Μέρος IΙ' Πέτρα Ιορδανία. Ένα από τα 7 θαύματα παγκοσμίως
The city of Petra, capital of the Nabataean Arabs, is one of the most famous archaeological sites in the world. It is located 240 km south of the capital Amman.
Η πόλη της Πέτρας, πρωτεύουσα των Ναβαταίων, είναι ένας από τους πιο διάσημους αρχαιολογικούς χώρους στον κόσμο. Βρίσκεται 240 χλμ. νότια της πρωτεύουσας του Αμμάν.
Until its annexation by Rome in 106 A.D., Petra served as a capital for the Nabataeans, a people who wrote using an Aramaic language and controlled caravan trade throughout the region.
Μέχρι την προσάρτησή της από τη Ρώμη το 106 μ.Χ, η Πέτρα ήταν η πρωτεύουσα των Ναβαταίων, έναν λαό που έγραφε χρησιμοποιώντας μια Αραμαϊκή γλώσσα και έλεγχε το εμπόριο των καραβανιών σε όλη την περιοχή.
Α camel riding in Petra, Jordan will be great experience of a lifetime.
Η ιππασία με καμήλα στην Πέτρα της Ιορδανίας είναι μεγάλη εμπειρία ζωής.
The Treasury is crowned by a funerary urn, which according to local legend conceals a pharaoh’s treasure.
Το Θησαυροφυλάκιο στεφανώνεται με ένα ταφικό λοφίο, το οποίο σύμφωνα με τον τοπικό μύθο κρύβει το θησαυρό του Φαραώ.
At the end of the narrow gorge stands Petra's most elaborate ruin, Al Khazneh (popularly known as and meaning "the Treasury"), hewn into the sandstone cliff.
Στο τέλος του στενού φαραγγιού βρίσκεται το πιο περίτεχνο ερείπιο της Πέτρας, (γνωστό ως «το Θησαυροφυλάκιο»), λαξευμένο στο βράχο από ψαμμίτη.
The purpose of the Treasury is unclear: some archaeologists believed it to be a temple, while others thought it was a place to store documents. However, the most recent excavation here has unearthed a graveyard beneath the Treasury. Στο τέλος του στενού φαραγγιού βρίσκεται το πιο περίτεχνο ερείπιο της Πέτρας, (γνωστό ως «το Θησαυροφυλάκιο»), λαξευμένο στο βράχο από ψαμμίτη.
Ο σκοπός του Θησαυροφυλακίου είναι ασαφής: ορισμένοι αρχαιολόγοι το θεωρούσαν ναό, ενώ άλλοι, ότι ήταν ένα μέρος για την φύλαξη εγγράφων. Ωστόσο, η πιο πρόσφατη ανασκαφή εδώ αποκάλυψε ένα νεκροταφείο κάτω από το Θησαυροφυλάκιο.
At top center is a draped woman who may be a version of Isis, the Egyptian goddess. Also depicted at top are six axe-wielding Amazons, mythical warrior women who were well-regarded in the ancient world.
Στην κορυφή του κέντρου βρίσκεται μια γυναίκα που μπορεί να είναι μια εκδοχή της Ίσιδας, της αιγυπτιακής θεάς και έξι αμαξοστοιχίες Αμαζόνων, μυθικές γυναίκες πολεμιστές πολύ γνωστές στον αρχαίο κόσμο.
Famous for its rock-cut architecture and water conduit system, Petra is also called the Rose City due to the color of the stone out of which it is carved.
Διάσημη για την αρχιτεκτονική της και το σύστημα των αγωγών ύδρευσης, η Πέτρα ονομάζεται επίσης η «Ροδοκόκκινη πόλη» λόγω του χρώματος της πέτρας από την οποία είναι σκαλισμένη.The foreign “Bedouin”, Phivos Nicolaides as he was captured by Stella Zavallis camera.
Ο ξένος «Βεδουίνος», Φοίβος Νικολαΐδης, όπως τον αιχμαλώτισε η κάμερα της Στέλλας Ζαβαλλή.
It’s no wonder that Petra remains Jordan’s top tourist attraction and one of the most revered of the World Heritage sites.
Δεν είναι περίεργο ότι η Πέτρα παραμένει το κορυφαίο τουριστικό αξιοθέατο της Ιορδανίας και ένας από τους πιο σεβαστούς χώρους παγκόσμιας κληρονομιάς.
Lygia Malioti & Popi Nicolaides were left speechless when they first saw the famed architecture of Petra, and other Nabataean sites.
Έμειναν άφωνες οι Λυγία Μαλιώτη & Πόπη Νικολαΐδου όταν είδαν για πρώτη φορά τη φημισμένη αρχιτεκτονική της Πέτρας και τα άλλα κτίσματα των Ναβαταίων.
Raqmu, or Petra (as the Greeks knew it), grew into the Nabateans’ most prominent city, linking camel caravans between the Mediterranean and Arabian Seas, from Egypt to Syria and beyond to Greece.
Η Ρακμού ή Πέτρα (όπως τη γνώριζαν οι Έλληνες), αναπτύχθηκε στην πιο εξέχουσα πόλη των Ναβαταίων, συνδέοντας καραβάνια μεταξύ της Μεσογείου και της Αραβικής Θάλασσας, από την Αίγυπτο στη Συρία και πέρα από την Ελλάδα.
It is not known precisely when Petra was built, but the city began to prosper as the capital of the Nabataean Empire from the 1st century BC, which grew rich through trade in frankincense, myrrh, and spices.
Δεν είναι γνωστό ακριβώς πότε χτίστηκε η Πέτρα, αλλά η πόλη άρχισε να ευημερεί ως πρωτεύουσα της αυτοκρατορίας των Ναβαταίων από τον 1ο αιώνα π.Χ., η οποία μεγάλωσε με το εμπόριο του λιβάνου, του μύρου και των μπαχαρικών.
Petra’s ancient inhabitants maintained a rich spiritual life. Three temples located near the main street are believed to date to the city’s zenith, about 2,000 years ago.
Οι αρχαίοι κάτοικοι της Πέτρας διατηρούσαν μια πλούσια πνευματική ζωή. Τρεις ναοί που βρίσκονται κοντά στον κεντρικό δρόμο πιστεύεται ότι χρονολογούνται στο ζενίθ της πόλης, περίπου 2.000 χρόνια πριν.
Petra was later annexed to the Roman Empire and continued to thrive until a large earthquake in 363 AD destroyed much of the city in the 4th century AD.
Η Πέτρα αργότερα προσαρτήθηκε στη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία και συνέχισε να ευημερεί μέχρι που ένας μεγάλος σεισμός το 363 μ.Χ. κατέστρεψε μεγάλο μέρος της πόλης τον 4ο αιώνα μ.Χ.
The earthquake combined with changes in trade routes, eventually led to the downfall of the city which was ultimately abandoned.
Ο σεισμός, σε συνδυασμό με αλλαγές στις εμπορικές οδούς, οδήγησε τελικά στην πτώση της πόλης, η οποία τελικά εγκαταλείφθηκε.
A Jordanian Bedouin man rides his horse in the ancient city of Petra.
Ένας Ιορδανός Βεδουίνος οδηγεί το άλογό του στην αρχαία πόλη της Πέτρας.
Η Πέτρα ανακαλύφθηκε ξανά μόνο από έναν Ελβετό εξερευνητή το 1812 και συνεχίζει, να συντηρεί τα μυστικά της.
The city is accessed through a 1.2-kilometre-long gorge called the Siq, which leads directly to the Khazneh.
Η πόλη είναι προσβάσιμη μέσω ενός μήκους 1,2 χιλιομέτρων φαραγγιού, που ονομάζεται Σικ, το οποίο οδηγεί απευθείας στο Θησαυροφυλάκιο.
Two men wearing Nabataean warriors costumes with spears and shields at the Siq - narrow slot-canyon, entrance passage to Petra (Red Rose City), Jordan.
Δύο πολεμιστές με στολές των Ναβαταίων με ακόντια και ασπίδες στο στενό φαράγγι Σικ, είσοδο στην Πέτρα (Ροδοκόκκινη πόλη), Ιορδανία.
The experience begins as soon as you enter the Siq.
Η εμπειρία αρχίζει αμέσως μόλις μπείτε στο Σικ.
A sophisticated plumbing system was built with a system of channels, pipes and cisterns to bring water.
Είχε κατασκευαστεί ένα περίπλοκο σύστημα υδραυλικών εγκαταστάσεων με ένα σύστημα καναλιών, σωλήνων και δεξαμενών για να προμηθεύει νερό.
Archaeologists recently found evidence of this system during a geophysical survey of an area beside Petra’s main street.
Οι αρχαιολόγοι πρόσφατα βρήκαν στοιχεία αυτού του συστήματος κατά τη διάρκεια μιας γεωφυσικής έρευνας σε μια περιοχή δίπλα στον κεντρικό δρόμο της Πέτρας.
Happy tourist girl posing for photo in a relaxed position!
Χαρούμενη τουρίστρια ποζάρει για μια φωτογραφία σε μια χαλαρή στάση!
Resting for a while after cleaning part of the site.
Ξεκούραση για λίγο μετά το καθάρισμα μέρους του χώρου.
The Bidouls belong to one of the Bedu tribes whose cultural heritage and traditional skills were proclaimed by UNESCO on the Intangible Cultural Heritage List in 2005 and inscribed in 2008.
Οι Βεδουίνοι, της κοινότητας Μπιτούλ ανήκουν σε μία από τις φυλές Μπεντού, των οποίων η πολιτιστική κληρονομιά και οι παραδοσιακές δεξιότητες συμπεριελήφθησαν από την UNESCO στον κατάλογο της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς το 2005 και εγγράφηκαν το 2008.
You walk almost a kilometer through the canyon, right and left you see rocks in 18 shades of pink.
Περπατάς σχεδόν ένα χιλιόμετρο μέσα στο φαράγγι, δεξιά και αριστερά βλέπεις βράχους σε 18 αποχρώσεις του ροζ χρώματος.
Lygia Malioti & Popi Nicolaides learn why Petra is known as the rose-red city, a name it gets from the wonderful colour of the rock from which many of the city’s structures were carved.
Η Λυγία Μαλιώτη & Πόπη Νικολαΐδου μαθαίνουν γιατί η Πέτρα είναι γνωστή ως η «Ροδοκόκκινη πόλη», ένα όνομα που παίρνει από το θαυμάσιο χρώμα των βράχων στους οποίους έχουν χαραχθεί πολλές από τις κατασκευές της πόλης.
The Nabataeans were nomadic Arabs who invested in Petra's proximity to the trade routes by establishing it as a major regional trading hub.
Οι Ναβαταίοι ήταν Άραβες νομάδες, που επένδυσαν στην εγγύτητα της Πέτρας στις εμπορικές οδούς, καθιερώνοντάς την ως σημαντικό περιφερειακό κόμβο συναλλαγών.
Lygia Malioti and the others on their way across stones and sand they pass Bedouin stalls.
Η Λυγία Μαλιώτη και οι υπόλοιποι στη διαδρομή τους μέσα από πέτρες και άμμο περνούν από πάγκους Βεδουίνων.
In addition to the magnificent remains of the Nabataean city, human settlement and land use for over 10,000 years can be traced in Petra, where great natural, cultural, archaeological and geological features merge.
Εκτός από τα υπέροχα ερείπια της πόλης των Ναβαταίων, εντοπίζεται ο οικισμός και η χρήση γης για πάνω από 10.000 χρόνια στην Πέτρα, όπου συγχωνεύονται μεγάλα φυσικά, πολιτιστικά, αρχαιολογικά και γεωλογικά χαρακτηριστικά.
A little further from the Treasury, at the foot of a hill, is a massive theatre, positioned so as to bring the greatest number of tombs within view.
Λίγο πιο μακριά από το Θησαυροφυλάκιο, στους πρόποδες ενός λόφου, είναι ένα τεράστιο θέατρο, τοποθετημένο έτσι ώστε, να είναι ορατός ο μεγαλύτερος αριθμός τάφων.
The Romans arrived in 63 B.C., signaling a new era of massive expansion and grandiose construction, like the theater that sat more than 3,000 spectators, as well as some of the city’s most impressive facades.
Οι Ρωμαίοι έφθασαν στο 63 π.Χ., σηματοδοτώντας μια νέα εποχή μαζικής επέκτασης και μεγαλοπρεπούς κατασκευής, όπως το θέατρο που φιλοξενούσε 3.000 θεατές, καθώς και μερικές από τις πιο εντυπωσιακές προσόψεις της πόλης.
Lygia & Gregoris Maliotis impressed as it is one of the world's most famous archaeological sites, where ancient Eastern traditions blend with Hellenistic architecture.
Η Λυγία & Γρηγόρης Μαλιώτης εντυπωσιασμένοι από ένα από τους πιο γνωστούς αρχαιολογικούς χώρους στον κόσμο, όπου οι αρχαίες ανατολικές παραδόσεις συνδυάζονται με την ελληνιστική αρχιτεκτονική.
Excavations have demonstrated that it was the ability of the Nabataeans to control the water supply that led to the rise of the desert city, creating an artificial oasis.
Οι ανασκαφές έδειξαν ότι ήταν η ικανότητα των Ναβαταίων, να ελέγχουν την παροχή νερού, που οδήγησε στην άνοδο της πόλης της ερήμου, δημιουργώντας μια τεχνητή όαση.
The ornate ancient architecture and natural beauty attract people from all over the world. Οι ανασκαφές έδειξαν ότι ήταν η ικανότητα των Ναβαταίων, να ελέγχουν την παροχή νερού, που οδήγησε στην άνοδο της πόλης της ερήμου, δημιουργώντας μια τεχνητή όαση.
Η φροντισμένη αρχαία αρχιτεκτονική και η φυσική ομορφιά προσελκύουν ανθρώπους από όλο τον κόσμο.
A beautiful girl in style and inspired by the environment, poses for a perfect art photo.
Ένα όμορφο κορίτσι με στιλ και εμπνευσμένη από το περιβάλλον, ποζάρει για μια τέλεια καλλιτεχνική φωτογραφία.
A meeting and friendly dialogue between Middle East and Europe!
Μια συνάντηση και ένας φιλικός διάλογος μεταξύ Μέσης Ανατολής και Ευρώπης!
Situated in a nice natural setting which is still intact.
Η Πέτρα βρίσκεται σε ένα ωραίο φυσικό περιβάλλον, που είναι ακόμα άθικτο.
It is an outstanding architectural ensemble and an example of a unique city craved on the rocks.
Είναι ένα εξαιρετικό αρχιτεκτονικό σύνολο και ένα δείγμα μιας μοναδικής πόλης λαξευμένης στους βράχους.
Gianna & Andreas Frantzis admire one of the world's richest and largest archaeological sites set in a dominating red sandstone landscape.
Η Γιάννα & Ανδρέας Φραντζής θαυμάζουν ένα από τους πλουσιότερους και μεγαλύτερους αρχαιολογικούς χώρους του κόσμου, που βρίσκεται σε ένα κυρίαρχο τοπίο κόκκινου ψαμμίτη.
In the valley, a flinty landscape studded with tombs, topped with temples and scratched by trails still trekked by Bedouins as it has been for centuries.
Στην κοιλάδα, ένα βραχώδες τοπίο γεμάτο με τάφους, ναούς και σημαδεμένο από μονοπάτια, που εξακολουθούν ακόμη, να τα περπατούν οι Βεδουίνοι εδώ και αιώνες.
Even now, archaeologists have explored less than half of the sprawling site, and in 2016, with the help of satellite imagery, a monumental structure was found still buried in the sand.
Ακόμη και τώρα, οι αρχαιολόγοι έχουν εξερευνήσει λιγότερο από το ήμισυ του χώρου που εκτείνεται και το 2016, με τη βοήθεια δορυφορικών εικόνων, βρέθηκε μνημειώδης δομή, ακόμα θαμμένη στην άμμο.
Petra Museum contains many pieces from the archaeological excavations dating back to different ages, showing the history of Petra and information about the Nabateans life and their civilization.
Το Μουσείο της Πέτρας περιέχει πολλά αντικείμενα από τις αρχαιολογικές ανασκαφές που χρονολογούνται από διάφορες περιόδους, παρουσιάζοντας την ιστορία της Πέτρας με πληροφορίες για τη ζωή των Ναβαταίων και τον πολιτισμό τους.
In 1985 when Petra was declared a UNESCO World Heritage site, the Bedouins were relocated to a nearby, purpose-built village.
Όταν το 1985, η Πέτρα ανακηρύχθηκε Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, οι Βεδουίνοι μεταφέρθηκαν σε ένα κοντινό οικιστικό χωριό.
The varied archaeological remains and architectural monuments from prehistoric times to the medieval periods bear exceptional testimony to the now lost civilizations which succeeded each other at the site.
Τα ποικίλα αρχαιολογικά ευρήματα και τα αρχιτεκτονικά μνημεία από τα προϊστορικά χρόνια έως τις μεσαιωνικές περιόδους φέρουν εξαιρετική μαρτυρία για τους χαμένους πλέον πολιτισμούς, που διαδέχθηκαν ο ένας στον άλλον στο χώρο.
Στην κοιλάδα, ένα βραχώδες τοπίο γεμάτο με τάφους, ναούς και σημαδεμένο από μονοπάτια, που εξακολουθούν ακόμη, να τα περπατούν οι Βεδουίνοι εδώ και αιώνες.
Even now, archaeologists have explored less than half of the sprawling site, and in 2016, with the help of satellite imagery, a monumental structure was found still buried in the sand.
Ακόμη και τώρα, οι αρχαιολόγοι έχουν εξερευνήσει λιγότερο από το ήμισυ του χώρου που εκτείνεται και το 2016, με τη βοήθεια δορυφορικών εικόνων, βρέθηκε μνημειώδης δομή, ακόμα θαμμένη στην άμμο.
Gianna Frantzi and Lygia Malioti sitting on a bench for a short break.
Η Γιάννα Φραντζή & Λυγία Μαλιώτη κάθονται στο παγκάκι για ένα σύντομο διάλειμμα.Petra Museum contains many pieces from the archaeological excavations dating back to different ages, showing the history of Petra and information about the Nabateans life and their civilization.
Το Μουσείο της Πέτρας περιέχει πολλά αντικείμενα από τις αρχαιολογικές ανασκαφές που χρονολογούνται από διάφορες περιόδους, παρουσιάζοντας την ιστορία της Πέτρας με πληροφορίες για τη ζωή των Ναβαταίων και τον πολιτισμό τους.
In 1985 when Petra was declared a UNESCO World Heritage site, the Bedouins were relocated to a nearby, purpose-built village.
Όταν το 1985, η Πέτρα ανακηρύχθηκε Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, οι Βεδουίνοι μεταφέρθηκαν σε ένα κοντινό οικιστικό χωριό.
The modern Petra city right next to ancient archaeological site.
Η σύγχρονη πόλη της Πέτρας, δίπλα ακριβώς από τον Αρχαιολογικό χώρο.
The varied archaeological remains and architectural monuments from prehistoric times to the medieval periods bear exceptional testimony to the now lost civilizations which succeeded each other at the site.
Τα ποικίλα αρχαιολογικά ευρήματα και τα αρχιτεκτονικά μνημεία από τα προϊστορικά χρόνια έως τις μεσαιωνικές περιόδους φέρουν εξαιρετική μαρτυρία για τους χαμένους πλέον πολιτισμούς, που διαδέχθηκαν ο ένας στον άλλον στο χώρο.
Petra... More Than A Wonder!
Petra was chosen by the Smithsonian Magazine as one of the 28 places you should visit them before you die!
Πέτρα… Κάτι περισσότερο από ένα θαύμα!
Η Πέτρα επιλέχθηκε από το περιοδικό ‘Σμισθόνιαν’ των ΗΠΑ ως ένα από τα 28 μέρη, του κόσμου, που θα πρέπει, να τα επισκεφθείτε προτού πεθάνετε!
No comments:
Post a Comment