchtower. It is said that there is no other clock like this that works according to the lunar calendar. Located on the main square of Bascarsija, this imposing tower attracts visitors with its elegance and historical significance.

Αρχικά χτίστηκε ως παρατηρητήριο. 
Λέγεται ότι δεν υπάρχει άλλο ρολόι σαν αυτό, που να λειτουργεί σύμφωνα με το σεληνιακό ημερολόγιο. Στην κεντρική πλατεία της Μπασκαρσίγια, αυτός ο επιβλητικός πύργος προσελκύει επισκέπτες με την κομψότητα και την ιστορική του σημασία.
The Gazi Husrev-beg Mosque, built in 1530, due to its height and appeal, represents one of the most significant monuments of Islamic sacred architecture in the Balkans.

Το Τζαμί Gazi Husrev-beg, που χτίστηκε το 1530, λόγω του ύψους και της απήχησής του, αντιπροσωπεύει ένα από τα σημαντικότερα μνημεία της ισλαμικής αρχιτεκτονικής που αφορά ιερούς χώρους στα Βαλκάνια.
During the Ottoman rule, the city of Sarajevo has had over 100 mosques. Their number has decreased until this day, but there are several mosques that still attract both believers and tourists from all over the world.

Κατά τη διάρκεια της Οθωμανικής κυριαρχίας, η πόλη του Σεράγεβο είχε πάνω από 100 τζαμιά. Ο αριθμός τους έχει μειωθεί μέχρι σήμερα, αλλά υπάρχουν αρκετά τζαμιά, που εξακολουθούν να προσελκύουν πιστούς και τουρίστες από όλο τον κόσμο.As you stroll through old city, you’ll find it hard to decide which direction to take as you’re mesmerized by the aromas wafting from various bakeries, ćevap joints, grill houses, and restaurants in Sarajevo.

Καθώς περπατάτε στην παλιά πόλη, θα δυσκολευτείτε να αποφασίσετε ποια κατεύθυνση θα ακολουθήσετε καθώς μαγεύεστε από τις μυρωδιές που αναδύονται από διάφορα αρτοποιεία, κουζίνες, ψησταριές και εστιατόρια στο Σεράγεβο. This is the old town, a place that carries traces and the spirit of the Ottoman Empire (1463–1878) the historical Bascarsija with the old bazaar, still stands with structures from the Ottoman era and amazes visitors with historical charm.

Αυτή είναι η παλιά πόλη, ένα μέρος που κουβαλά τα ίχνη και το πνεύμα της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας (1463–1878), η ιστορική Μπασκαρσίγια με το παλιό παζάρι, στέκεται ακόμα με κατασκευές από την Οθωμανική εποχή και εκπλήσσει τους επισκέπτες με την ιστορική γοητεία.
After 400+ years of Ottoman rule, Sarajevo became part of Austria-Hungary in 1878. This was a pretty dramatic change and brought a completely new style of architecture to the city.

Μετά από 400+ χρόνια Οθωμανικής κυριαρχίας, το Σεράγεβο έγινε μέρος της Αυστροουγγαρίας το 1878. Αυτή ήταν μια αρκετά δραματική αλλαγή και έφερε ένα εντελώς νέο στυλ αρχιτεκτονικής στην πόλη.
During the Ottoman era, many Christians that lived in the area converted to Islam. In the meantime, new Christian population appeared in the city, as well as the Orthodox. In the 16th century the Jews came, and thus has Sarajevo become the city of four religions. And it has preserved that identity to this day.

Κατά την Οθωμανική εποχή, πολλοί χριστιανοί που ζούσαν στην περιοχή εξισλαμίστηκαν. Στο μεταξύ, νέος χριστιανικός πληθυσμός εμφανίστηκε στην πόλη, αλλά και ορθόδοξοι. Τον 16ο αιώνα ήρθαν οι Εβραίοι, και έτσι το Σεράγεβο έγινε η πόλη των τεσσάρων θρησκειών. Και έχει διατηρήσει αυτή την ταυτότητα μέχρι σήμερα.
Sarajevo evolved into a metropolis, woven with the oriental elements of the Ottoman Empire.

Το Σεράγεβο εξελίχθηκε σε μια μητρόπολη, υφασμένη με τα ανατολίτικα στοιχεία της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας.
Ottoman Turks, a leading power at the time, constructed and developed Sarajevo at such a pace that by the 16th century it became one of the prominent, wealthiest, and largest cities of the Ottoman Empire.

Οι Οθωμανοί Τούρκοι, ηγετική δύναμη εκείνη την εποχή, κατασκεύασαν και ανέπτυξαν το Σεράγεβο με τέτοιο ρυθμό που τον 16ο αιώνα έγινε μια από τις εξέχουσες, πλουσιότερες και μεγαλύτερες πόλεις της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας.
Long history of religious coexistence. Mosques, Catholic churches, Orthodox churches, and synagogues are all located near one another in the city.

Μακρά ιστορία της θρησκευτικής συνύπαρξης. Τα τζαμιά, οι καθολικές εκκλησίες, οι ορθόδοξες εκκλησίες και οι συναγωγές βρίσκονται όλα το ένα κοντά στο άλλο στην πόλη.
The so-called "Roses" are a specific type of war memorial that can be found in different locations around Sarajevo. The "Roses" are in fact holes in the sidewalks and roads, made by the grenades during the Bosnian War (1992–1995). 

Τα λεγόμενα "Τριαντάφυλλα" είναι ένα συγκεκριμένο είδος 
μνημείου του πολέμου, που μπορεί να δείτε σε διάφορες τοποθεσίες γύρω από το Σεράγεβο. Στην πραγματικότητα τα "Τριαντάφυλλα" αυτά είναι τρύπες στα πεζοδρόμια και στους δρόμους, που δημιουργήθηκαν από τις χειροβομβίδες κατά τη διάρκεια του πολέμου στη Βοσνία (1992–1995). 
During the Ottoman period, Sarajevo became a very prominent merchant and trading centre. Now there are shops that sell traditional hand-crafted goods in Bascarsija, the old part of the city.

Κατά την Οθωμανική περίοδο, το Σεράγεβο έγινε ένα πολύ σημαντικό εμπορικό κέντρο. Τώρα υπάρχουν καταστήματα που πωλούν παραδοσιακά χειροποίητα προϊόντα στην Μπασκαρσίγια, το παλιό τμήμα της πόλης.
In this market, you’ll find coppersmith’s handmade goods perfect for a gift or a souvenir for yourself. You can buy coffee sets, jewellery, or handmade Bosnian carpets. Unique things you will find only at Bascarsija.

Σ' αυτήν εδώ την αγορά, θα βρείτε χειροποίητα είδη χαλκού, ιδανικά για δώρο ή αναμνηστικό για σας. Μπορείτε να αγοράσετε σετ καφέ, κοσμήματα ή χειροποίητα Βοσνιακά χαλιά. Μοναδικά πράγματα θα βρείτε μόνο στη Μπασκαρσίγια.
Available unique souvenirs, such as modern trinkets and items fashioned from used bullets. Travel guide Adnan Dzebo, said that "A popular cheap souvenir are bullet pens"!
Διαθέσιμα μοναδικά αναμνηστικά, όπως μοντέρνα μπιχλιμπίδια και αντικείμενα κατασκευασμένα από χρησιμοποιημένες σφαίρες. Ο ξεναγός Adnan Dzebo, είπε ότι: «Ένα δημοφιλές φθηνό σουβενίρ είναι τα στυλό από σφαίρα»!
In the streets of Bascarsija, Sarajevo’s culture, history, and tradition merge into a single place that remains authentic through the centuries, wars, and significant demographic changes.

Στους δρόμους της Μπασκαρσίγια, ο πολιτισμός, η ιστορία και η παράδοση του Σεράγεβο συγχωνεύονται σε ένα ενιαίο μέρος, που παραμένει αυθεντικό κατά τη διάρκεια των αιώνων, των πολέμων και των σημαντικών δημογραφικών αλλαγών.

A unique place for souvenir shopping is Gazi Husrev Bey’s Bezistan, a covered market (bazaar) from the Ottoman period with crafted goods, clothes, and jewellery shops. Interesting is the fact that half of it is underground while the remaining part is on the floor ground. The reason is that during the Ottoman rule it was used for selling fruits, vegetables, and meat and therefore it was more-cooler in the semi-underground.

Ένα μοναδικό μέρος για αγορές με αναμνηστικά είναι το Μπεζιστάν του Gazi Husrev Bey, μια σκεπαστή αγορά (παζάρι) από την Οθωμανική περίοδο με χειροποίητα είδη, ρούχα και κοσμηματοπωλεία. Ενδιαφέρον στοιχείο είναι το γεγονός ότι το μισό από αυτό είναι ημιυπόγειο ενώ το υπόλοιπο τμήμα κανονικά στο ισόγειο. Ο λόγος είναι ότι κατά την Τουρκοκρατία χρησιμοποιούνταν για την πώληση φρούτων, λαχανικών και κρέατος και έτσι, ο ημιυπόγειος χώρος ήταν πολύ πιο δροσερός, για διατήρηση των προϊόντων.Sarajevo City Hall is the city’s most iconic building. Built in 1896, it is considered to be the most beautiful Austro-Hungarian legacy in Sarajevo.

Το Δημαρχείο του Σεράγεβο είναι το πιο εμβληματικό κτίριο της πόλης. Χτισμένο το 1896, θεωρείται η πιο όμορφη Αυστροουγγρική κληρονομιά στο Σεράγεβο.
Adnan Dzebo and his friend with the background of the new City Hall Bridge which leads towards to Bascarsija the historic market in Sarajevo Old Town.

Ο Adnan Dzebo και ο φίλος του με φόντο τη νέα γέφυρα του Δημαρχείου, που οδηγεί προς την Μπαρσκασίγια, την ιστορική αγορά στην Παλιά Πόλη του Σεράγεβο.
Over the years numerous city bridges have been built to cross the Miljacka River, which runs through Sarajevo.

Με τα χρόνια έχουν κατασκευαστεί πολλές γέφυρες στην πόλη, για να διασχίσουν τον ποταμό Μιλγιάσκα, ο οποίος διαπερνά το Σεράγεβο.
Despic is an old merchant house in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina that was established in 1881 by one of the wealthiest and most prominent Serb families in Sarajevo. It is a branch of the Museum of Sarajevo. It is located within the cultural and historical centre of Bascarsija, in the area once known as Latinluk.

Το Ντέσπιτς είναι ένα παλιό σπίτι εμπόρων, που κατασκευάστηκε το 1881 από μια από τις πλουσιότερες και πιο εξέχουσες Σερβικές οικογένειες στο Σεράγεβο. Είναι παράρτημα του Μουσείου του Σεράγεβο. Βρίσκεται στο πολιτιστικό και ιστορικό κέντρο της Μπασκαρσίγια, στην περιοχή που κάποτε ήταν γνωστή ως Λάτινλουκ.
The important part of the Bosnian architectural heritage are the bridges constructed during the Ottoman rule, and some of them still exist.

Το σημαντικό μέρος της Βοσνιακής αρχιτεκτονικής κληρονομιάς είναι οι γέφυρες που κατασκευάστηκαν κατά την Τουρκοκρατία και μερικές από αυτές εξακολουθούν να υπάρχουν.
The historic center of Sarajevo, this Ottoman-era bazaar is filled with cobblestone streets, local shops, cafes, and the iconic Fountain. It’s a hub for traditional crafts and local food.

Το ιστορικό κέντρο του Σεράγεβο, αυτό το παζάρι της Οθωμανικής εποχής είναι γεμάτο με λιθόστρωτα δρομάκια, τοπικά καταστήματα, καφέ και το εμβληματικό σιντριβάνι. Είναι ένας κόμβος για παραδοσιακές χειροτεχνίες και τοπικό φαγητό.
Coffee and cigarettes go together and they are core parts of the everyday life. The city’s coffee culture, influenced by the Ottoman tradition, is another unique experience for visitors.

Ο καφές και το τσιγάρο πάνε μαζί και αποτελούν βασικά συστατικά της καθημερινότητας. Η κουλτούρα του καφέ της πόλης, επηρεασμένη από την Οθωμανική παράδοση, είναι άλλη μια μοναδική εμπειρία για τους επισκέπτες.
The locals enjoy their coffee time, and around the city’s old part, there are many small cozy coffee shops that serve traditional Bosnian coffee.

Οι ντόπιοι απολαμβάνουν τον καφέ τους και γύρω από το παλιό τμήμα της πόλης, υπάρχουν πολλά μικρά φιλόξενα καφενεία που σερβίρουν παραδοσιακό Βοσνιακό καφέ.
 Bosnians have a specific way of making coffee, but what is more intriguing is the way they drink it. Coffee is always served on a copper tray in coffee pot and cup. It is also mandatory to serve sugar cubes, a glass of water, and a Turkish delight.

Οι Βόσνιοι έχουν έναν συγκεκριμένο τρόπο παρασκευής του καφέ, αλλά αυτό που είναι πιο ενδιαφέρον είναι ο τρόπος που τον πίνουν. Ο καφές σερβίρεται πάντα σε χάλκινο δίσκο σε καφετιέρα και φλιτζάνι. Επίσης, είναι υποχρεωτικό να συνοδεύεται με κύβους ζάχαρης, ένα ποτήρι νερό και λουκούμι. Sarajevo's old town is a charming Ottoman-era bazaar filled with narrow streets and bustling shops. It's a cultural hub where visitors can experience the city's rich heritage.

Η Παλιά Πόλη του Σεράγεβο είναι ένα γοητευτικό παζάρι της Οθωμανικής εποχής γεμάτο με στενά δρομάκια και πολυσύχναστα μαγαζιά. Είναι ένας πολιτιστικός κόμβος όπου οι επισκέπτες μπορούν να γνωρίσουν την πλούσια κληρονομιά της πόλης.
In the heart of the old Bazar “Ascinica” cozy restaurant (this kind of shop, in Greek we call it “magerio”), offers traditional authentic Bosnian food. The simplicity at its best, with a few tables, framed articles praising the food, a lot of pictures decorate the wall and the sight of the steaming pots create the unique atmosphere. Now in the eighth generation, the same family has run the place since the 1860s.

Στην καρδιά του φιλόξενου εστιατορίου του παλιού Παζαριού, το «Ascinica» (αυτό το είδος καταστήματος, στα ελληνικά ονομάζεται «μαγειρείο»), προσφέρει παραδοσιακό αυθεντικό Βοσνιακό φαγητό. Η απλότητα στα καλύτερά της, με λίγα τραπέζια, κορναρισμένα άρθρα που υμνούν το φαγητό, πολλές φωτογραφίες να διακοσμούν τον τοίχο και η θέα των αχνιστών κατσαρόλων δημιουργούν τη μοναδική ατμόσφαιρα. Τώρα στην όγδοη γενιά, η ίδια οικογένεια διεθύνει το μέρος από τη δεκαετία του 1860.
In the past, the owners have cooked for Yugoslavian royalty and other rulers of the region. No wonder that pictures on the walls feature the Austrian Otto von Habsburg, a descendant of the noble family that once ruled the region, and among others, the Spanish king Juan Carlos and his wife Sophia, enjoyed the delicious food at the restaurant in 1985.

Στο παρελθόν, οι ιδιοκτήτες είχαν μαγειρέψει για Γιουγκοσλάβους βασιλιάδες και άλλους ηγεμόνες της περιοχής. Δεν είναι περίεργο που οι φωτογραφίες στους τοίχους απεικονίζουν τον Αυστριακό Otto von Habsburg, απόγονο ευγενικής οικογένειας, που κάποτε κυβέρνησε την περιοχή, και μεταξύ άλλων, ο Ισπανός βασιλιάς Χουάν Κάρλος και η σύζυγός του Σοφία, απόλαυσαν το νόστιμο φαγητό στο εστιατόριο το 1985.
Nothing indicates its presence in the old bazaar and most likely the foreign visitor will pass by indifferently. However, this restaurant, or rather, kitchen, has a very interesting history. The place where kings and paupers eat…

Τίποτα δεν δείχνει την παρουσία του στο παλιό παζάρι και το πιο πιθανό, ο ξένος επισκέπτης να το προσπεράσει αδιάφορα. Αυτό όμως το εστιατόριο ή καλύτερα μαγειρείο έχει μια πολύ ενδιαφέρουσα ιστορία. Το μέρος όπου τρώνε βασιλιάδες και φτωχοί…
Sarajevo has a rich culinary scene influenced by Ottoman, Mediterranean, and Balkan traditions

Το Σεράγεβο έχει μια πλούσια γαστρονομική σκηνή επηρεασμένη από τις Οθωμανικές, Μεσογειακές και Βαλκανικές παραδόσεις.
Young beautiful girl Amra with her unassuming human warmth, shared with us information about her job. Sarajevo is known for its warm and welcoming residents, who take pride in sharing their city’s history and culture with visitors.

Η  όμορφη 
νεαρή κοπέλα Άμρα με την ανεπιτήδευτη ανθρώπινη ζεστασιά της, μοιράστηκε μαζι μας πληροφορίες για τη δουλειά της. Το Σεράγεβο είναι γνωστό για τους ζεστούς και φιλόξενους κατοίκους του, οι οποίοι περηφανεύονται, που μοιράζονται την ιστορία και τον πολιτισμό της πόλης τους με τους επισκέπτες.
“Baklava is a beloved dessert in my country. While it shares similarities with Turkish baklava, Bosnian baklava has its own unique characteristics that make it special” said gorgeous Amra with her sweet smile.

«Ο μπακλαβάς είναι ένα αγαπημένο γλυκό στη χώρα μου. Ενώ μοιάζει με τον τουρκικό μπακλαβά, ο Βοσνιακός μπακλαβάς έχει τα δικά του μοναδικά χαρακτηριστικά, που τον κάνουν ξεχωριστό», είπε η πανέμορφη Άμρα με το γλυκό της χαμόγελο.Sarajevo is a melting pot of religious traditions—Islam, Christianity (both Catholic and Orthodox), and Judaism coexist, reflected in the city’s many places of worship.

Το Σεράγεβο είναι ένα χωνευτήρι θρησκευτικών παραδόσεων – το Ισλάμ, ο Χριστιανισμός (τόσο ο Καθολικός όσο και η Ορθοδοξία) και ο Ιουδαϊσμός συνυπάρχουν, που αντικατοπτρίζονται στους πολλούς χώρους λατρείας της πόλης.
Taslihan is a large historical landmark in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. It used to be one of three caravanserais in the city (along with Morica Han and Kolobara Han), which served both travellers and horses. Taslihan is now a popular tourist spot, with good visibility as well as being a great spot for photos.

Το Τασλιχάν είναι ένα μεγάλο ιστορικό ορόσημο στο Σεράγεβο. Κάποτε ήταν ένα από τα τρία καραβανσεράι (πανδοχείο) της πόλης (μαζί με το Μόρικα Χαν και το Κολόμπαρα Χαν), που εξυπηρετούσαν ταξιδιώτες και άλογα. Το Τασλιχάν είναι πλέον ένα δημοφιλές τουριστικό σημείο, με καλή ορατότητα καθώς και εξαιρετικό σημείο για φωτογραφίες.
The city's unique blend of Ottoman, Austro-Hungarian, and Yugoslav-era influences, combined with its rich history and vibrant culture, has made it an increasingly popular destination.

Το μοναδικό μείγμα επιρροών της Οθωμανικής, Αυστροουγγρικής και Γιουγκοσλαβικής εποχής, σε συνδυασμό με την πλούσια ιστορία και τη ζωντανή κουλτούρα της, την έχουν καταστήσει έναν ολοένα και πιο δημοφιλή προορισμό.
Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, has been experiencing a steady increase in tourism over the past decade and is expected to continue growing. Adnan Dzebo, was an outstanding tour guide. Made an already great experience even better. Thank you Adnan!

Το Σεράγεβο, η πρωτεύουσα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, σημειώνει μια σταθερή αύξηση του τουρισμού την τελευταία δεκαετία και αναμένεται να συνεχίσει να αναπτύσσεται. Ο Adnan Dzebo, ήταν ένας εξαιρετικός ξεναγός. Έκανε μια ήδη εξαιρετική εμπειρία ακόμα καλύτερη. Ευχαριστούμε Ατνάν!