Monday, March 4, 2019

A Sikh wedding in Moga, Punjab - India

Beuaties of India
On February 1st, a beautiufl Sikh wedding ritual was held in Moga city in the Indian state of Punjab.
Την 1η Φεβρουαρίου, έγινε μια όμορφη γαμήλια τελετή των Σιχ στην πόλη Μόκα, του κρατιδίου Παντζάμπ στην Ινδία.

The handsome groom Rajwinder Singh Bains, and the gorgeous bride Ramnit Kaur Sandhu, as a new couple which have just married.
O όμορφος γαμπρός Rajwinder Singh Bains και η πανέμορφη νύφη Ramnit Kaur Sandhu, ως νέο ζευγάρι που μόλις παντρεύτηκε.

The groom Rajwinder Singh Bains, and the bride Ramnit Kaur Sandhu, outside the temple just married.
Ο γαμπρός Rajwinder Singh Bains, και η νύφη Ramnit Kaur Sandhu, έξω από το ναό μόλις τελείωσε η τελετή των γάμων τους.

Sikhism from Sikh, meaning a «seeker» or «learner» is a monotheistic religion that originated in the Punjab region in the northern part of India around the end of the 15th century.
Η ονομασία «Σιχισμός» από τη λέξη Σιχ, που σημαίνει «απόστολος» ή «αρχάριος» είναι
μονοθεϊστική θρησκεία, η οποία ξεκίνησε το 15ο αιώνα μ.Χ. στη βόρεια Ινδία, στην περιοχή Παντζάμπ.

The fundamental beliefs of Sikhism, articulated in the sacred scripture holy book (Shri Guru Granth Sahibji), include faith and meditation on the name of the one creator, divine unity and equality of all humankind.
Οι θεμελιώδεις αρχές του Σιχισμού διατυπωμένες στην ιερή βίβλο (Guru Granth Sahib), περιλαμβάνουν την πίστη και το διαλογισμό στο όνομα, του ενός δημιουργού, τη θεία ενότητα και την ισότητα όλων των ανθρώπων.


The gorgeous bride Ramnit Kaur Sandhu. 
All female Sikhs use the name Kaur (princess) after their forename as a symbol of equality among men and women. Male Sikhs use the name Singh which is a title, middle name, or surname which means lion.
Η πανέμορφη νύφη Ramnit Kaur Sandhu.
Όλες οι γυναίκες Σιχ χρησιμοποιούν το όνομα Κορ (πριγκίπισσα) μαζί με το όνομά τους, ως σύμβολο της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών. Οι άνδρες Σιχ χρησιμοποιούν το όνομα Σινγχ (λιοντάρι) με το επώνυμο τους.
The pretty Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, who is living and working in Cyprus, invited us to experience the rich culture and customs of a Sikh Punjabi-Indian wedding, of her cousin Ramnit Kaur Sandhu.
Η όμορφη Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, η οποία ζει και εργάζεται στην Κύπρο, μας προσκάλεσε στο γάμο της ξαδέλφης της, Ramnit Kaur Sandhu για να δούμε την πλούσια κουλτούρα και τα έθιμα ενός γάμου Σιχ στην Παντζιάμπ της Ινδίας.

In no other country and in no other culture can ever overcome the customs of a wedding in India.
Καμία χώρα και καμία άλλη κουλτούρα δεν μπορεί μέχρι σήμερα, να ξεπεράσει τα έθιμα ενός γάμου, όπως γίνεται στην Ινδία.

In all weddings in India, all the relatives must be gathered from every corner of the country, and even from abroad like Rimpy Kaur Grewal (right, in red) who travelled from USA to attend the wedding.
Σε όλους τους γάμους στην Ινδία, πρέπει να μαζευτεί όλο το σόι από κάθε γωνία της χώρας, ακόμη και από το εξωτερικό, όπως τη Ρίμπη Καούρ Γκρέγαλ (δεξιά με το κόκκινο φόρεμα), που ταξίδεψε από τις ΗΠΑ για να παρευρεθεί στο γάμο.

India is an alloy of many different cultures, with each region having its own customs and traditions.
Η Ινδία είναι ένα κράμα από πολλές διαφορετικές κουλτούρες, με αποτέλεσμα κάθε περιοχή να έχει και τα δικά της έθιμα και παραδόσεις.


The Sikh wedding event starts off with a Kurmai or engagement ceremony.
Η γαμήλια τελετή των Σιχ ξεκινά με την τελετή του αρραβώνα (Kurmai).

After the rituals, both families present each other with gifts. The groom Rajwinder Singh Bains, and bride Ramnit Kaur Sandhu,exchange rings.
Μετά από τα τελετουργικά και οι δύο οικογένειες ανταλλάσσουν δώρα. Ο γαμπρός Rajwinder Singh Bains, και η νύφη Ramnit Kaur Sandhu ανταλλάσσουν δαχτυλίδια.

After the engagement, the groom’s family visits the bride and his mother symbolically covers the bride’s head with a chunni. His family also gifts the bride with clothes, jewellery, etc.
Μετά τον αρραβώνα, η οικογένεια του γαμπρού επισκέπτεται τη νύφη και η μητέρα του καλύπτει συμβολικά το κεφάλι της νύφης με ένα μαντήλι (chunni). Η οικογένειά του επίσης δίνει στη νύφη ρούχα, κοσμήματα κ.λπ.

Indian wedding is a mixture of serious ritual customs perfectly combined with fun. 
Ο ινδικός γάμος αποτελεί ένα μείγμα σοβαρών τελετουργικών εθίμων άψογα συνδυασμένων με τη διασκέδαση.
Each Caste and community has its own culture and tradition, so every marriage in India is one unique event.
Κάθε Κάστα και κοινότητα έχει τη δική της κουλτούρα και ιδιαίτερη παράδοση. Έτσι, ο κάθε γάμος στην Ινδία αποτελεί ένα μοναδικό γεγονός.

For Indians it is the beginning of a new relationship not only between two individuals but also between two families.
Για τους Ινδούς είναι η αρχή μιας νέας σχέσης, όχι μόνο μεταξύ δύο ατόμων αλλά και μεταξύ δύο οικογενειών.

Attending an Indian wedding can be a unique experience says Popi Nicolaides. In the picture with Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai's, sister in law Rajveer Kaur Sandhu.
Η συμμετοχή σε Ινδικό γάμο μπορεί, να είναι μια μοναδική εμπειρία, λέει η Πόπη Νικολαΐδου. Στη φωτογραφία με τη Rajveer Kaur Sandhu, νύμφη της Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai.

Sikh wedding rituals and customs and traditions are very unique says Lygia Malioti. In the picture with Rajveer Kaur Sandhu and Pali Kaur Gill.
Οι τελετές, τα έθιμα και οι παραδόσεις των Σιχ είναι μοναδικά, λέει η Λυγία Μαλιώτη. Στη φωτογραφία με τις Rajveer Kaur Sandhu and Pali Kaur Gill.

Buying cloths and jewellery for the wedding, Lygia Malioti with Raj Kaur Gill and Pawan Kaur Boparai.
Αγοράζοντας ρούχα και κοσμήματα για το γάμο, η Λυγία Μαλιώτη με την Raj Kaur Gill και την Pawan Kaur Boparai.

Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai can't decide which dress to buy for the wedding as the choices are too many!
Η Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai δεν μπορεί, να αποφασίσει ποιο φόρεμα θα αγοράσει για το γάμο, καθώς οι επιλογές είναι πάρα πολλές!

Harkomalpal Singh Boparai with his three sisters Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, Rajwant Kaur Gill, Veerpal Kaur Gill, his brother in law Jodha Singh Gill and his little newphew Fateh.
Ο Har Singh Boparai με τις τρεις αδελφές του, Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, Raj Kaur Gill, Pali Kaur Gill, τον γαμβρό του Jodha Singh Gill και ο μικρό ανίψι Fateh.

Raj Kaur Gill, Lygia Malioti, Popi Nicolaides and Pali Kaur Gill in a break during the rituals.
Η Raj Kaur Gill, η Λυγία Μαλιώτη, η Πόπη Νικολαΐδου και η Pali Kaur Gill σε ένα διάλειμμα κατά τη διάρκεια των τελετουργιών.

The families start off the Sikh wedding rituals and ceremonies by reading the whole Guru Granth Sahib.
Οι οικογένειες ξεκινούν τις γαμήλιες τελετές των Σιχ, διαβάζοντας ολόκληρο το ιερό βιβλίο τους που είναι το Guru Granth Sahib.

Popi Nicolaides with Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai’s mother, Manjinder Kaur Boparai.
Η Πόπη Νικολαΐδου με τη Manjinder Kaur Boparai, μητέρα της Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai.

Gana is another Sikh ritual where a red thread is tied to the bride’s and groom’s hands. It is said to be sacred and protect them from bad omens.
Η γκάνα (είδος κομπολογιού σε κόκκινο νήμα) είναι ένα άλλο τελετουργικό των Σιχ όπου δένεται στα χέρια του γαμπρού και της νύφης. Λέγεται ότι είναι ιερό και προστατεύει από τα κακά πνεύματα.

Mehndi and bangle ceremonies are often done together. Mehndi is when the bride gets her hands and feet decorated in beautiful henna/mehndi designs. 
Οι τελετές Mehndi και βραχιόλια (bangle) συχνά γίνονται μαζί. Mehndi είναι όταν η νύφη διακοσμεί τα χέρια και τα πόδια της με όμορφα σχέδια χέννα /mehndi.
For the choora ceremony, the bride’s maternal uncle gifts the bride with a set of red and white ivory bangles that are to be dipped in milk before presenting.
Για την τελετή του choora, ο θείος (από τη μητέρα της νύφης) προσφέρει στη νύφη ένα σύνολο από κόκκινα και λευκά βραχιόλια από ελεφαντοστού, που βυθίζονται σε ένα μεγάλο δοχείο με γάλα και φύλλα τριαντάφυλλου πριν παρουσιαστούν.

In the picture above a basket of bangles, a large pan full of milk and rose petals and in the red tray Indian sweets, ladoo, which all three are used for the rituals.
Στην εικόνα ένα καλάθι από βραχιόλια, ένα μεγάλο ταψί γεμάτο γάλα και ροδοπέταλα και στο κόκκινο δίσκο ινδικά γλυκά, ladoo, τα οποία και τα τρία χρησιμοποιούνται για τις τελετουργίες.

Indian culture is full of several unique customs and traditions, which outsiders might find really intriguing.
Η Ινδική κουλτούρα είναι γεμάτη από πολλά, μοναδικά έθιμα και παραδόσεις, τα οποία οι ξένοι μπορεί, να τα βρουν 
πραγματικά ενδιαφέροντα.
Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, with her cousin, bride Ramnit Kaur Sandhu, ready to start the unique rituals.
Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, με τη νύφη, ξαδέλφη της Ramnit Kaur Sandhu, έτοιμες να ξεκινήσουν τις μοναδικές τελετουργίες.
Laddu are sphere-shaped sweets made of flour, butter/oil and sugar, with other ingredients that vary by recipe, like chopped nuts or dried raisins. They are often served at festive or religious occasions.
Τα λαντού (laddoo) είναι σφαιροειδή γλυκά από αλεύρι, βούτυρο/λάδι και ζάχαρη, με άλλα συστατικά, που ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή, όπως ψιλοκομμένα καρύδια ή αποξηραμένες σταφίδες. Συχνά σερβίρονται σε εορταστικές ή θρησκευτικές εκδηλώσεις.

Most of the customs and traditions originate from the Ancient Indian scriptures and texts, which have dictated the way of life in India for thousands of years.
Τα περισσότερα έθιμα και παραδόσεις προέρχονται από τις αρχαίες ινδικές γραφές και κείμενα, τα οποία έχουν υπαγορεύσει τον τρόπο ζωής στην Ινδία εδώ και χιλιάδες χρόνια.

 

Relatives offer to the bride ladoo (Indian sweets) as a part of good omen.
Οι συγγενείς προσφέρουν στη νύφη Ινδικά γλυκά, λαντού (ladoo) ως καλός οιωνός.

Lygia Malioti and Popi Nicolaides participate actively and with special joyment in various wedding rituals.
Η Λυγία Μαλιώτη και η Πόπη Νικολαΐδου συμμετέχουν ενεργά και με ιδιαίτερη χαρά σε διάφορες εκδηλώσεις, του γάμου.
Just before the wedding day, vatna ceremony is performed, in which a scented powder made of barley flour, turmeric and mustard oil is applied to the bride. This is followed by a ceremonial bath.
Πριν το γάμο, πραγματοποιείται η τελετή βατνά, στην οποία αλείφεται η νύφη με μια αρωματική σκόνη από αλεύρι κριθαριού και μουστάρδα. Ακολουθεί ένα τελετουργικό λουτρό.

The bride Ramnit Kaur Sandhu, in the middle of Lygia Malioti and Popi Nicolaides who participate in vatna ceremony.
Η νύφη Ramnit Kaur Sandhu, στη μέση της Λυγίας Μαλιώτη και Πόπης Νικολαΐδου, που συμμετέχουν στην τελετή βατνά.

In Jaggo ceremony, the family dances and sings in the beautifully decorated wedding home. They decorate copper or brass vessel called khadaa with diveh (clay lamps) and fill them with oil and light them.
Στην τελετή τζαγκό, οι συγγενείς και φίλοι χορεύουν και τραγουδούν στο όμορφα διακοσμημένο σπίτι. Διακοσμούν ένα ορειχάλκινο δοχείο που ονομάζεται κχανδά (khadaa) με (λαμπτήρες αργίλου).

In ritual of jaggo only close relatives and friends are invited. This usually takes place in the late hours of the night before the marriage. They decorate a copper vessel, called gaffar, with diyas (lamps) made of atta (wheat flour). They light these lamps and the bride’s maternal aunt (mami) carries this vessel on her head.
Στην τελετή του τζαγκό προσκαλούνται μόνο στενοί συγγενείς και φίλοι. Αυτό γίνεται συνήθως στις τη νύχτα πριν από το γάμο. Στολίζουν ένα χάλκινο δοχείο, που ονομάζεται γκαφάρ με λάμπες από σιτάλευρο. Φωτίζουν αυτούς τους λαμπτήρες και η μητέρα της νύφης φέρει το σκεύος στο κεφάλι της.

Lygia Malioti and Popi Nicolaides after the make-up they are getting ready for the wedding.
Η Πόπη Νικολαΐδου και Λυγία Μαλιώτη μετά το make-up ετοιμάζονται για το γάμο.

Elegant wedding, beautiful people, admirable culture and colourful vibes. 
Κομψός γάμος, όμορφοι άνθρωποι, αξιοθαύμαστη κουλτούρα και πολύχρωμες δονήσεις.
Gorgeous bride Ramnit Kaur Sandhu in her gold-orange three-pieces wedding dress!
Η πανέμορφη νύφη Ramnit Kaur Sandhu στο χρυσο-πορτοκαλί νυφικό αποτελούμενο από τρία κομμάτια!
Pretty Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, with her gorgeous cousin, bride Ramnit Kaur Sandhu.
Η όμορφη Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, με την πανέμορφη νύφη και ξαδέλφη της, Ramnit Kaur Sandhu.
Lygia Kaur (princess) Malioti from Nicosia, Cyprus, excited by the rituals, the ceremonies, the dresses and the whole atmosphere.
Η Λυγία Κορ (πριγκίπισσα) Μαλιώτη από τη Λευκωσία, Κύπρο, ενθουσιασμένη από τα τελετουργικά, τις τελετές, τα φορέματα και όλη την ατμόσφαιρα.

Lygia Malioti & Popi Nicolaides travelled all the way from Cyprus to India to be present in this amazing event.
Η Λυγία Μαλιώτη & η Πόπη Νικολαΐδου ταξίδεψαν από την Κύπρο στην Ινδία για να είναι παρούσες σε αυτό το καταπληκτικό γεγονός.
Lygia Kaur (princess) Malioti confirms that the whole wedding event was just fabulous!
Η Λυγία Κορ (πριγκίπισσα) Μαλιώτη επιβεβαιώνει ότι ολόκληρη η τελετή του γάμου ήταν απίστευτα ωραία!
Popi Kaur (princess) Nicolaides from Nicosia, Cyprus, dressed officially for the wedding feeling impressed and having an amazing time.
Η Πόπη Κορ (πριγκίπισσα) Νικολαΐδου από τη Λευκωσία, Κύπρος, χαρούμενη και ντυμένη επίσημα για την τελετή, του γάμου.
After the groom is dressed in his wedding attire, he proceeds to the wedding venue. He is accompanied by his wedding procession consisting of close friends and family members who dance and sing along the way to the venue.
Αφού ο γαμπρός ντυθεί με το κουστούμι του γάμου, προχωρά στο χώρο της γαμήλιας τελετής. Συνοδεύεται από τη γαμήλια πομπή, που αποτελείται από στενούς φίλους και μέλη της οικογένειας, που χορεύουν και τραγουδούν στο δρόμο προς τον χώρο.
One of the first things that might surprise Western guests is the baraat, or groom's procession.
Ένα από τα πρώτα πράγματα που μπορεί να εκπλήξει τους δυτικούς επισκέπτες είναι η πομπή του γαμπρού.

This is a Sikh wedding ritual where the bride’s family welcomes the groom as he reaches the wedding venue. Often, they exchange floral garlands.
Αυτό είναι ένα τελετουργικό γάμου των Σιχ όπου η οικογένεια της νύφης καλωσορίζει τον γαμπρό, καθώς φτάνει στην εκκλησία. Συχνά, ανταλλάσσουν λουλουδένιες γιρλάντες.

The bride’s pallu and the groom’s shawl are tied together as a symbol of unity. They then take rounds around their holy book, the guru granth sahib as the laavan is chanted. The groom leads the rounds holding a sword.
Το σάλι της νύφης και το σάλι του γαμπρού δένονται μεταξύ τους ως σύμβολο ένωσης. Στη συνέχεια κάνουν γύρους γύρω από το ιερό βιβλίο με ψαλμωδίες. Ο γαμπρός οδηγεί τους γύρους κρατώντας ένα σπαθί.

The families go into the temple (Gurudwara) to attend the wedding ceremony which is a set of religious songs.
Οι οικογένειες πηγαίνουν στην εκκλησία (Gurudwara) για να παρακολουθήσουν το μυστήριο, που είναι ένα σύνολο θρησκευτικών ύμνων.

The holy book of the Sikhs (guru granth sahib), is brought out and the priest recites ardas (a set of prayers) while the bride and groom are stood.
Το ιερό βιβλίο των Σιχ εμφανίζεται και ο ιερέας στη συνέχεια ψάλλει ύμνους και προσευχές, ενώ η νύφη και ο γαμπρός είναι όρθιοι.

Laavan are the four prayers that seal the marriage. In a Sikh wedding, the bride and groom will walk in tow around the Guru Granth Sahib four times, called laavaan.
Οι λαβάν είναι οι τέσσερις προσευχές που σφραγίζουν τον γάμο. Στο γάμο των Σιχ, η νύφη και ο γαμπρός θα κάνουν κύκλους τέσσερις φορές γύρω από το ιερό βιβλίο.

The ribbon cutting ceremony is such a ritual in Indian wedding that brings the moment of joy, laughing and heartiest interaction.
Η τελετή κοπής της κορδέλας είναι ένα τέτοια έθιμο στον Ινδικό γάμο, που φέρνει χαρά, γέλιο και ευφορία.

When the groom reaches the Palace house where the party takes place, it is common for the bride's sisters to clog with a red ribbon the Palace house door and ask for money to let the groom get in. 
Όταν ο γαμπρός φτάνει στο χώρο όπου γίνεται το γαμήλιο πάρτι, είναι σύνηθες για τις αδελφές της νύφης, να φράζουν την πόρτα με μια κόκκινη κορδέλα και να ζητούν χρήματα προκειμένου να αφήσουν τον γαμπρό να μπει μέσα.
The Sikhs refer to a wedding as anandkaraj or a ritual of bliss. The Sikh wedding customs in general exude a great charm and festivities.
Οι Σιχ αναφέρονται στο γάμο ως μια τελετή ευδαιμονίας. Τα γαμήλια έθιμα των Σιχ γενικά, αποπνέουν μεγάλη γοητεία και εορταστικές εκδηλώσεις.

The cutting of the wedding cake is a task full of symbolism. The groom and the bride share a piece of cake before distributing it to the guests to symbolize their union and their promise to forever provide for each other.
Το κόψιμο της γαμήλιας τούρτας είναι γεμάτο συμβολισμούς. Ο γαμπρός και η νύφη μοιράζονται ένα κομμάτι τούρτας πριν τη δώσουν στους φιλοξενούμενους, για να συμβολίσουν την ένωσή τους και την υπόσχεσή τους για παντοτινή αλληλο-υποστήριξη.

The bridal ceremony that lasts for a week offers a great chance for food and feast that are hallmark of Sikh marriages.
Η γαμήλια τελετή που διαρκεί τέσσερις μέρες προσφέρει μια μεγάλη ευκαιρία για φαγητό και διασκέδαση και αποτελεί σήμα κατατεθέν των γάμων Σιχ.

In the end, a party takes place to celebrate the newly married couple and their married life in the future. Food and drinks are served and a lot of entertainment takes place.
Στο τέλος, οργανώνεται ένα πάρτι, για να γιορτάσει το νεαρό ζευγάρι τον έγγαμο τους βίο. Φαγητά και ποτά σερβίρονται με ψυχαγωγικό πρόγραμμα.

Relatives and friends performing for the bride and groom, celebrating, dancing, singing, having fun! Great party and enjoyment!
Συγγενείς και φίλοι γιορτάζουν για τη νύφη και το γαμπρό, χορεύουν, τραγουδούν και διασκεδάζουν! Μεγάλο πάρτι και διασκέδαση!

Lygia Malioti & Popi Nicolaides feel pretty lucky to get to share amazing wedding celebration in beautiful India.
Η Λυγία Μαλιώτη & η Πόπη Νικολαΐδου αισθάνονται αρκετά τυχερές που συμμετέχουν στην εκπληκτική γαμήλια τελετή στην όμορφη Ινδία.

Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai performs another ritual where the groom gives her a golden ring as a token of appreciation.
Η Pawanjit (Pawan) Kaur Boparai, εκτελεί άλλο ένα τελετουργικό, όπου ο γαμπρός, της προσφέρει ένα χρυσό δαχτυλίδι ως ένδειξη εκτίμησης.

5 comments:

Ramakrishnan said...

Wow ! A comprehensive coverage of a modern Punjabi wedding, a riot of colours, an array of stunning damsels in dazzling costumes. Popi is indeed fortunate to have been able to take such an intimate part of the intricate customs & rituals and observe from close quarters. I have many Sikh friends but not attended a Sikh wedding till date. The pageantry is incredible.

DUTA said...

Fabulous wedding! Thanks for sharing.

Indrani said...

Wow such a wonderful coverage of the wedding. Everybody looking gorgeous in grand outfits! I hope you all had a comfortable stay.

Jojo said...

Beautiful!!! It must have been such an honor to be a part of this beautiful wedding. I loved seeing all the photos and reading about details of the ceremonies.

Jael said...

What a beautiful post:) Those colors, dresses and traditions are just so beautiful, and beautifully photographed too:)