Thursday, September 19, 2019

Archaeological Park of Dion, Pieria - Greece

Το Αρχαιολογικό Πάρκο του Δίου στην Πιερία
Dion is a village in the Pieria regional unit, Greece. It is located at the foot of Mount Olympus.
Το Δίον είναι χωριό στην περιφερειακή μονάδα της Πιερίας. Βρίσκεται στους πρόποδες του Ολύμπου.

Lygia Malioti & Popi Nicolaides in an amazing archaeological walk at the shadow of Mt. Olympos!
Η Λυγία Μαλιώτη & Πόπη Νικολαΐδου, σ’ ένα φανταστικό αρχαιολογικό περίπατο κάτω από τη σκιά του Ολύμπου!

The city owes its name to the most important Macedonian sanctuary dedicated to Dias (Dias, "Zeus"), leader of the gods who dwelt on Mount Olympus.
Η πόλη οφείλει το όνομά της στο πιο σημαντικό Μακεδονικό ιερό, αφιερωμένο στον Δία (Δίας ο Ζεύς), ηγέτη των θεών, που κατοικούσαν στον Όλυμπο.

It is best known for its great ancient Macedonian sanctuary of Zeus and city, much of findinds are visible in the Archaeological Park of Dion and the Archaeological Museum of Dion.
Είναι γνωστό για το μεγάλο αρχαίο μακεδονικό ιερό του Δία και της πόλης, πολλά από τα ευρήματα είναι ορατά στο Αρχαιολογικό Πάρκο του Δίου και στο Αρχαιολογικό Μουσείο του Δίου.

The Archaeological Park of Dion, located in Dion is the most important archaeological site at Mount Olympus in Greece, .
Το Αρχαιολογικό Πάρκο του Δίου, που βρίσκεται στο Δίον, είναι ο σημαντικότερος αρχαιολογικός χώρος του Ολύμπου στην Ελλάδα.

Dias or Zeus was the supreme god of the Olympian Pantheon. The supreme god of the ancient Greeks. Father of gods and people.
Ο Δίας ή Ζεύς ήταν ο κορυφαίος θεός του Πανθέου των Ολύμπιων. Ο υπέρτατος θεός των αρχαίων Ελλήνων. Πατέρας θεών και ανθρώπων.

In the area comprised by the Archaeological Park of Dion, sanctuaries were found from the Hellenistic and Roman periods.
Στην περιοχή που περιλαμβάνει το Αρχαιολογικό Πάρκο του Δίου, βρέθηκαν ιερά από των ελληνιστικών και ρωμαϊκών περιόδων.

Dion city in Pieria, was named for the god Dias - Zeus, for it sat in the foothills of Mt. Olympus, thought to be the throne of Zeus.
Το Δίον ήταν μια πόλη στην Πιερία, που πήρε το όνομα της από τον θεό Δία, επειδή βρισκόταν στους πρόποδες του Ολύμπου, που θεωρείτο ως ο θρόνος του Δία.

Dion became a cultural center in the years of the progressive King Archelaus of Macedonia, who made the city a spiritual and cultural center of Macedonia, comparable to Delphi and Olympia.
Το Δίον έγινε πολιτιστικό κέντρο στα χρόνια του προοδευτικού βασιλιά Αρχέλαου της Μακεδονίας, ο οποίος κατέστησε την πόλη πνευματικό και πολιτιστικό κέντρο στη Μακεδονία, εφάμιλλο με τους Δελφούς και την Ολυμπία.

In the years of Alexander the Great, Dion has an important place for Macedonia and for Greece in general.
Στα χρόνια του Μεγάλου Αλεξάνδρου το Δίον έχει σημαίνουσα θέση για τη Μακεδονία αλλά και για την Ελλάδα γενικότερα.

The selection of the location of the sanctuary of Zeus was dictated by divine signs. It was the crystal clear waters sprouting from springs and centuries-old trees, which receive frequent thunderstorms.
Η επιλογή της θέσης του ιερού του Διός υπαγορεύτηκε από θεϊκά σημάδια. Ήταν τα κρυστάλλινα νερά, που αναβλύζουν από πηγές και τα αιωνόβια δέντρα, τα οποία δέχονται τις συχνές ομοβροντίες των κεραυνών.

From very ancient times, a large altar had been set up for the worship of Olympian Zeus and his daughters, the Muses, in a unique environment characterised by rich vegetation, towering trees, countless springs and a navigable river.
Από τα πολύ παλιά χρόνια, δημιουργήθηκε ένας μεγάλος βωμός για τη λατρεία του Ολυμπίου Διός και των θυγατέρων του, των Μουσών, σε ένα μοναδικό περιβάλλον που χαρακτηρίζεται από πλούσια βλάστηση, πανύψηλα δέντρα, αμέτρητες πηγές και πλωτό ποτάμι.

Dion was the "sacred place" of the Ancient Macedonians where the kings made splendid sacrifices to celebrate the new year of the Macedonian calendar at the end of September.
Το Δίον ήταν ο «ιερός τόπος» των Αρχαίων Μακεδόνων, όπου οι βασιλιάδες έκαναν μεγάλες θυσίες, για να γιορτάσουν το νέο έτος του Μακεδονικού ημερολογίου στα τέλη Σεπτεμβρίου.

At the end of the 5th century BC when the Macedonian state acquired great power, gave the city and its sanctuary more importance by instituting a nine-day festival of games that included athletic and dramatic competitions in honor of Zeus and the Muses, a kind of Macedonian Olympics.
Στα τέλη του 5ου αιώνα π.Χ., όταν το Μακεδονικό κράτος απέκτησε μεγάλη δύναμη, προσέδωσε την πόλη και στο Ιερό περισσότερη σπουδαιότητα, θεσπίζοντας Αγώνες εννέα ημερών, που περιελάμβαναν αθλητικούς και δραματικούς διαγωνισμούς προς τιμή του Δία και των Μουσών στα πρότυπα των Ολυμπιακών Αγώνων - ενός είδους Μακεδονικοί Ολυμπιακοί.

Philip II and Alexander the Great celebrated victories here, and Alexander assembled his armies and performed magnificent sacrifices here on the eve of his campaign to Asia in 334BC.
Ο Φίλιππος Β' και ο Μέγας Αλέξανδρος γιόρτασαν τις νίκες τους εδώ, και ο Αλέξανδρος συγκέντρωσε τους στρατούς του και έκανε μεγάλες θυσίες εδώ την παραμονή της εκστρατείας του στην Ασία το 334 π.Χ.

In Macedonian times a temple to Zeus was built at the site in 400 BC, making it the center of Zeus worship. Temples, a theater, a stadium, walls (413-399 BC) were built, and sculptures and statues were placed.
Το 400 π.Χ. περίπου, χτίστηκε στην περιοχή ναός αφιερωμένος στο Δία, καθιστώντας το, κέντρο της λατρείας του Δία κατά τους Μακεδονικούς χρόνους. Οικοδομήθηκαν ναοί, θέατρο, στάδιο, τείχη (413-399 π.Χ.) και τοποθετήθηκαν γλυπτά και αγάλματα.

The classical theater dates from the 5th century BC. It was replaced in the 3rd century BC by the Hellenistic theater.
Το θέατρο της κλασικής εποχής χρονολογείται από τον 5ο αιώνα π.Χ. Αντικαταστάθηκε τον 3ο αιώνα π.Χ. από το Ελληνιστικό θέατρο.

The Roman theatre was built in the 2nd century AD. It had 24 rows of seats arranged in a semicircle. Below the row of seats were 14 brick vaults. The orchestra had a diameter of about 21 meters.
Το Ρωμαϊκό θέατρο χτίστηκε τον 2ο αιώνα μ.Χ. Είχε 24 σειρές καθισμάτων τοποθετημένες σε ημικύκλιο. Κάτω από τη σειρά των καθισμάτων υπήρχαν 14 θόλοι από τούβλα. Η ορχήστρα είχε διάμετρο περίπου 21 μέτρων.

Popi Nicolaides at the Roman theater of Hellenistic times (3rd century BC) which is preserved.
Η Πόπη Νικολαΐδου στο Ρωμαϊκό θέατρο των ελληνιστικών χρόνων (3ος αιώνα π.Χ.), που σώζεται μέχρι σήμερα.

Lygia & Gregoris Maliotis at Dion theatre which hosted the musical and dramatic contests of the Macedonian Games and other religious festivals.
Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης στο θέατρο του Δίου, όπου διεξάγονταν οι μουσικοί και δραματικοί αγώνες, που τελούνταν κατά τη διάρκεια του εορτασμού των Μακεδονικών Αγώνων και άλλων εορτών.

Euripides, last of classical Athens’s three great tragic dramatists, following Aeschylus and Sophocles presented his "Bacchae", "Archelaus" and other works in the theater of Zeus.
Ο Ευριπίδης, τελευταίος από τους τρεις μεγάλους τραγικούς δραματουργούς της Αθήνας, μετά τον Αισχύλο και τον Σοφοκλή, παρουσίασε στο θέατρο του Δίου τις «Βάκχες», τον «Αρχέλαο» και άλλα έργα του.

Popi & Phivos Nicolaides in ancient Dion, in a fascinating tour to its timeless atmosphere of spiritual and cultural life.
Η Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης στο αρχαίο Δίον, σε μια συναρπαστική περιήγηση στη διαχρονική ατμόσφαιρα της πνευματικής και πολιτιστικής του ζωής.

After further modernization and additions, the ancient theater is still used today, most notably under the framework of the annual "Olympus Festival". 
Μετά από έναν περαιτέρω εκσυγχρονισμό και προσθέσεων, το αρχαίο θέατρο χρησιμοποιείται ακόμα σήμερα, κυρίως στο πλαίσιο του ετήσιου «Φεστιβάλ Ολύμπου».
Excavation of the magnificent House of Dionysos revealed a mosaic of exceptionally fine quality.
Η ανασκαφή του υπέροχου σπιτιού του Διονύσου αποκάλυψε ένα μωσαϊκό εξαιρετικής ποιότητας.
Rethinking the past… Somewhere around here once sat the ancients, to discuss and reflect!
Επανεξετάζοντας το παρελθόν... Κάπου εδώ καθόντουσαν κάποτε και οι αρχαίοι, για να συζητήσουν και να συλλογιστούν!
Public Latrines. This room was surrounded by a marble bench with holes in it that led to a deep sewer. The sewer line was flushed by runoff from the adjacent bathhouse.
Δημόσια Αποχωρητήρια. Αυτή η αίθουσα περιβαλλόταν από ένα μαρμάρινο πάγκο με τρύπες, που συγκοινωνούσαν με ένα βαθύ υπόνομο. Η γραμμή αυτή αποχέτευσης καθαριζόταν με ροή νερού από το παρακείμενο λουτρό.
Following the tradition, according to which Deucalion, king of Thessaly, had built an altar in honor of Zeus at Dion, the Macedonians turned the city into a religious center.
Ακολουθώντας την παράδοση, σύμφωνα με την οποία ο Δευκαλίων, βασιλιάς της Θεσσαλίας, είχε στήσει βωμό προς τιμήν του Δία στο Δίον, οι Μακεδόνες ανέδειξαν την πόλη σε θρησκευτικό κέντρο.

Shields dedicated by Alexander the Great on his victory over the Persians at the Granicus river
Ασπίδες που αφιέρωσε ο Μέγας Αλέξανδρος για τη νίκη του επί των Περσών στο Γρανικό Ποταμό. Βρίσκονται στον Αρχαιολογικό χώρο του Δίου.
Dion is the site of a large temple dedicated to Zeus, as well as a series of temples to Demeter and to Isis (the Egyptian goddess was a favorite of Alexander).
Το Δίον είναι τόπος ενός μεγάλου ναού αφιερωμένου στον Δία, καθώς και σειράς ναών στη Δήμητρα και στην Ίσιδα (η αιγυπτιακή θεά ήταν αγαπημένη του Αλεξάνδρου).
For Gregoris Maliotis, the visit to the ancient site of Dion is an exciting spiritual long journey to the glorious period of Classical Greece.
Για τον Γρηγόρη Μαλιώτη, η επίσκεψη στο αρχαίο Δίον συγκλονίζει και συνεπαίρνει το πνεύμα σ’ ένα μακρινό ταξίδι στο χρόνο, στη λαμπρή περίοδο της Κλασσικής Ελλάδας.

In the fourth century BC, The Asclepion was built. A place was chosen with plenty of water, because it played a special role in the practice of the Asclepion cult.
Τον 4ο αιώνα π.Χ., χτίστηκε το Ασκληπιείο. Ο τόπος επιλέχθηκε για το άφθονο νερό, που υπήρχε, επειδή έπαιζε ιδιαίτερο ρόλο στην άσκηση της λατρείας του Ασκληπιού.

Lygia Malioti & Popi Nicolaides between ancient and modern. History is the bridge that connects the past with the present.
Λυγία Μαλιώτη & Πόπη Νικολαΐδου ανάμεσα στο αρχαίο και το σύγχρονο. Η ιστορία είναι η γέφυρα που συνδέει το παρελθόν με το παρόν.

Dion was an ancient city of strategic importance and one of the most famous Macedonian states.
Το Δίον ήταν μια αρχαιότατη πόλη στρατηγικής σημασίας και μια από τις πιο φημισμένες Μακεδονικές πολιτείες.  

In the early 19th century. the ruins of Dion were lost in the dense vegetation and waters. The site was first identified by the English traveler William Martin Leake in 1806.
Στις αρχές του 19ου αι. τα ερείπια του Δίου είχαν χαθεί μέσα στην πυκνή βλάστηση και τα νερά. Ο Άγγλος περιηγητής Ουίλιαμ Μάρτιν Ληκ, το 1806, ήταν ο πρώτος που ταύτισε με βεβαιότητα τη θέση του αρχαίου Δίου.
It fell to the Romans in 169 BC and the city was given a new lease of life in 32/31 BC by Octavian founded a Colony.
Έπεσε στα χέρια των Ρωμαίων το 169 π.Χ. και η πόλη ξαναζωντάνεψε το 32/31 π.Χ. όταν ο Οκταβιανός ίδρυσε αποικία.

Dion and its sanctuary were destroyed during the war in 219 BC. by the Aetolian invaders but rebuilt immediately by Philip B’.
Το Δίον και το ιερό του καταστράφηκαν κατά τη διάρκεια του πολέμου το 219 π.Χ. από τους Αιτωλικούς εισβολείς αλλά ξαναχτίστηκαν αμέσως από τον Φίλιππο Β’.
The last important period of Dion was in the 4th and 5th centuries AD, when it became an episcopal seat. Abandoned after heavy earthquakes and floods.
Η τελευταία σημαντική περίοδος του Δίου ήταν τον 4ο και 5ο αιώνα μ.Χ., όταν έγινε έδρα επισκοπής. Εγκαταλείφθηκε μετά από μεγάλους σεισμούς και πλημμύρες.
Most of the important findings of ancient Dion are exhibited at the Archaeological Museum, half kilometer west of the Archaeological Park.
Τα περισσότερα από τα σημαντικά ευρήματα του αρχαίου Δίου, φιλοξενούνται στο Αρχαιολογικό Μουσείο, που βρίσκεται σε απόσταση μισού χιλιομέτρου δυτικά του Αρχαιολογικού Πάρκου.

No comments: