Monday, October 7, 2013

Kilani village, Limasol - Cyprus

Beauties of Cyprus
The small traditional village of Kilani is situated on the south side of Arames Mountain and its vines cover a huge range.
Το μικρό παραδοσιακό χωριό Κοιλάνι βρίσκεται στη νότια πλευρά του βουνού Αφάμης και τα αμπέλια του καλύπτουν μια τεράστια έκταση.
Kilani is the home of Archimandrite Kyprianos (1735 – 1803), one of the major Greek Cypriot intellectuals and clerics of the 18th century, who wrote the Chronological history of Cyprus published in Venice in 1788. Archbishop Paesios also was born in Kilani.
Το Κοιλάνι είναι η πατρίδα του Αρχιμανδρίτη Κυπριανού του φωτισμένου λόγιου του 18ου αιώνα που έγραψε την «Ιστορία, Χρονολογική της Νήσου Κύπρου» καθώς και του Αρχιεπισκόπου Παΐσιου. 
                Kilani is among the premiere wine-producing villages of Cyprus.
Το Κοιλάνι συγκαταλέγεται μεταξύ των κυριοτέρων κρασοχωριών της Κύπρου.
A real relaxation for Michalis Athienitis away from the stress of everyday urban life.
Πραγματική χαλάρωση για το Μιχάλη Αθηαινίτη μακριά από το άγχος της καθημερινής ζωής της πόλης.
Among the wine-making villages of the Limasol region, Kilani is one of the most renowned. Ανάμεσα στα Κρασοχώρια της περιοχής Λεμεσού, το Κοιλάνι είναι από τα πιο φημισμένα. 
The picturesque village of Kilani is built close to the west bank of the river Krios (Cold River), a tributary of the Kouris river, at an altitude of 820 meters.
Το γραφικό χωριό Κοιλάνι είναι κτισμένο κοντά στη δυτική όχθη του Κρυού ποταμού που είναι παραπόταμος του Κούρη σε υψόμετρο 820 μέτρων.
The Church is in the middle of the village, on a hill, and is dedicated to Virgin Mary, the merciful.
Η Εκκλησία που βρίσκεται στη μέση του χωριού σε ύψωμα είναι αφιερωμένη στην Παναγία την Ελεούσα.
Apart from the two churches the village has some chapels. The most known is that of Agia Mavri, with significant frescoes and unusual architecture, under a large plane-tree in an enchanting environment.
Εκτός από τις δύο εκκλησιές το χωριό έχει και εξωκλήσια . Το πιο γνωστό είναι εκείνο της Αγίας Μαύρης, με σημαντικές τοιχογραφίες και ασυνήθιστη αρχιτεκτονική, κάτω από τον τεράστιο πλάτανο σε ένα μαγευτικό περιβάλλον. 
Beautifully renovated stone houses.
Όμορφα ανακαινισμένα πέτρινα σπίτια.
                  The village still preserves many of its old characteristics.
Το χωριό εξακολουθεί να διατηρεί πολλά από τα παλιά του χαρακτηριστικά. 
Kilani with particularly charming architecture, preserving to a large extent its traditional character whose main element is the magnificently carved limestone.
Tο Κοιλάνι με ιδιαίτερα όμορφη αρχιτεκτονική, διατηρεί σε μεγάλο βαθμό τον παραδοσιακό του χαρακτήρα, με κύριο στοιχείο το θαυμάσια σκαλισμένο ασβεστόλιθο.
While wandering through the village – we have a taste of times that have passed and live the serenity of another era.
Περιδιαβάζοντας στο χωριό παίρνουμε μια γεύση από καιρούς περασμένους και ζούμε τη γαλήνη μιας άλλης εποχής.
Old houses that are built with regional, carved limestone.
Παλιά σπίτια κτισμένα με πελεκητή ασβεστόπετρα της περιοχής.
Narrow, paved, ascending alleys, tiled roofs, picturesque upper floors, yard walls with earthenware jars, balconies, and arches with embossed frames at the entrances of houses.
Στενά πλακόστρωτα ανηφορικά δρομάκια, κεραμιδένιες στέγες, γραφικά ανώγια, αυλόγυρους με πιθάρια, μπαλκόνια, καμάρες με ανάγλυφα πλαίσια στις εισόδους των σπιτιών.
Walking in the narrow cobbled stone streets and admiring the old stone buildings.
Περπατώντας στα στενά λιθόστρωτα δρομάκια και θαυμάζοντας τα παλιά πέτρινα κτίσματα.
Beautifully renovated stone houses and well kept.
Όμορφα ανακαινισμένα και καλά συντηρημένα πέτρινα σπίτια.
Narrow, ascending alleys with many dead-ends is the characteristic of its physiognomy.
Στενά ανηφορικά δρομάκια, με πολλά αδιέξοδα είναι το γνώρισμα της φυσιογνωμίας του.
Almost the entire village is so densely built that it is literally hard-pressed in whole blocks of joint roofs and houses "stuck" to each other.
Ολόκληρο το χωριό είναι τόσο πυκνά κτισμένο, στριμωγμένο κυριολεκτικά σε ολόκληρα τετράγωνα με ενωμένες στέγες και κολλητά σπίτια. 
Demetra Athienitis enjoying the beauty of the place by strolling along the narrow streets. 
Η Δήμητρα Αθηαινίτη απολαμβάνει την ομορφιά του τόπου περπατώντας στα στενά δρομάκια του χωριού.
Scenic narrow old streets.
Γραφικά παλιά, στενά δρομάκια.
The village of Kilani Cyprus has withstood the test of time.
Το χωριό Κοιλάνι έχει αντέξει στη δοκιμασία του χρόνου.
Tall walls with street doors, sometimes arched-vaulted, sometimes rectangular, are towering over and blocking the small yards from being easily viewed.
Τοίχοι ψηλοί με εξώπορτες πότε καμαρωτές-αψιδωτές, πότε ορθογώνιες στέκουν επιβλητικά και κλείνουν τις μικρές αυλές από την εύκολη θέα.
It’s so peaceful and attractive here that you wish to spend long time.
Είναι τόση η ηρεμία και η ομορφιά του τόπου, που σε κάνουν, να θέλεις να μείνεις περισσότερο χρόνο.

The natural beauty of the landscape and the tranquility of the area, make you feel relaxing and elevate the good mood.
Η φυσική ομορφιά του τόπου και η ηρεμία του χώρου, σε χαλαρώνουν και ανεβάζουν την καλή διάθεση.
At the old barber shop you can leave yourself in the expert hands of Themistoklis, whose extensive experience guarantees a first class hot towel shave!
Στο παλιό κουρείο μπορείτε να εμπιστευτείτε τα έμπειρα χέρια του Θεμιστοκλή, του οποίου η εκτεταμένη εμπειρία εγγυάται μια πρώτης τάξεως ζεστή πετσέτα στο ξύρισμα!

Barber tools and furniture which complete the picture of this cozy traditional barber shop. Has been virtually left untouched by time to its initial glory!
Εργαλεία κουρέματος και έπιπλα συμπληρώνουν την εικόνα αυτού του όμορφου, παραδοσιακού κουρείου. Ουσιαστικά, έχει μείνει ανέγγιχτο από το χρόνο στην αρχική του δόξα!
Ready steady go to the Festival activities in the village center...
Εμπρός, έτοιμοι, πάμε για το Φεστιβάλ στο κέντρο του χωριού...
Derivatives produced from the grape -raisins, "khiofterka" (dry must jelly in rhomboid shape), "paluzes" (must jelly), "epsiman" (must molasses), "portos" (pulp with boiled must and wheat), "sousioukkos" (must-stick with almonds), "Zivania" (very strong, transparent, alcoholic beverage).
Παράγωγα των σταφυλιών που παρασκευάζονται (σταφίδκια, κκιοφτέρκα, ππαλουζές, έψημαν, πορτός, σουσιούκκος, ζιβανία).
The village is known for its aromatic "arkatena" (crunchy rusks with yeast) as well as its sweet pastries and the unique wine made in Koilani.
Το  χωριό είναι γνωστό για τα μυρωδάτα αρκατένα του καθώς επίσης και για τα γλυκιστά του και το μοναδικό Κοιλανιώτικο κρασί.
Popi Nicolaides and Munikar Saveeta trying the delicious traditional ‘palouzes’ – a jelly-like substance made from grapes.
Η Πόπη Νικολαΐδου και η Μουνικάρ Σαβίτα, δοκιμάζουν το νόστιμo παραδοσιακός παλουζέ - ένα ζελέ- που κατασκευάζεται από σταφύλι.
The old way of transportation in the village... this donkey riding awaits for the children who want to do something different.
Ο παλιός τρόπος μεταφοράς στο χωριό κάποτε... ο συμπαθής γαϊδουράκος περιμένει τα παιδάκια που θέλουν κάτι διαφορετικό για μια βόλτα.
        A thrilling story that takes us back several years, but still interesting.
Μια συναρπαστική ιστορία που μας παίρνει πολλά χρόνια πίσω, αλλά ακόμη προκαλεί το ενδιαφέρον.
What a wonderful little place, quiet, warm, friendly, amazing food and delights.
Τι υπέροχο μικρό μέρος, ήσυχο, ζεστό, φιλικό, καταπληκτικό φαγητό γλυκά.
      One cannot resists to such delightful local and pure produce delicacies.
Κανείς δεν μπορεί να αντισταθεί σε τέτοιες ωραίες, τοπικές νοστιμιές και αγνά προϊόντα.

The delicious traditional ‘palouzes’ – a jelly-like substance made from grapes.
Ο νόστιμoς παραδοσιακός παλουζές - ένα ζελέ- που κατασκευάζεται από σταφύλι.
Popi Nicolaides trying from another producer the delicious traditional ‘palouzes’ – a jelly-like substance made from grapes !
Η Πόπη Νικολαΐδου δοκιμάζει από άλλο παραγωγό το νόστιμo παραδοσιακό παλουζέ - ένα ζελέ- που κατασκευάζεται από σταφύλι.
New smells, new tastes and new experiences for our friend Munikar Saveeta from Nepal.
Νέες μυρωδιές, νέες γεύσεις και νέες εμπειρίες για τη φίλη μας Μουνικάρ Σαβίτα, από το Νεπάλ. 
The beauty of the atmosphere richly rewarding.
Η ομορφιά της ατμόσφαιρας ανταμείβει πλουσιοπάροχα.
Demetra and Michalis Athienitis, enjoying testing and buying local products and sweets!
Η Δήμητρα και Μιχάλης Αθηαινίτης δοκιμάζουν τα τοπικά προϊόντα και αγοράζουν παραδοσιακά γλυκά

In the verdant valley, the river Krios flows quietly and irrigates the plots full of apple, pear, and other fruit-bearing trees.
Στην καταπράσινη κοιλάδα ο Κρυός ποταμός κυλά ήρεμα και ποτίζει τα περιβόλια που είναι γεμάτα μηλιές, αχλαδιές και άλλα οπωροφόρα δένδρα.

Every year, in the first weekend of October the "Afamia" -a "Paluzes" (Must Jelly) festival -is celebrated in Kilani.
Κάθε χρόνο το πρώτο Σαββατοκύριακο του Οκτωβρίου γιορτάζονται στο Κοιλάνι τα Αφάμια, η γιορτή του Παλουζέ.
We haven’t been to this Festival before, but we liked it a lot. It was so well run, with delicious products, great folklore activities and beautiful atmosphere with too many people.”
Ήταν η πρώτη φορά που βρεθήκαμε σ’ αυτό το Φεστιβάλ και μας άρεσε πολύ. Ήταν καλά οργανωμένο, με υπέροχα γλυκά, ωραίες παραδοσιακές εκδηλώσεις και όμορφη ατμόσφαιρα με πολλή κόσμο.

Enjoying a taste of the tradition and inheritance of this unique -in beauty -village.
Απολαμβάνοντας την παραδοσιακή κληρονομιά αυτού του μοναδικού σε ομορφιά χωριού.

Remembering life in the village, in the rough -but beloved -years when values and principles where in the first place…
Ανακαλώντας στη μνήμη μας, τη ζωή, του χωριού στα δύσκολα αλλά τόσο αγαπημένα χρόνια όταν οι αρχές και οι αξίες υπερτερούσαν...


Cloudia said...

Most excellent look at the isle that I have ever seen! So well done, P

Aloha from Oahu isle

Magia da Inês said...

°º °º✿✿
Encantadoras casas de pedras, ruas estreitas e charmosas.
Boa de semana!
♫ ¸.•°♫♫♫

Cheryl said...

Beautiful! It looks like a great place to visit. :)