Sarajevo: “Jerusalem of Europe”
and/or “Jerusalem of the Balkans”!
Σεράγεβο: «Ιερουσαλήμ της Ευρώπης» και/ή «Ιερουσαλήμ των Βαλκανίων»! Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, is a city renowned for its rich history, cultural diversity, and vibrant urban life.
Το Σεράγεβο, η πρωτεύουσα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, είναι μια πόλη που φημίζεται για την πλούσια ιστορία, την πολιτιστική πολυμορφία και τη ζωντανή αστική ζωή της.
Rich history, beautiful nature and multiculturalism all gathered in a virtually unknown corner of the Balkans, in quiet, low-profile Sarajevo, offer an interesting crossroads of experiences.
Η πλούσια ιστορία, η όμορφη φύση και ο πολυπολιτισμός μαζεμένα όλα σε μια σχεδόν άγνωστη γωνιά των Βαλκανίων, στο ήσυχο Σεράγεβο με το χαμηλό προφίλ, προσφέρει ένα ενδιαφέρον σταυροδρόμι εμπειριών.The coexistence of various ethnicities, mainly Bosniaks, Serbs, Croats and other people of different cultures, creates cultural wealth and is reflected in the images of everyday life. It has a population of 280.000 people.
Η συνύπαρξη διαφόρων εθνοτήτων κυρίως, Βοσνίων, Σέρβων, Κροατών και άλλων ανθρώπων διαφορετικών πολιτισμών δημιουργεί πολιτιστικό πλούτο και αντανακλάται στις εικόνες της καθημερινής ζωής. Έχει πληθυσμό 280.000 κατοίκων.
What will surely captivate the attention of every tourist are the bridges οn the Miljacka River, which flows through Sarajevo. Τhere are as many as twenty bridges.
Αυτό που σίγουρα θα μαγνητίσει την προσοχή κάθε τουρίστα είναι οι γέφυρες στον ποταμό Μιλτζιάσκα, που διασχίζει το Σεράγεβο. Υπάρχουν έως και είκοσι γέφυρες. The name "Bosnia and Herzegovina" reflects the two historical and geographical regions that make up the country. Bosnia refers to the larger northern part of the country. The name comes from the Bosna River, which flows through the region. Herzegovina refers to the smaller southern region. The name originates from the German title Herzog (meaning "duke").
Το όνομα «Βοσνία-Ερζεγοβίνη» αντικατοπτρίζει τις δυο ιστορικές και γεωγραφικές περιοχές που απαρτίζουν τη χώρα. Η Βοσνία αναφέρεται στο μεγαλύτερο βόρειο τμήμα της χώρας. Το όνομα προέρχεται από τον ποταμό Βόσνα, που διαρρέει την περιοχή. Η Ερζεγοβίνη αναφέρεται στη μικρότερη νότια περιοχή. Το όνομα προέρχεται από τον γερμανικό τίτλο Herzog (που σημαίνει «δούκας»).
The flag of Bosnia and Herzegovina was adopted in 1998. The blue background represents the aspiration to integrate into European Union. The yellow triangle symbolizes the geographical shape and the three main ethnic groups of the country: Bosniaks, Croats, and Serbs. The white stars form a diagonal line that appears to extend beyond the edges of the flag, symbolizing infinity.
Η σημαία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης υιοθετήθηκε το 1998. Το μπλε φόντο αντιπροσωπεύει τη φιλοδοξία για ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το κίτρινο τρίγωνο συμβολίζει το γεωγραφικό σχήμα και τις τρεις κύριες εθνοτικές ομάδες της χώρας: Βόσνιους, Κροάτες και Σέρβους. Τα λευκά αστέρια σχηματίζουν μια διαγώνια γραμμή που φαίνεται να εκτείνεται πέρα από τα άκρα της σημαίας, συμβολίζοντας το άπειρο.It might be hard to imagine that the capital of Bosnia and Herzegovina could be an interesting destination. And, yet! Sarajevo, with its diverse atmosphere deserves to discover it.
Ίσως είναι δύσκολο να φανταστεί κανείς ότι η πρωτεύουσα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης θα μπορούσε να είναι ένας ενδιαφέρον προορισμός. Και, όμως! Το Σεράγεβο, με την ποικιλόμορφη ατμόσφαιρά του αξίζει να το ανακαλύψετε.At Mejdan is a park located by the river, right next to the Latin Bridge. The Park has changed its appearance and its function several times over the years. In translation, “At Mejdan” means “The Horse Square”. It is the function it had during the Ottoman Era. Before that, it was a place where public punishments were carried out.
Στο Mejdan βρίσκεται ένα πάρκο δίπλα στο ποτάμι, ακριβώς δίπλα στη γέφυρα Λάτιν. Το πάρκο έχει αλλάξει την όψη και τη λειτουργία του αρκετές φορές μέσα στα χρόνια. Σε μετάφραση, "At Mejdan" σημαίνει "Η πλατεία του αλόγου". Ήταν η λειτουργία που είχε κατά την Τουρκοκρατία. Πριν από αυτό, ήταν ένα μέρος όπου εκτελούνταν οι δημόσιες τιμωρίες. Our tour guide Adnan Dzebo explained that: “On this spot, on Ferhadija Street, there is a symbolic marker on the ground labelled “Sarajevo Meeting of Cultures.” This marker represents the cultural and religious transition between the Ottoman and Austro-Hungarian influences. Standing on this spot, you can see Ottoman-style buildings on one side and European-style buildings on the other”.
Ο ξεναγός μας Ατνάν Ντζέπο, εξηγεί ότι: «Σ’ αυτό το σημείο στην οδό Φερχαντίγια, υπάρχει μια συμβολική επιγραφή κάτω στο δρόμο, που γράφει “Συνάντηση Πολιτισμών του Σεράγεβο”. Αυτή η επιγραφή αντιπροσωπεύει την πολιτιστική και θρησκευτική διαφορά μεταξύ της Οθωμανικής και της Αυστροουγγρικής επιρροής. Εδώ, μπορείτε να δείτε κτίρια Οθωμανικού στιλ στη μία πλευρά και κτίρια Ευρωπαϊκού στιλ στην άλλη».The cityscape dramatically changes at the meeting point of Baščaršija and Ferhadija Street. This area was developed under Austro-Hungarian rule (1878–1918). Features European-style architecture, including churches, cathedrals, and government buildings.
Το αστικό τοπίο αλλάζει δραματικά στο σημείο συνάντησης των οδών Μπασκαρσίγια και Φερχαντίγια. Αυτή η περιοχή αναπτύχθηκε υπό την Αυστροουγγρική κυριαρχία (1878–1918). Διαθέτει αρχιτεκτονική ευρωπαϊκού στιλ, συμπεριλαμβανομένων εκκλησιών, καθεδρικών ναών και κυβερνητικών κτιρίων.The interesting thing about modern Sarajevo is that, despite its turbulent history, its diversity has created a vibrant blend between the national Balkan element and a city that is trying to find its footing between East and West, past and present.
Το ενδιαφέρον με το σύγχρονο Σεράγεβο, είναι ότι, παρά την πολυτάραχη ιστορία του, η ποικιλομορφία του έχει δημιουργήσει ένα ζωντανό μείγμα μεταξύ του εθνικού βαλκανικού στοιχείου και μιας πόλης που προσπαθεί να βρει τa βήματα της μεταξύ Ανατολής και Δύσης, παρελθόντος και παρόντος.Sarajevo, founded by the Ottomans in the 15th century, had all the characteristics of an Ottoman city that gradually had other significant influences.
Το Σεράγεβο που ιδρύθηκε από τους Οθωμανούς τον 15ο αιώνα, είχε όλα τα χαρακτηριστικά μιας Οθωμανικής πόλης, η οποία σταδιακά δέχτηκε κι άλλες σημαντικές επιρροές. Latin Bridge is an old Ottoman bridge erected over the river Miljacka in the 16th century (1798). The bridge turned famous in 1914 when it became the site of the assassination of Archduke Franz Ferdinand of Austria and his wife Sophie. This event soon led to the World War I. The exact spot of the assassination is still marked on the nearby building with a memorial plaque.
Η Γέφυρα Λάτιν είναι μια παλιά Οθωμανική γέφυρα που ανεγέρθηκε πάνω από τον ποταμό Μιλιάτσκα τον 16ο αιώνα (1798). Η γέφυρα έγινε διάσημη το 1914, όταν έγινε ο τόπος δολοφονίας του Αρχιδούκα Φραντς Φερδινάνδου της Αυστρίας και της συζύγου του Σοφίας. Αυτό το γεγονός οδήγησε σύντομα στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο. Το ακριβές σημείο της δολοφονίας εξακολουθεί να σημειώνεται στο κοντινό κτίριο με μια αναμνηστική πλάκα.Sarajevo City Hall is the city’s most iconic building. Built in 1896, it is considered to be the most beautiful Austro-Hungarian legacy in Sarajevo.
Το Δημαρχείο του Σεράγεβο είναι το πιο εμβληματικό κτίριο της πόλης. Χτισμένο το 1896, θεωρείται η πιο όμορφη Αυστροουγγρική κληρονομιά στο Σεράγεβο.It is a triangular building with a typical striped façade, decorated with Moorish elements. Once a seat of the city’s government, the building was later used as National and University Library.
Πρόκειται για ένα τριγωνικό κτίριο με χαρακτηριστική ριγέ πρόσοψη, διακοσμημένο με μαυριτανικά στοιχεία. Κάποτε έδρα της κυβέρνησης της πόλης, το κτίριο χρησιμοποιήθηκε αργότερα ως Εθνική και Πανεπιστημιακή Βιβλιοθήκη. Originally built during Austro-Hungarian rule, this stunning building now serves as a cultural and historical venue. It was rebuilt after being destroyed during the Bosnian War.
Αρχικά χτισμένο κατά τη διάρκεια της Αυστροουγγρικής κυριαρχίας, αυτό το εκπληκτικό κτήριο λειτουργεί πλέον ως πολιτιστικός και ιστορικός χώρος. Ξαναχτίστηκε αφού καταστράφηκε κατά τον πόλεμο της Βοσνίας.During the Ottoman rule, the city of Sarajevo has had over 100 mosques. Their number has decreased until this day, but there are several mosques that still attract both believers and tourists from all over the world.
Κατά τη διάρκεια της Οθωμανικής κυριαρχίας, η πόλη του Σεράγεβο είχε πάνω από 100 τζαμιά. Ο αριθμός τους έχει μειωθεί μέχρι σήμερα, αλλά υπάρχουν αρκετά τζαμιά, που εξακολουθούν να προσελκύουν πιστούς και τουρίστες από όλο τον κόσμο.
Sarajevo’s blend of Eastern and Western influences, combined with its historical significance, makes it a city of profound depth and beauty.
Ο συνδυασμός ανατολικών και δυτικών επιρροών του Σεράγεβο, σε συνδυασμό με την ιστορική του σημασία, το καθιστά μια πόλη με πολύ βάθος και ομορφιά.There is a clear architectural and cultural divide that symbolizes the city's historical split between the Ottoman East and the Austro-Hungarian West.
Υπάρχει ένα σαφές αρχιτεκτονικό και πολιτιστικό χάσμα που συμβολίζει την ιστορική διαίρεση της πόλης μεταξύ της Οθωμανικής Ανατολής και της Αυστροουγγρικής Δύσης.Not far from the old church stands the Orthodox cathedral built in the 19th century. Today it is the biggest Orthodox Church in Sarajevo.
Σε κοντινή απόσταση από την παλιά εκκλησία βρίσκεται ο ορθόδοξος καθεδρικός ναός, που χτίστηκε τον 19ο αιώνα. Σήμερα είναι η μεγαλύτερη Ορθόδοξη Εκκλησία στο Σεράγεβο.
The Cathedral of Jesus’ Sacred Heart was built in 1889 in the Neo-Gothic style. It is a Catholic church; and is the largest cathedral in Bosnia and Herzegovina. It is the seat of the Archbishop, and center of Catholic worship in the city.
Ο Καθεδρικός Ναός της Ιερής Καρδιάς του Ιησού χτίστηκε το 1889 σε νεογοτθικό ρυθμό. Είναι μια καθολική εκκλησία και ο μεγαλύτερος καθεδρικός ναός στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη. Είναι η έδρα του Αρχιεπισκόπου και κέντρο της καθολικής λατρείας στην πόλη. The cathedral is located in the city's Old Town district. There is also a statue in front in honor of Pope John Paul II, who visited Sarajevo in 1997, soon after the war had ended, to send a message of peace and tolerance. The interior of the church is richly decorated with beautiful frescos.
Ο καθεδρικός ναός βρίσκεται στην περιοχή της Παλιάς Πόλης. Υπάρχει επίσης ένα άγαλμα μπροστά προς τιμήν του Πάπα Ιωάννη Παύλου Β', ο οποίος επισκέφτηκε το Σεράγεβο το 1997, αμέσως μετά το τέλος του πολέμου, για να στείλει ένα μήνυμα ειρήνης και ανεκτικότητας. Το εσωτερικό της εκκλησίας είναι πλούσια διακοσμημένο με όμορφες τοιχογραφίες.
The Sarajevo Synagogue is an Orthodox Jewish congregation and synagogue, located on the south bank of the river Miljacka, in Sarajevo. The synagogue was constructed in 1902 and is the only functioning synagogue in Sarajevo today.Ο Καθεδρικός Ναός της Ιερής Καρδιάς του Ιησού χτίστηκε το 1889 σε νεογοτθικό ρυθμό. Είναι μια καθολική εκκλησία και ο μεγαλύτερος καθεδρικός ναός στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη. Είναι η έδρα του Αρχιεπισκόπου και κέντρο της καθολικής λατρείας στην πόλη. The cathedral is located in the city's Old Town district. There is also a statue in front in honor of Pope John Paul II, who visited Sarajevo in 1997, soon after the war had ended, to send a message of peace and tolerance. The interior of the church is richly decorated with beautiful frescos.
Ο καθεδρικός ναός βρίσκεται στην περιοχή της Παλιάς Πόλης. Υπάρχει επίσης ένα άγαλμα μπροστά προς τιμήν του Πάπα Ιωάννη Παύλου Β', ο οποίος επισκέφτηκε το Σεράγεβο το 1997, αμέσως μετά το τέλος του πολέμου, για να στείλει ένα μήνυμα ειρήνης και ανεκτικότητας. Το εσωτερικό της εκκλησίας είναι πλούσια διακοσμημένο με όμορφες τοιχογραφίες.
Η Συναγωγή του Σεράγεβο είναι μια ορθόδοξη εβραϊκή εκκλησία και συναγωγή, που βρίσκεται στη νότια όχθη του ποταμού Miljacka, στο Σεράγεβο, στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη. Η συναγωγή κατασκευάστηκε το 1902 και είναι η μόνη συναγωγή που λειτουργεί σήμερα στο Σεράγεβο. Η εκκλησία λατρεύει με την ιεροτελεστία των Ασκενάζι.Another beautiful building of the Austro-Hungarian era is the building of the Academy of Fine Arts. Situated on a riverbank, it was first built in 1899. At the time, the building served as an Evangelistic Church.
Ένα άλλο όμορφο κτίριο της Αυστροουγγρικής εποχής είναι το κτίριο της Ακαδημίας Καλών Τεχνών. Βρίσκεται σε μια όχθη του ποταμού, χτίστηκε για πρώτη φορά το 1899. Εκείνη την εποχή, το κτίριο χρησίμευε ως Ευαγγελική Εκκλησία.In 2012, the new modern bridge was built to connect two embarkments of the river Miljacka. The bridge is a design of Academy’s students.
Το 2012, κατασκευάστηκε η νέα σύγχρονη γέφυρα για να συνδέσει δύο αναχώματα του ποταμού Μιλτζιάσκα. Η γέφυρα είναι σχέδιο φοιτητών της Ακαδημίας.The Emperor's Mosque is an important landmark in Sarajevo, being the first mosque to be built (1457) after the Ottoman conquest of Bosnia. It is the largest single-sub-dome mosque in Bosnia and Herzegovina, built in the classical Ottoman style of the era. Considered one of the most beautiful mosques of the Ottoman period in the Balkans, the mosque features a roomy interior and high-quality decorative details.
Το Τέμενος του Αυτοκράτορα είναι ένα σημαντικό ορόσημο στο Σεράγεβο, καθώς είναι το πρώτο τζαμί που χτίστηκε (1457) μετά την οθωμανική κατάκτηση της Βοσνίας. Είναι το μεγαλύτερο τζαμί με μονό θόλο στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, χτισμένο στο κλασικό οθωμανικό στυλ της εποχής. Θεωρούμενο ένα από τα πιο όμορφα τζαμιά της οθωμανικής περιόδου στα Βαλκάνια, το τζαμί διαθέτει ευρύχωρο εσωτερικό και υψηλής ποιότητας διακοσμητικές λεπτομέρειες.
Sarajevo is perhaps the only city in Europe that hosts a Catholic and an Orthodox church, a mosque and a synagogue in a single neighbourhood. Therefore, it is no coincidence that the city is described as the Jerusalem of Europe, as for many years Sarajevo was the symbol of the harmonious coexistence of different ethnicities and religions.
Το Σεράγεβο είναι ίσως η μόνη πόλη στην Ευρώπη που φιλοξενεί σε μια και μόνη γειτονιά μία καθολική, μια ορθόδοξη εκκλησία, ένα τζαμί και μια συναγωγή. Γι’ αυτό, δεν είναι καθόλου τυχαίος και ο χαρακτηρισμός της πόλης ως «Ιερουσαλήμ της Ευρώπης», καθώς για πολλά χρόνια το Σεράγεβο ήταν το σύμβολο της αρμονικής συνύπαρξης διαφορετικών εθνοτήτων και θρησκειών.
Because of its cultural and religious diversity, Sarajevo is considered a “place where East meets West”. Το Σεράγεβο είναι ίσως η μόνη πόλη στην Ευρώπη που φιλοξενεί σε μια και μόνη γειτονιά μία καθολική, μια ορθόδοξη εκκλησία, ένα τζαμί και μια συναγωγή. Γι’ αυτό, δεν είναι καθόλου τυχαίος και ο χαρακτηρισμός της πόλης ως «Ιερουσαλήμ της Ευρώπης», καθώς για πολλά χρόνια το Σεράγεβο ήταν το σύμβολο της αρμονικής συνύπαρξης διαφορετικών εθνοτήτων και θρησκειών.
Λόγω της πολιτιστικής και θρησκευτικής του ποικιλομορφίας, το Σεράγεβο θεωρείται «τόπος όπου η Ανατολή συναντά τη Δύση».The Eternal flame is a memorial to the military and civilian victims of the Second World War. The memorial was dedicated on 6 April 1946, the first anniversary of the liberation of Sarajevo from the four-year-long occupation by Nazi Germany.
Η Αιώνια Φλόγα είναι ένα μνημείο αφιερωμένο στους στρατιωτικούς και στους άμαχους, θύματα του Β' Παγκοσμίου Πολέμου. Αφιερώθηκε στις 6 Απριλίου 1946, την πρώτη επέτειο της απελευθέρωσης του Σεράγεβο από την τετραετή κατοχή από τη ναζιστική Γερμανία.The Bosnian War (1992–1995) was a brutal conflict that erupted following Bosnia and Herzegovina’s declaration of independence from Yugoslavia. The war was marked by ethnic tensions, mass atrocities, and significant international involvement.
Ο πόλεμος της Βοσνίας (1992–1995) ήταν μια βάναυση σύγκρουση που ξέσπασε μετά τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης από τη Γιουγκοσλαβία. Ο πόλεμος σημαδεύτηκε από εθνοτικές εντάσεις, μαζικές θηριωδίες και σημαντική διεθνή ανάμειξη.The Sarajevo bridges perhaps are less sophisticated than other huge bridges in other countries, but these bridges they have a character, and a story to tell, They represent more than just ordinary architecture; they are deeply rooted in the history of this city and were built in different time periods.
Οι γέφυρες του Σεράγεβο είναι ίσως λιγότερο εξελιγμένες από άλλες τεράστιες γέφυρες σε άλλες χώρες, αλλά αυτές έχουν έναν χαρακτήρα και μια ιστορία να πουν. Αντιπροσωπεύουν κάτι περισσότερο από μια απλή αρχιτεκτονική. Είναι βαθιά ριζωμένες στην ιστορία αυτής της πόλης και χτίστηκαν σε διαφορετικές χρονικές περιόδους.
The foundations of Sarajevo were laid by the Ottoman Turks during their conquests, and they remained there for the next 415 years.
Τα θεμέλια του Σεράγεβο τέθηκαν από τους Οθωμανούς Τούρκους κατά τις κατακτήσεις τους και παρέμειναν εκεί για τα επόμενα 415 χρόνια.
Το υπέροχο κτίριο του δημόσιου Πανεπιστημίου του Σεράγεβο. Είναι το μεγαλύτερο και παλαιότερο πανεπιστήμιο της χώρας.The buildings along the river are some of the best examples of Austro-Hungarian architecture in the city.
Τα κτίρια κατά μήκος του ποταμού είναι μερικά από τα καλύτερα παραδείγματα της Αυστρο-Ουγγρικής αρχιτεκτονικής στην πόλη.Originally called the “Social House,” the National Theatre building in Sarajevo was constructed in 1897. The Sarajevo National Theatre is the largest theatre in Bosnia and Herzegovina and one of the oldest cultural institutions in the city.
Αρχικά ονομαζόμενο «Κοινωνικό Σπίτι», το κτίριο του Εθνικού Θεάτρου στο Σεράγεβο κατασκευάστηκε το 1897. Το Εθνικό Θέατρο του Σεράγεβο είναι το μεγαλύτερο θέατρο στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και ένα από τα παλαιότερα πολιτιστικά ιδρύματα της πόλης.
After Austro-Hungary annexed Bosnia and Herzegovina, a lot of new construction began, especially after a law went into effect in 1909, which stated that all new buildings built between 1909 - 1912 would be exempt from taxes for 20 years.
Μετά την προσάρτηση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης από την Αυστροουγγαρία, άρχισαν πολλές νέες κατασκευές, ειδικά μετά την έναρξη ισχύος ενός νόμου το 1909, ο οποίος όριζε ότι όλα τα νέα κτίρια που θα κατασκευαστούν μεταξύ 1909 - 1912 θα απαλλάσσονταν από φόρους για 20 χρόνια.
One of the most impressive classicist Austro-Hungarian buildings. The building known as the Bank on Obala was built in 1913 for a branch of Austro-Hungarian Bank.
Ένα από τα πιο εντυπωσιακά κλασικιστικά Αυστρο-Ουγγρικά κτίρια. Το κτήριο γνωστό ως Bank on Obala χτίστηκε το 1913 για ένα υποκατάστημα της Αυστρο-Ουγγρικής τράπεζας.The Ottoman, Austro-Hungarian, and Yugoslav influences are reflected in its architecture, cuisine, and traditions.
Οι Οθωμανικές, Αυστροουγγρικές και Γιουγκοσλαβικές επιρροές αντανακλώνται στην αρχιτεκτονική, την κουζίνα και τις παραδόσεις του.Many come for to Sarajevo to see the city’s fascinating confluence of East and West. Here, Muslims, Jews, Orthodox Christians and Catholics once lived in harmony and you can see all their imprints on the skyline – minarets, domes and campaniles.
Πολλοί έρχονται στο Σεράγεβο για να δουν τη συναρπαστική συμβολή Ανατολής και Δύσης της πόλης. Εδώ, Μουσουλμάνοι, Εβραίοι, Ορθόδοξοι Χριστιανοί και Καθολικοί κάποτε ζούσαν αρμονικά και μπορείτε να δείτε όλα τα αποτυπώματά τους στον ορίζοντα - μιναρέδες, θόλους και καμπαναριά.The influence of Central European culture and architecture is evident in many buildings erected in various Western European styles, including palaces, churches, and residential buildings.
Η επιρροή του πολιτισμού και της αρχιτεκτονικής της Κεντρικής Ευρώπης είναι εμφανής σε πολλά κτίρια που ανεγέρθηκαν σε διάφορα δυτικοευρωπαϊκά στυλ, συμπεριλαμβανομένων παλατιών, εκκλησιών και οικιών.
Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, impresses with a mix of oriental flair and European elegance.
Το Σεράγεβο, η πρωτεύουσα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, εντυπωσιάζει με ένα μείγμα ανατολίτικης αισθητικής και ευρωπαϊκής κομψότητας.Despite taking its name from the luxurious Ottoman palaces that once dominated the city’s exotic skyline, today’s Sarajevo is built in the valley of the Miljačka River almost in the center of present-day Bosnia and Herzegovina, and almost in the heart of the Balkans.
Παρά το γεγονός ότι πήρε το όνομά του από τα πολυτελή οθωμανικά παλάτια που κάποτε διακρίνονταν στον εξωτικό ορίζοντα της πόλης, το σημερινό Σεράγεβο είναι χτισμένο στην κοιλάδα του ποταμού Μιλιάτσκα σχεδόν στο κέντρο της σημερινής Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, και σχεδόν στην καρδιά των Βαλκανίων. Bosnia has a complex cultural history due to its location at the crossroads of different civilizations. The architecture reflects a blend of Ottoman, Austro-Hungarian, and Slavic influences.
Τα θεμέλια του Σεράγεβο τέθηκαν από τους Οθωμανούς Τούρκους κατά τις κατακτήσεις τους και παρέμειναν εκεί για τα επόμενα 415 χρόνια.
After 400+ years of Ottoman rule, Sarajevo became part of Austria-Hungary in 1878. This was a pretty dramatic change and brought a completely new style of architecture to the city.
Μετά από 400+ χρόνια Οθωμανικής κυριαρχίας, το Σεράγεβο έγινε μέρος της Αυστροουγγαρίας το 1878. Αυτή ήταν μια αρκετά δραματική αλλαγή και έφερε ένα εντελώς νέο στυλ αρχιτεκτονικής στην πόλη.
The magnificent building of the public University of Sarajevo. It is the largest and oldest university in the country.Το υπέροχο κτίριο του δημόσιου Πανεπιστημίου του Σεράγεβο. Είναι το μεγαλύτερο και παλαιότερο πανεπιστήμιο της χώρας.The buildings along the river are some of the best examples of Austro-Hungarian architecture in the city.
Τα κτίρια κατά μήκος του ποταμού είναι μερικά από τα καλύτερα παραδείγματα της Αυστρο-Ουγγρικής αρχιτεκτονικής στην πόλη.Originally called the “Social House,” the National Theatre building in Sarajevo was constructed in 1897. The Sarajevo National Theatre is the largest theatre in Bosnia and Herzegovina and one of the oldest cultural institutions in the city.
Αρχικά ονομαζόμενο «Κοινωνικό Σπίτι», το κτίριο του Εθνικού Θεάτρου στο Σεράγεβο κατασκευάστηκε το 1897. Το Εθνικό Θέατρο του Σεράγεβο είναι το μεγαλύτερο θέατρο στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και ένα από τα παλαιότερα πολιτιστικά ιδρύματα της πόλης.
After Austro-Hungary annexed Bosnia and Herzegovina, a lot of new construction began, especially after a law went into effect in 1909, which stated that all new buildings built between 1909 - 1912 would be exempt from taxes for 20 years.
Μετά την προσάρτηση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης από την Αυστροουγγαρία, άρχισαν πολλές νέες κατασκευές, ειδικά μετά την έναρξη ισχύος ενός νόμου το 1909, ο οποίος όριζε ότι όλα τα νέα κτίρια που θα κατασκευαστούν μεταξύ 1909 - 1912 θα απαλλάσσονταν από φόρους για 20 χρόνια.
One of the most impressive classicist Austro-Hungarian buildings. The building known as the Bank on Obala was built in 1913 for a branch of Austro-Hungarian Bank.
Ένα από τα πιο εντυπωσιακά κλασικιστικά Αυστρο-Ουγγρικά κτίρια. Το κτήριο γνωστό ως Bank on Obala χτίστηκε το 1913 για ένα υποκατάστημα της Αυστρο-Ουγγρικής τράπεζας.The Ottoman, Austro-Hungarian, and Yugoslav influences are reflected in its architecture, cuisine, and traditions.
Οι Οθωμανικές, Αυστροουγγρικές και Γιουγκοσλαβικές επιρροές αντανακλώνται στην αρχιτεκτονική, την κουζίνα και τις παραδόσεις του.Many come for to Sarajevo to see the city’s fascinating confluence of East and West. Here, Muslims, Jews, Orthodox Christians and Catholics once lived in harmony and you can see all their imprints on the skyline – minarets, domes and campaniles.
Πολλοί έρχονται στο Σεράγεβο για να δουν τη συναρπαστική συμβολή Ανατολής και Δύσης της πόλης. Εδώ, Μουσουλμάνοι, Εβραίοι, Ορθόδοξοι Χριστιανοί και Καθολικοί κάποτε ζούσαν αρμονικά και μπορείτε να δείτε όλα τα αποτυπώματά τους στον ορίζοντα - μιναρέδες, θόλους και καμπαναριά.The influence of Central European culture and architecture is evident in many buildings erected in various Western European styles, including palaces, churches, and residential buildings.
Η επιρροή του πολιτισμού και της αρχιτεκτονικής της Κεντρικής Ευρώπης είναι εμφανής σε πολλά κτίρια που ανεγέρθηκαν σε διάφορα δυτικοευρωπαϊκά στυλ, συμπεριλαμβανομένων παλατιών, εκκλησιών και οικιών.
Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, impresses with a mix of oriental flair and European elegance.
Το Σεράγεβο, η πρωτεύουσα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, εντυπωσιάζει με ένα μείγμα ανατολίτικης αισθητικής και ευρωπαϊκής κομψότητας.Despite taking its name from the luxurious Ottoman palaces that once dominated the city’s exotic skyline, today’s Sarajevo is built in the valley of the Miljačka River almost in the center of present-day Bosnia and Herzegovina, and almost in the heart of the Balkans.
Παρά το γεγονός ότι πήρε το όνομά του από τα πολυτελή οθωμανικά παλάτια που κάποτε διακρίνονταν στον εξωτικό ορίζοντα της πόλης, το σημερινό Σεράγεβο είναι χτισμένο στην κοιλάδα του ποταμού Μιλιάτσκα σχεδόν στο κέντρο της σημερινής Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, και σχεδόν στην καρδιά των Βαλκανίων. Bosnia has a complex cultural history due to its location at the crossroads of different civilizations. The architecture reflects a blend of Ottoman, Austro-Hungarian, and Slavic influences.
Η Βοσνία έχει μια πολύπλοκη πολιτιστική ιστορία λόγω της θέσης της στο σταυροδρόμι διαφορετικών πολιτισμών. Η αρχιτεκτονική της αντανακλά ένα μείγμα Οθωμανικών, Αυστροουγγρικών και Σλαβικών επιρροών.Sarajevo offers a unique blend of historical, cultural, and natural attractions, reflecting its rich past and diverse heritage. Here are the main sights to explore:
Το Σεράγεβο προσφέρει ένα μοναδικό συνδυασμό ιστορικών, πολιτιστικών και φυσικών αξιοθέατων, που αντικατοπτρίζουν το πλούσιο παρελθόν και την ποικιλόμορφη κληρονομιά του. With its unique location at the crossroads of civilizations, Sarajevo is renowned for its rich history and cultural diversity, which is evident in every corner of the city.
Με τη μοναδική του θέση στο σταυροδρόμι των πολιτισμών, το Σεράγεβο φημίζεται για την πλούσια ιστορία και την πολιτιστική του ποικιλομορφία, η οποία είναι εμφανής σε κάθε γωνιά της πόλης.The house of Vladimir Prelog, organic chemist who received the 1975 Nobel Prize in chemistry.
Το σπίτι του Vladimir Prelog, χημικού που πήρε το Νόμπελ Χημείας το 1975.
Harmonious blend of Eastern and Western influences, seen in its architecture, traditions, and religious communities.
Αρμονικός συνδυασμός ανατολικών και δυτικών επιρροών, που φαίνεται στην αρχιτεκτονική, τις παραδόσεις και τις θρησκευτικές του κοινότητες.In 1878, Bosnia was occupied by the Austro-Hungarian Empire, and Sarajevo continued to develop under Habsburg influence for the next forty years.
Το 1878, η Βοσνία καταλήφθηκε από την Αυστροουγγρική Αυτοκρατορία και το Σεράγεβο συνέχισε να αναπτύσσεται υπό την επιρροή των Αψβούργων για τα επόμενα σαράντα χρόνια.Modernizing trends in architecture of Bosnia and Herzegovina at the eginning of the 20th Century.
Εκσυγχρονιστικές τάσεις στην αρχιτεκτονική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις αρχές του 20ου αιώνα.Sarajevo hosted the 1984 Winter Olympics, bringing global attention to the city. The Olympic venues, such as Mount Bjelasnica and Mount Igman, are still popular for winter sports.
Το Σεράγεβο φιλοξένησε τους Χειμερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες του 1984, προκαλώντας την παγκόσμια προσοχή στην πόλη. Οι Ολυμπιακοί χώροι, όπως το Όρος Μζιελασνίκα και το Όρος Ιγκμάν, εξακολουθούν να είναι δημοφιλείς για χειμερινά σπορ.
The city showcases a blend of old and new, with modern cafés and shopping centers alongside historic landmarks.
Η πόλη παρουσιάζει έναν συνδυασμό παλιού και νέου, με μοντέρνα καφέ και εμπορικά κέντρα δίπλα σε ιστορικά ορόσημα.This market resembles an opera theater from the exterior and is a national monument of the city. It was built in 1895 in the Neo- Renaissance style.
Εξωτερικά, το κτίριο της αγοράς αυτής μοιάζει με θέατρο όπερας και αποτελεί ένα εθνικό μνημείο της πόλης. Χτίστηκε το 1895 σε νεοαναγεννησιακό στιλ.
This traditional European indoor food market, with stalls supplying local products, predominantly meat, eggs and dairy products.
This traditional European indoor food market, with stalls supplying local products, predominantly meat, eggs and dairy products.
Αυτή η παραδοσιακή ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά τροφίμων, με πάγκους που προμηθεύουν τοπικά προϊόντα, κυρίως κρέας, αυγά και γαλακτοκομικά προϊόντα.In addition to local products, Sarajevo has huge shopping malls with large stores, but it is more fun to visit bazaars and boutique shops.
Εκτός από τα τοπικά προϊόντα, το Σεράγεβο έχει τεράστια εμπορικά κέντρα με μεγάλα καταστήματα, αλλά είναι πιο διασκεδαστικό να επισκέπτεστε παζάρια και μπουτίκ.
Modern shopping in Sarajevo. A cozy jewellery and craft shop always attracts women attention!
Μοντέρνα ψώνια στο Σεράγεβο. Ένα όμορφο κατάστημα κοσμημάτων και χειροτεχνίας προσελκύει πάντα την προσοχή των γυναικών!
Ferhadija street is one of main pedestrian streets in Sarajevo. The street is named after a Bosnian sanjak-bey who lived in the 16th century.Η οδός Φερχαντίγια είναι ένας από τους κύριους πεζόδρομους στο Σεράγεβο. Ο δρόμος πήρε το όνομά του από έναν Βόσνιο σαντζάκ-μπέη που έζησε τον 16ο αιώνα.
The tour guide Adnan Dzebo, a man full of worries and concerns, who deals with spirituality, pleasantly surprised us by showing us the book “Homage to the Sun: The Wisdom of the Healer from Cyprus”, by the Cypriot author Dr. Kyriakos Markides, translated into Bosnian.
Ο ξεναγός Adnan Dzebo, ένας ανθρωπος γεμάτος ανησυχίες και προβληματισμούς, που ασχολείται με την πνευματικότητα, μας εξέπληξε ευχαρίστως με το να μας δείξει το βιβλίο «Homage to the Sun: The Wisdom of the Healer from Cyprus», του Κύπριου συγγραφέα Δρ Κυριάκου Μαρκίδη, μεταφρασμένο στα Βοσνιακά.The book “Homage to the Sun: The Wisdom of the Healer from Cyprus” is a sequel to the book “The Healer from Cyprus” and is part of the author’s trilogy, which also includes “Fire in the Heart: Healers, Sages, and Mystiques”. It is all a kind of document about the “other world”, about the spiritual world depicted through the miraculous healing powers of the main protagonist, the Cypriot healer Stylianos Ateslis, who is addressed as the Teacher.
Το βιβλίο «Homage to the Sun: The Wisdom of the Healer from Cyprus» αποτελεί συνέχεια του βιβλίου «The Healer from Cyprus» και αποτελεί μέρος της τριλογίας του συγγραφέα, η οποία περιλαμβάνει επίσης «Fire in the Heart: Healers, Sages, and Μυστικοί». Είναι όλα ένα είδος ντοκουμέντου για τον «άλλο κόσμο», για τον πνευματικό κόσμο που απεικονίζεται μέσα από τις θαυματουργές θεραπευτικές δυνάμεις του κύριου πρωταγωνιστή, του Κύπριου θεραπευτή Στυλιανού Ατεσλή, που προσφωνείται ως Δάσκαλος.
Ο ξεναγός Adnan Dzebo, ένας ανθρωπος γεμάτος ανησυχίες και προβληματισμούς, που ασχολείται με την πνευματικότητα, μας εξέπληξε ευχαρίστως με το να μας δείξει το βιβλίο «Homage to the Sun: The Wisdom of the Healer from Cyprus», του Κύπριου συγγραφέα Δρ Κυριάκου Μαρκίδη, μεταφρασμένο στα Βοσνιακά.The book “Homage to the Sun: The Wisdom of the Healer from Cyprus” is a sequel to the book “The Healer from Cyprus” and is part of the author’s trilogy, which also includes “Fire in the Heart: Healers, Sages, and Mystiques”. It is all a kind of document about the “other world”, about the spiritual world depicted through the miraculous healing powers of the main protagonist, the Cypriot healer Stylianos Ateslis, who is addressed as the Teacher.
Το βιβλίο «Homage to the Sun: The Wisdom of the Healer from Cyprus» αποτελεί συνέχεια του βιβλίου «The Healer from Cyprus» και αποτελεί μέρος της τριλογίας του συγγραφέα, η οποία περιλαμβάνει επίσης «Fire in the Heart: Healers, Sages, and Μυστικοί». Είναι όλα ένα είδος ντοκουμέντου για τον «άλλο κόσμο», για τον πνευματικό κόσμο που απεικονίζεται μέσα από τις θαυματουργές θεραπευτικές δυνάμεις του κύριου πρωταγωνιστή, του Κύπριου θεραπευτή Στυλιανού Ατεσλή, που προσφωνείται ως Δάσκαλος.
Popi Nicolaides said: "Sarajevo is a vibrant city with a unique blend of history, culture, and natural beauty, and it offers unexpected surprises!
Η Πόπη Νικολαΐδου είπε: «Το Σεράγεβο είναι μια ζωντανή πόλη με ένα μοναδικό μείγμα ιστορίας, πολιτισμού και φυσικής ομορφιάς και προσφέρει αναπάντεχες εκπλήξεις!».
Η Πόπη Νικολαΐδου είπε: «Το Σεράγεβο είναι μια ζωντανή πόλη με ένα μοναδικό μείγμα ιστορίας, πολιτισμού και φυσικής ομορφιάς και προσφέρει αναπάντεχες εκπλήξεις!».