Friday, November 24, 2023

Solin town, Croatia

Η πανέμορφη πόλη Σολίν της Κροατίας με τις ελληνικές ρίζες
From the distance and especially from above it looks like a canvas with colourful paint dripping down them - but this image actually shows the breathtaking natural wonder of the river.
Από μακριά και ειδικά από ψηλά μοιάζει με ένα καμβά γεμάτο χρώματα να στάζουν κάτω - αλλά αυτή η εικόνα δείχνει στην πραγματικότητα το εκπληκτικό φυσικό θαύμα του ποταμού.
City of Solin is situated near the mouth of the Jadro river, 8 km northeast of Split. The Croatian name Solin originated from the Latinized name Salona, which has roots in the Illyrian language. This name was first mentioned in 119 BC.
Η πόλη Σολίν βρίσκεται κοντά στις εκβολές του ποταμού Γιάτρο, 8 χλμ. βορειοανατολικά του Σπλιτ. Το κροατικό όνομα Σολίν προέρχεται από το λατινοποιημένο όνομα Salona, ​​το οποίο έχει ρίζες στην Ιλλυρική γλώσσα. Στην ιστορία αυτό το όνομα αναφέρθηκε για πρώτη φορά το 119 π.Χ.
Solin (Latin and Italian: Salona; Ancient Greek: Σάλωνα) is a town and a suburb in Split-Dalmatia county, Croatia. It is situated right northeast of Split, on the Adriatic Sea and the river Jadro.
Το Σολίν (Λατινικά και Ιταλικά: Salona· Αρχαία Ελληνικά: Σάλωνα) είναι μια πόλη και ένα προάστιο στην κομητεία Σπλιτ-Δαλματίας, στην Κροατία. Βρίσκεται ακριβώς βορειοανατολικά του Σπλιτ, στην Αδριατική Θάλασσα και στον ποταμό Γιάτρο.
Solin developed on the location of ancient city of Salona, which was the capital of the Roman province of Dalmatia and the birthplace of Emperor Diocletian.
Το Σολίν αναπτύχθηκε στη θέση της αρχαίας πόλης των Σαλώνων, η οποία ήταν η πρωτεύουσα της ρωμαϊκής επαρχίας της Δαλματίας και η γενέτειρα του αυτοκράτορα Διοκλητιανού.
The remains of walls, Greek objects found in Salona and its surroundings indicate that the Greeks as the founders of the city. Some say that the beginning of the fourth. century BC.
Τα υπολείμματα τειχών, ελληνικά αντικείμενα που βρέθηκαν στα Σάλωνα και τα περίχωρά τους δείχνουν ότι οι Έλληνες ήταν οι ιδρυτές της πόλης, στην αρχή του τέταρτου αιώνα π.Χ.
Ancient Greek geographer Strabo says that Salona was the port of the Illyrian tribes of Dalmatia, who probably traded there with Greek sailors. There was a strong Greek influence, and in the first period Salona was a Greco-Illyrian settlement.
Ο αρχαίος Έλληνας γεωγράφος Στράβων λέει ότι τα Σάλωνα ήταν το λιμάνι των Ιλλυρικών φυλών της Δαλματίας, που πιθανότατα έκαναν εμπόριο εκεί με Έλληνες ναυτικούς. Υπήρξε ισχυρή ελληνική επιρροή, έτσι, την πρώτη περίοδο τα Σάλωνα ήταν ελληνοϊλλυρικός οικισμός.
The ancient city of Salona developed near the estuary of Jadro, and the later medieval settlement was formed on one of the several islands formed by the river, which is where today's center is also situated.
Η αρχαία πόλη των Σαλώνων αναπτύχθηκε κοντά στις εκβολές του ποταμου Γιάτρο και ο μεταγενέστερος μεσαιωνικός οικισμός σχηματίστηκε σε ένα από τα πολλά νησιά που σχηματίζει ο ποταμός, όπου βρίσκεται και το σημερινό κέντρο.

Solin is beautiful at any time of the year but especially with sunshine. The view from the park and on the way up there is fantastic – the old church, the river and the colourful surroundings make the city picture perfect.
Το Σολίν είναι όμορφο κάθε εποχή του χρόνου αλλά ειδικά με ηλιοφάνεια. Η θέα από το πάρκο και στο δρόμο προς τα πάνω είναι φανταστική – η παλιά εκκλησία, το ποτάμι και το πολύχρωμο περιβάλλον κάνουν την εικόνα της πόλης τέλεια.
The Church of Our Lady of the Island, dominates the center of the city. According to some sources, Our Lady's Island was the first settlement of Croats in this area.
Η Εκκλησία της Παναγίας του Νησιού, κυριαρχεί στο κέντρο του Σολίν. Σύμφωνα με ορισμένες πηγές, το νησάκι της Παναγίας ήταν ο πρώτος οικισμός των Κροατών στην περιοχή αυτή. 
A majority of Croatians identified with Christianity, with 86% identifying as Roman Catholic and 4.4% identifying as Eastern Orthodox.
Η πλειοψηφία των Κροατών ταυτίστηκε με τον Χριστιανισμό, με το 86% να Ρωμαιοκαθολικοί και το 4,4% να είναι Ορθόδοξοι χριστιανοί.
To strolls along the Jadro River and the green landscape in gorgeous Solin will never disappoint you.
Οι βόλτες κατά μήκος του ποταμού Γιάτρο και το καταπράσινο τοπίο στην πανέμορφο πόλη του Σολίν δεν θα σας απογοητεύσουν ποτέ.
 In the 10th century, on the site of today's church, Croatian Queen Jelena built two churches: that of the Blessed Virgin Mary and St. Stephen in which tombs of the queen's plaque were found.
Τον 10ο αιώνα, στη θέση της σημερινής εκκλησίας, η βασίλισσα Jelena είχε κτίσει δύο εκκλησίες: αυτή της Υπεραγίας Θεοτόκου και του Αγίου Στεφάνου στις οποίες βρέθηκαν τάφοι με την πλάκα της βασίλισσας.
Croats were the first among the Slavic peoples to accept Christianity. They had their first contact with the Holy See in as early as 641.
Οι Κροάτες ήταν οι πρώτοι μεταξύ των σλαβικών λαών που δέχτηκαν τον Χριστιανισμό. Είχαν την πρώτη τους επαφή με την Αγία Έδρα ήδη το 641.
Sema Kulapa Kutlu, Popi Nicolaides, Marijana Rebic and Tina Eterovic Cubrilo in the spectacular interior of the stunning church of Vergin Mary.
Η Sema Kulapa Kutlu, Πόπη Νικολαΐδου, Marijana Rebic και Tina Eterovic Cubrilo στο εντυπωσιακό εσωτερικό της εκπληκτικής εκκλησίας της Παναγίας.
The monument stands opposite the Holy Church of Our Lady’s Island. It was built to commemorate the Pope John Paul II visit in 1998.
Το μνημείο βρίσκεται απέναντι από τον Ιερό Ναό της Παναγίας του Νησιού. Χτίστηκε για να τιμήσει την επίσκεψη του Πάπα Ιωάννη Παύλου Β' το 1998.
Due to its importance and historical events from the ancient Croatian past that are associated with it, it is often called "the Croatian Jordan river".
Λόγω της σημασίας του και των ιστορικών γεγονότων από το αρχαίο κροατικό παρελθόν, που συνδέονται με αυτό, συχνά τον αποκαλούν «ο Ιορδάνης ποταμός της Κροατίας».
The ancient Croats used the river it as a source of spiritual strength. When they accepted Christianity, they were baptized in its waters just like in the Biblical Jordan River. This is why the Jadro River has remained a symbol of the acceptance of Christianity to this day.
Οι αρχαίοι Κροάτες χρησιμοποιούσαν τον ποταμό ως πηγή πνευματικής δύναμης. Όταν αποδέχθηκαν τον Χριστιανισμό, βαφτίζονταν στα νερά του, όπως ακριβώς στον Βιβλικό Ιορδάνη ποταμό. Αυτός είναι ο λόγος που ο ποταμός Γιάτρο παρέμεινε σύμβολο της αποδοχής του Χριστιανισμού μέχρι σήμερα.
The monument of Frane Bulić (1846 - 1934), the Croatian priest, archaeologist, and historian. He was the curator of the Split Archaeological Museum, and was entrusted with the conservation of cultural and historical antiquities over all of Dalmatia. (In the picture, Tina Eterovic Cubrilo).
Το μνημείο του Frane Bulić (1846 - 1934), του Κροάτη ιερέας, αρχαιολόγου και ιστορικού. Ήταν επιμελητής του Αρχαιολογικού Μουσείου του Σπλιτ και του ανατέθηκε η συντήρηση πολιτιστικών και ιστορικών αρχαιοτήτων σε όλη τη Δαλματία. (Στη φωτογραφία η Tina Eterovic Cubrilo).

The World War Monument is a memorial of national significance dedicated to the Fallen Croatians.
Το Πολεμικό Μνημείο για τους πεσόντες είναι ένα μνημείο εθνικής σημασίας αφιερωμένο στους Κροάτες που έδωσαν τη ζωή τους για την πατρίδα.

On the marble slab is written: “Who says they died, he doesn't understand anything. Can the sun die? They just gave themselves away. They gave their body, so now like a ray of light, glow in the dark…
Στη μαρμάρινη πλάκα αναγράφεται: «Αυτός που λέει ότι πέθαναν, δεν καταλαβαίνει τίποτα. Μπορεί ο ήλιος να πεθάνει; Απλά πρόσφεραν τη ζωή τους, θυσιάστηκαν, έτσι, σαν ακτίνα φωτός, σαν μια λάμψη στο σκοτάδι…
The serene beauty of the river offers refuge to many ducks, impressive geese and small gulls as the river flows fast and non-stop.
Η γαλήνια ομορφιά του ποταμού προσφέρει καταφύγιο σε πολλές πάπιες, εντυπωσιακές χήνες και μικρούς γλάρους, καθώς το ποτάμι κυλά γρήγορα και ασταμάτητα.
The Jadro River - locally called Rika – is a source of life. Rich pastures and gardens grew on its banks, while water mills had been built since here since ancient times.
Ο ποταμός Γιάτρο - που τοπικά ονομάζεται Ρίκα - είναι πηγή ζωής. Στις όχθες του είναι φυτρωμένα πλούσια βοσκοτόπια και κήποι, ενώ από αρχαιοτάτων χρόνων είχαν χτιστεί νερόμυλοι.
From its mountain origins to the Adriatic Sea, the Jadro river is the embodiment of region charm rolled into a gorgeous package of history and recreation.
Από τις ορεινές καταβολές του μέχρι την Αδριατική Θάλασσα, ο ποταμός Γιάτρο είναι η ενσάρκωση της γοητείας της περιοχής σε ένα υπέροχο πακέτο ιστορίας και αναψυχής.
The river flows through scenic landscapes, from lush forests to towering mountains. The views along the banks of the river are breathtaking, especially during sunrise or sunset when the colours of the sky reflect off the water.
Ο ποταμός ρέει μέσα από γραφικά τοπία, από καταπράσινα δάση μέχρι πανύψηλα βουνά. Η θέα στις όχθες του ποταμού κόβει την ανάσα, ειδικά κατά την ανατολή ή τη δύση του ηλίου όταν τα χρώματα του ουρανού αντανακλούν στο νερό.
The pleasant sound of the river, as well as the relaxing sounds of nature - the sounds of the tree leaves and the gentle singing of birds create an incredible atmosphere.
Ο ευχάριστος ήχος του ποταμού, καθώς και οι χαλαρωτικοί ήχοι της φύσης - οι ήχοι των φύλλων των δέντρων και το απαλό τραγούδι των πουλιών δημιουργούν μια απίστευτη ατμόσφαιρα.
The centre of Solin is the perfect place to take a walk and spend time with people. Ducks and swans swimming in the beautiful Jadro River and the bridges that have been connecting the two banks since the ancient times are now landmarks of Solin.
Το κέντρο του Σολίν είναι το ιδανικό μέρος για να κάνετε μια βόλτα και να περάσετε χρόνο με κόσμο. Πάπιες και κύκνοι που κολυμπούν στον όμορφο ποταμό και οι γέφυρες που συνδέουν τις δύο όχθες από την αρχαιότητα είναι πλέον ορόσημα της πόλης.

When you walk through the city streets, you will immediately feel the warmth and friendliness that defines its inhabitants, making you feel comfortable and beautiful. In the picture: Jurica Galie and Alexander York.
Όταν περπατήσετε στους δρόμους της πόλης, θα νιώσετε αμέσως τη ζεστασιά και τη φιλικότητα που καθορίζει τους κατοίκους του, κάνοντας σας να αισθάνεστε άνετα και όμορφα. Στη φωτογραφία ο Jurica Galie και Alexander York.
In the center of the city of Solin from left: Philip Nicolaides, Tina Eterovic Cubrilo, Popi Nicolaides, Sema Kulapa & Fatih Kutlu enjoy magnificent views.
Στο κέντρο της πόλης (νησάκι της Παναγίας): Φοίβος Νικολαΐδης, Tina Eterovic Cubrilo, Πόπη Νικολαΐδου, Sema Kulapa & Fatih Kutlu απολαμβάνουν την υπέροχη θέα.
The climate is Mediterranean, with mild winters and hot summers. During the winter, a strong north-eastern wind Bura occurs frequently.
Το κλίμα είναι μεσογειακό, με ήπιους χειμώνες και ζεστά καλοκαίρια. Κατά τη διάρκεια του χειμώνα, ένας ισχυρός βορειοανατολικός άνεμος ο Μπούρα εμφανίζεται συχνά.
Jadro is a small river but of vital importance. It flows for a distance of 4.5 km before reaching Solin Bay. It fertilizes the soil and is the primary source of fresh water for the city and the surrounding villages.
Ο Γιάτρο είναι ένα μικρό ποτάμι αλλά ζωτικής σημασίας. Ρέει σε μια απόσταση 4,5 χιλιομέτρων πριν φτάσει στον κόλπο του Σολίν. Λιπαίνει το έδαφος και είναι η κύρια πηγή γλυκού νερού για την πόλη και τα γύρω χωριά.
An extra special touch to the atmosphere of the city is given by the sound of the river Jadro, which passes through the center of Solin. Jadro supplies drinking water to Split and its surroundings.
Μια επιπλέον ιδιαίτερη πινελιά στην ωραία ατμόσφαιρα της πόλης δίνει ο ήχος του ποταμού, ο οποίος περνά μέσα από το κέντρο της πόλης. Το ποτάμι αυτό προμηθεύει με πόσιμο νερό το Σπλιτ και τα περίχωρά του.
Stroling in the streets can be an act of exploration, exercise, or discovery. There is no better way to get to know a city than to tread its streets, wander between the buildings and stroll aimlessly. Fatih Kutlu & Sema Kulapa Kutlu follow this advice.
Η βόλτα στους δρόμους μπορεί να είναι μια πράξη εξερεύνησης, άσκησης ή ανακάλυψης. Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος για να γνωρίσετε μια πόλη από το να περπατήσετε στους δρόμους της, να περιπλανηθείτε ανάμεσα στα κτίρια και να περπατήσετε άσκοπα. Ο Fatih Kutlu και η Sema Kulapa Kutlu & ακολουθούν αυτή τη συμβουλή.

A modern government building adopted modern architecture, new style, materials and technology which serves the needs of locals.
Ένα σύγχρονο κυβερνητικό κτίριο που υιοθέτησε μοντέρνα αρχιτεκτονική, νέο στυλ, υλικά και τεχνολογία και εξυπηρετεί τις ανάγκες των ντόπιων.

The shifts in home architecture and decoration styles are some of the most striking indicators of modern changes.
Οι αλλαγές στην αρχιτεκτονική του σπιτιού και στα στυλ διακόσμησης είναι μερικοί από τους πιο εντυπωσιακούς δείκτες των σύγχρονων αλλαγών.
The residents of Solin are genuinely warm and friendly, with a great hospitality sense. Gorgeous Antrea's attractiveness is strongly influenced by the intensity of her beautiful smile and the expression of real happiness on her face.
Οι κάτοικοι του Σολίν είναι πραγματικά ζεστοί και φιλικοί, με εξαιρετική την αίσθηση της φιλοξενίας. Η ελκυστικότητα της πανέμορφης Άντρεα επηρεάζεται έντονα από την ένταση του όμορφου χαμόγελου της και την έκφραση της πραγματικής ευτυχίας στο πρόσωπό της.
Yes, the female term for a barber is a hairdresser or stylist. A female barber is simply a barber. You don't have to be a man to do men's hair well, just like you don't have to be a woman to do women's hair well.
Ναι, ο γυναικείος όρος για έναν κουρέα είναι κομμωτής ή στυλίστας. Μια γυναίκα κουρέας είναι απλά κουρέας. Δεν χρειάζεται να είσαι άντρας για να κάνεις καλά τα ανδρικά μαλλιά, όπως δεν χρειάζεται να είσαι γυναίκα για να κάνεις καλά τα μαλλιά των γυναικών.
The mill "Gašpina mlinica" is one of the only preserved mills on the Jadro River. It was built in the early 18th century and the first records of it date back to 1711.
Ο μύλος "Gašpina mlinica" είναι ένας από τους μόνους διατηρημένους μύλους στον ποταμό Γιάτρο. Χτίστηκε στις αρχές του 18ου αιώνα και οι πρώτες καταγραφές του χρονολογούνται από το 1711.
The old watermill Gaspina Mlinica continued to grind grain until the ‘60s. It was renovated in 2008 and opened for visitors and today it is a beautiful tourist attraction.
Ο παλιός νερόμυλος που ονομάζεται Gaspina Mlinica άλεθε σιτάρι μέχρι τη δεκαετία του ‘60 που έκλεισε. Το 2008 ανακαινίστηκε και άνοιξε για τους επισκέπτες και σήμερα είναι ένα όμορφο τουριστικό αξιοθέατο.
Here, the grain was ground by the farmers from the inland area and the nearby islanders too.
Εδώ άλεθαν  τα σιτηρά τους οι γεωργοί της περιοχής, αλλά και από τα γύρω κοντινά νησιά.
In terms of historical continuity and ethnographic value, this mill represents a cultural monument and has been entered into the Registry of Cultural Monuments of the Republic of Croatia as such.
Από άποψη ιστορικής συνέχειας και εθνογραφικής αξίας, αυτός ο μύλος αντιπροσωπεύει πολιτιστικό μνημείο και έχει εγγραφεί στο Μητρώο Πολιτιστικών Μνημείων της Δημοκρατίας της Κροατίας ως έχει.
The old watermill was transformed into a unique multifunctional community centre where local residents and local associations can use it for various events.
Ο παλιός νερόμυλος μετατράπηκε σε ένα μοναδικό πολυλειτουργικό κοινοτικό κέντρο όπου οι κάτοικοι της περιοχής και οι τοπικοί σύλλογοι μπορούν να τον χρησιμοποιήσουν για διάφορες εκδηλώσεις.

Alexander York, Philip & Popi Nicolaides and Mate Marusic, tourist guide, enjoy a meal with traditional food at the old watermill restaurant.
Ο Αλεξάντερ Γιόρκ, Φοίβος & Πόπη και ο Mate Marusic, ξεναγός απολαμβάνουν παραδοσιακό φαγητό στο εστιατόριο του παλιού νερόμυλου.
Being the cradle of Croatian history, Solin is a town of rich historical heritage which also offers plenty of cultural events organized by various cultural associations and institutions.
Όντας το λίκνο της κροατικής ιστορίας, το Σολίν είναι μια πόλη με πλούσια ιστορική κληρονομιά, που προσφέρει επίσης πολλές πολιτιστικές εκδηλώσεις που διοργανώνονται από διάφορους πολιτιστικούς συλλόγους και ιδρύματα.
Today's Solin is built along the river Jadro, 8 kilometers north of Split. It’s not yet so popular on the tourist trail, but the tourism industry here is growing fast.
Το σημερινό Σολίν είναι χτισμένο κατά μήκος του ποταμού Jadro, 8 χιλιόμετρα βόρεια του Σπλιτ. Δεν είναι ακόμα τόσο δημοφιλές στο τουριστικό μονοπάτι, αλλά η τουριστική βιομηχανία εδώ αναπτύσσεται γρήγορα.

An honorary award for the Solin Tourist Board in recognition of their performance and significant work done to promote tourism. In the picture: Jelena Stupalo, Director of Solin Tourist Board and Mate Marusic, Tourist guide.
Ένα τιμητικό βραβείο για το Συμβούλιο Τουρισμού στο Σολίν, σε αναγνώριση της απόδοσής τους και του σημαντικού έργου που επιτέλεσαν για την προώθηση του τουρισμού. Στη φωτογραφία: η Jelena Stupalo, Διευθύντρια του Συμβουλίου Τουρισμού του Σολίν και ο ξεναγός Mate Marusic.
Solin is getting developed into a cosy and charming smart tourism destination. Cheerful Hana Kalinski and Tea Majic in Tourism Festival last week in Solin.
Το Σολίν εξελίσσεται σε έναν όμορφο και γοητευτικό, έξυπνο τουριστικό προορισμό. Οι χαρούμενες Hana Kalinski και Tea Majic στο Φεστιβάλ Τουρισμού την περασμένη εβδομάδα στο Σολίν.
In an effort to attract tourism the town's Tourist Board organizes every year various cultural activities and entertainment events, some of which are of high level like the International Festival of Tourist Film that has now been taking place for many years.
Σε μια προσπάθεια προσέλκυσης τουριστών, το Συμβούλιο Τουρισμού της πόλης διοργανώνει κάθε χρόνο διάφορες πολιτιστικές δραστηριότητες και ψυχαγωγικές εκδηλώσεις, μερικές από τις οποίες είναι υψηλού επιπέδου όπως το Διεθνές Φεστιβάλ Τουριστικών Ταινιών που πραγματοποιείται εδώ και πολλά χρόνια.

No comments: