Wednesday, July 24, 2019

Lisbon city - Portugal


The stunning capital city of Portugal
Λισαβόνα, η εκπληκτική πρωτεύουσα της Πορτογαλίας
Popi & Phivos Nicolaides, Lygia & Gregoris Maliotis in Lisbon, the stunning capital city of Portugal, and one of the most vibrant cities of Europe. 
Η Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης, Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης, στη Λισαβόνα, την εκπληκτική πρωτεύουσα της Πορτογαλίας, μια από τις πιο ζωντανές πόλεις της Ευρώπης.
It is a city that blends traditional heritage, with striking modernism and progressive thinking.
Είναι μια πόλη που συνδυάζει την παραδοσιακή κληρονομιά, με εντυπωσιακό μοντερνισμό και προοδευτική σκέψη.


Hop-on hop-off tour buses provide a great way to discover Lisbon city. 
Οι διαδρομές με τα «hop-on hop-off» λεωφορεία προσφέρουν μια εξαιρετική ευκαιρία, για να γνωρίσει κάποιος τη Λισαβόνα.
The tour buses offer a convenient method to view all of the major tourist sights, Much better value than tuk-tuk tours.
Τα λεωφορεία προσφέρουν μια βολική μέθοδο για να δείτε όλα τα σημαντικά τουριστικά αξιοθέατα, με πολύ καλύτερη αξία από τις περιηγήσεις με τουκ-τουκ.

The main hub and starting point of all the tours is at Marquis of Pombal Square (top of Liberty Avenue).
Ο κεντρικός κόμβος και η αφετηρία όλων των εκδρομών είναι στην Πλατεία Μαρκήσιου του Πομπάλ στην κορυφή της Λεωφόρου Ελευθερίας.

Lygia & Gregoris Maliotis on a sightseeing trip in Lisbon city, which offers a rich history, and culture.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης καθ' οδόν για τα αξιοθέατα της Λισαβόνας, η οποία προσφέρει μια πλούσια ιστορία και κουλτούρα.

The statue of Marquis of Pombal, the powerful prime-minister who ruled Portugal from 1750 to 1777.
Το άγαλμα του Μαρκήσιου του Πομπάλ, ο ισχυρός πρωθυπουργός που κυβέρνησε την Πορτογαλία από το 1750 έως το 1777.

The base is decorated with allegorical images depicting Pombal's political, educational, and agricultural reforms.
Η βάση είναι διακοσμημένη με αλληγορικές εικόνες που απεικονίζουν τις πολιτικές, εκπαιδευτικές και γεωργικές μεταρρυθμίσεις του Πομπάλ.

Popi & Phivos Nicolaides discover the Portuguese capital which is constantly recognised as one of the greatest cities in the world.
Η Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης ανακαλύπτουν την πρωτεύουσα της Πορτογαλίας, η οποία αναγνωρίζεται συνεχώς, ως μία από τις ωραίες πόλεις του κόσμου.

The city has a welcoming and liberal atmosphere, while still embracing its deep-rooted heritage and extensive history.
Η πόλη έχει μια φιλόξενη και φιλελεύθερη ατμόσφαιρα, ενώ εξακολουθεί, να αγκαλιάζει τη βαθιά ριζωμένη κληρονομιά της και την εκτεταμένη ιστορία της.

The bronze statue on the top, with a lion by his side as a symbol of power is of the Marquis of Pombal, who redesigned parts of the city after the earthquake of 1755.
Το χάλκινο άγαλμα του Μαρκήσιου του Πομπάλ, ο οποίος ξανασχεδίασε συνοικίες μετά τον σεισμό του 1755 βρίσκεται στην κορυφή, με ένα λιοντάρι, σύμβολο της δύναμης.

Lygia & Gregoris Maliotis opposite the large Marquis of Pombal column built between 1917 and 1934.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης, απέναντι από τη τεράστια στήλη αφιερωμένη στο Μαρκήσιο του Πομπάλ, που χτίστηκε μεταξύ 1917 και 1934.

The square is surrounded by several corporate headquarters of important companies, including the largest Portuguese banks and some most famous 5-star hotels.
Η πλατεία περιβάλλεται από πολλά κεντρικά γραφεία σημαντικών εταιρειών, συμπεριλαμβανομένων των μεγαλύτερων πορτογαλικών τραπεζών και μερικών από τα πιο διάσημα ξενοδοχεία 5 αστέρων.

Popi & Phivos Nicolaides at the square where Marquis is shown looking towards the area of Lisbon that was rebuilt under his direction after the disastrous 1755 earthquake.
Η Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης στην Πλατεί όπου ο Μαρκήσιος φαίνεται, να κοιτάζει προς την περιοχή της Λισαβόνας, που ξαναχτίστηκε υπό την καθοδήγησή του, μετά τον καταστροφικό σεισμό, του 1755.

The Marquis of Pombal Square is the heart of “modern Lisbon”, located close to the Eduart VII Park, at the end of Liberty Avenue.
Η πλατεία του Μαρκήσιου Πομπάλ είναι η καρδιά της «σύγχρονης Λισαβόνας», που βρίσκεται κοντά στο πάρκο του Εδουάρδου VII, στο τέλος της Λεωφόρου Ελευθερίας.

Lisbon is a bustling and exciting city that boasts a wide choice of activities and fascinating tourist attractions.
Η Λισαβόνα είναι μια πολυσύχναστη και συναρπαστική πόλη, που διαθέτει μια μεγάλη ποικιλία δραστηριοτήτων και συναρπαστικά τουριστικά αξιοθέατα.

Liberty Avenue is an important boulevard in central Lisbon, Portugal, famous as one of the most expensive shopping streets in Europe.
Η Λεωφόρο Ελευθερίας είναι μια σημαντική λεωφόρος στην κεντρική Λισαβόνα, γνωστή ως ένας από τους πιο ακριβούς εμπορικούς δρόμους στην Ευρώπη.

It’s well worth wandering along Liberty Avenue. Lined with trees and coffee houses, it is a lovely place to take a stroll.
Αξίζει να περιπλανηθείτε κατά μήκος της λεωφόρου Ελευθερίας. Είναι γεμάτη με δέντρα και καφέ. Είναι ένα υπέροχο μέρος, για μια βόλτα.

Its pedestrian sidewalks and roundabouts, paved with the traditional Portuguese pavement, are decorated with many monuments and statues of important personalities like.
Τα πεζοδρόμια και οι κυκλικές διασταυρώσεις, που είναι στρωμένες με το παραδοσιακό πορτογαλικό πεζοδρόμιο, είναι διακοσμημένες με πολλά μνημεία και αγάλματα, σημαντικών προσωπικοτήτων.
Nowadays, it boasts several interesting buildings that reflect Portuguese architecture from the late 19th through the early 21st centuries.
Σήμερα, διαθέτει αρκετά ενδιαφέροντα κτίρια, που αντικατοπτρίζουν την πορτογαλική αρχιτεκτονική από τα τέλη του 19ου αιώνα μέχρι τις αρχές του 21ου αιώνα.

The Avenida is a 90 meter-wide boulevard, 1100 m long, with ten lanes divided by pedestrian pavements decorated with gardens.
Η Ελευθερίας είναι μια λεωφόρος μήκους 1100 μ. και πλάτους 90 μέτρων, με δέκα λωρίδες χωρισμένες από πεζοδρόμια διακοσμημένα με κήπους.

The Liberty Avenue, as well as the Restorers Square, have their origins in a public park inaugurated in the area in 1764.
Η Λεωφόρος Ελευθερίας καθώς και η πλατεία Αποκατάστασης, έχουν την προέλευσή τους σε ένα δημόσιο πάρκο που εγκαινιάστηκε στην περιοχή το 1764.

Popi Nicolaides & Lygia Malioti spending time in this beautiful green space and feel fresh and relaxing.
Πόπη Νικολαΐδου & Λυγία Μαλιώτη αφιερώνουν χρόνο σ' αυτό τον πράσινο χώρο, νιώθουν φρεσκάδα και χαλάρωση.

After a lot of discussion the Avenue was built between 1879 and 1886, modeled after the boulevards of Paris.
Μετά από πολλή συζήτηση, η λεωφόρος χτίστηκε μεταξύ 1879 και 1886, διαμορφωμένη όπως τις λεωφόρους του Παρισιού.

It was revamped in the 1830s and 1840s by introduction of a new arrangement of the flora as well as fountains, a waterfall and statues.
Ανανεώθηκε τη δεκαετία του 1830 και του 1840 με εισαγωγή νέας ρύθμισης, της χλωρίδας καθώς και βρύσες, έναν καταρράκτη και αγάλματα.


The Avenue is also home to numerous embassies and diplomatic missions.

Η Λεωφόρος φιλοξενεί επίσης πολυάριθμες πρεσβείες και διπλωματικές αποστολές.

The Avenue is lined with numerous monuments of writers and musical composers, from Portugal and abroad.
Η Λεωφόρος είναι γεμάτη από πολυάριθμα μνημεία συγγραφέων, συνθετών από την Πορτογαλία και το εξωτερικό.

Beautiful public garden in the center of the city adorned by many elegant statues and sculptures.
Όμορφος δημόσιος κήπος στο κέντρο της πόλης διακοσμημένος με πολλά κομψά αγάλματα και γλυπτά.

Monument of Portuguese writer Antonio Feliciano de Castilho (1800 – 1875).
Μνημείο του Πορτογάλου συγγραφέα Αντώνιο Φελιτσιάνο ντε Καστίλο (1800 - 1875).
Beautiful and elegant marble statue. Trees garden in the middle of Liberty Avenue, Lisbon.
Όμορφο και κομψό μαρμάρινο άγαλμα. Δέντρα στον κήπο στη μέση της λεωφόρου Ελευθερίας στη Λισαβόνα.

Alexandre Herculano de Carvalho (1810 – 1877) was a Portuguese novelist and historian.
Ο Αλεξάντρ Χερκουλάνο ντε Καρβάλο (1810 - 1877) ήταν Πορτογάλος μυθιστοριογράφος και ιστορικός.

The Monument to World War I, in front of the Spanish embassy (right) and a luxury apartment building (left).
Το μνημείο του Α 'Παγκοσμίου Πολέμου, μπροστά από την Ισπανική πρεσβεία και ένα κτίριο πολυτελών διαμερισμάτων.



Popi Nicolaides, Lygia & Gregoris Maliotis next to the monument of World War I'.
Η Πόπη Νικολαΐδου, Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης δίπλα στο Μνημείο για τον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο.
The large monument to the fallen in World War I, inaugurated in 1931.
Το μεγάλο μνημείο των πεσόντων στον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο, που εγκαινιάστηκε το 1931.
It is commonly referred to by the inhabitants of Lisbon simply as the "Avenue". It links Marquis of Pombal Square in the north to Restorers Square, the entrance to the Lisbon Baixa.
Αναφέρεται συνήθως από τους κατοίκους της Λισαβόνας απλώς ως η «Λεωφόρος». Συνδέει την πλατεία του Μαρκήσιου του Πομπάλ με την πλατεία Αποκατάστασης, την είσοδο της Λισαβόνας στη συνοικία Μπάιξα.

View of Restorers Square and the Monument to the Restorers.

Άποψη της πλατείας Αποκατάστασης και του μνημείου των Αποκαταστατών .

The Monument to the Restorers is a monument located in Restorers Square in Lisbon, Portugal.
Το Μνημείο των Αποκαταστατών είναι ένα μνημείο που βρίσκεται στην Πλατεία Αποκαταστατών στη Λισαβόνα της Πορτογαλίας.

The monument memorializes the victory of the Portuguese Restoration War. The war, which brought the end of the House of Habsburg and the rise of the House of Braganza, lasted from 1640 to 1668.
Το μνημείο μνημονεύει τη νίκη του πορτογαλικού πολέμου Αποκατάστασης. Ο πόλεμος, ο οποίος έβαλε τέλος της Αυλής των Αψβούργων και την άνοδο του Οίκου Μπραγκάνζα, διήρκεσε από το 1640 έως το 1668.
The monument was erected in 1886.    -    Το μνημείο ανεγέρθηκε το 1886.
One of the main goals of the commission was to properly memorialise the anniversaries of the Portuguese Restoration of Independence from the Spanish in 1640.
 Ένας από τους κύριους στόχους της επιτροπής ήταν να μνημονεύσει σωστά τις επετείους της πορτογαλικής αποκατάστασης της ανεξαρτησίας από τα ισπανικά το 1640.

Above the base stand two bronze allegorical figures: the one a winged male draped in a flag and holding the broken chains of foreign domain, is Independence; the other one, a winged classically-dressed female figure holding a palm on one hand and a laurel wreath on the other, is Victory.
Πάνω από τη βάση βρίσκονται δύο χάλκινες αλληγορικές φιγούρες: η μία ένα φτερωτό αρσενικό ντυμένο με σημαία και σπασμένες αλυσίδες είναι η Ανεξαρτησία. Το άλλο μια φτερωτή κλασικά ντυμένη γυναικεία φιγούρα που κρατά στη μια παλάμη φύλλα φοινικιάς και ένα στεφάνι δάφνης από την άλλη, είναι η Ν
ίκη.
The monument stands on a square stone platform with truncated vertices, on which stand ornate iron streetlights, set on limestone plinths.
Το μνημείο στέκεται σε τετράγωνη πλατφόρμα με κολοβωμένες κορυφές, πάνω στις οποίες στέκονται περίτεχνα σιδερένια παράθυρα, τοποθετημένα σε ασβεστολιθικά πλίνθια.

The obelisk was designed with two allegorical statues of Independence and of Victory respectively.
Ο οβελίσκος με δύο αλληγορικά αγάλματα της Ανεξαρτησίας και της Νίκης αντίστοιχα.

No comments: