Saturday, January 27, 2024

The ancient Christian temple complex Noravank in the mountains of Armenia

Το αρχαίο χριστιανικό συγκρότημα ναών Νοραβάνκ στα βουνά της Αρμενίας
Noravank is a medieval Armenian monastery standing out not only with its appearance but also the surrounding marvellous scenery. It is believed that in the place of the monastery there used to be a sacred site. The monastery was built in the 12th century in the territory of two earlier churches.
Το Νοραβάνκ είναι ένα μεσαιωνικό αρμενικό μοναστήρι, που ξεχωρίζει όχι μόνο με την εμφάνισή του, αλλά και με το υπέροχο τοπίο που το περιβάλλει. Πιστεύεται ότι στη θέση του μοναστηριού υπήρχε ιερός χώρος. Το μοναστήρι χτίστηκε τον 12ο αιώνα στην επικράτεια δύο παλαιότερων εκκλησιών.
Noravank means “New Monastery” in Armenian. However, today this name does not fit, as the monastery is already more than seven centuries old.
Στα Αρμενικά, Νοραβάνκ σημαίνει «Νέο Μοναστήρι». Ωστόσο, σήμερα αυτό το όνομα δεν ταιριάζει, καθώς το μοναστήρι μετρά ήδη περισσότερους από επτά αιώνες ζωής.
Through a narrow winding gorge above the Amaghu River, near the city of Yeghegnadzor, you reach Noravank monastic complex.
Mέσα από ένα στενό φαράγγι που φυσά δυνατά ο αέρας, πάνω από τον ποταμό Αμάγκχου, κοντά στην πόλη Γεγκχεγκνατζόρ, φτάνετε στο μοναστηριακό συγκρότημα του Νοραβάνκ.
Demetra & Michalis Athienitis, Popi & Phivos Nicolaides in the beautiful Noravank Monastery, built in the 13th century
Δήμητρα & Μιχάλης Αθηαινίτης, Πόπη & Φοίβος Νικολαΐδης, στο όμορφο μοναστήρι Νοραβάνκ, χτισμένο τον 12ο αιώνα.

The monastery complex Noravank, that is unique in its construction as the Church of Holy Mother of God is the only 2-storied monastery in Armenia.
Το μοναστηριακό συγκρότημα Νοραβάνκ, που είναι μοναδικό στην κατασκευή του, καθώς η Εκκλησία της Παναγίας του Θεού είναι το μοναδικό διώροφο μοναστήρι στην Αρμενία.
At the entrance of the Noravank Monastery, which once was a well-developed and prospered spiritual, educational and cultural center.
Στην είσοδο του μοναστηριού Νοραβάνκ, που κάποτε ήταν ένα καλά ανεπτυγμένο και ευημερούν πνευματικό, εκπαιδευτικό και πολιτιστικό κέντρο.
The most magnificent building of the monastery is the two-storey St. Astvatsatsin Church, (Holy Mother of God) constructed in 1339 by Prince Burtel Orbelyan. The building is a classic architectural monument.
Το πιο θαυμάσιο κτίσμα του μοναστηριού είναι η διώροφη εκκλησία της Παναγίας, που κατασκευάστηκε το 1339 από τον πρίγκιπα Burtel Orbelyan. Το κτίριο είναι ένα κλασικό αρχιτεκτονικό μνημείο.
The rectangular church rests upon a powerful high foundation, which gives it a majestic and monumental air. The main facade of the temple is cross-shaped and is decorated with a carved cross and saints.
Ο ορθογώνιος ναός στηρίζεται σε ένα ισχυρό ψηλό θεμέλιο, που του δίνει έναν μεγαλοπρεπή και μνημειακό αέρα. Η κύρια πρόσοψη του ναού είναι σταυροειδής και διακοσμείται με λαξευμένο σταυρό και αγίους.
Above the tomb, on the second floor, there is the cross-shaped chapel. There are steep stairs leading up to the second floor. The decoration of church is more reserved in the lower part of the building and more elegant in the upper part.
Πάνω από τον τάφο, στον δεύτερο όροφο, υπάρχει το σταυρόσχημα παρεκκλήσι. Υπάρχουν απότομες σκάλες που οδηγούν στον δεύτερο όροφο. Ο διάκοσμος της εκκλησίας είναι πιο συγκρατημένος στο κάτω μέρος του κτιρίου και πιο κομψός στο πάνω μέρος.
In the church’s centre, a beautiful dome is decorated with arched columns and modelled eaves towers. The semi-basement first floor of the church serves as the tomb of the Orbelyan family.
Στο κέντρο της εκκλησίας, ένας όμορφος τρούλος είναι διακοσμημένος με τοξωτούς κίονες και διαμορφωμένους πύργους με μαρκίζες. Ο ημιυπόγειος πρώτος όροφος της εκκλησίας χρησιμεύει ως τάφος της οικογένειας Orbelyan.
 
The carvings and images on the outside of both churches are truly spectacular. They were done in the 14th century by Momik, who was famous for his human depictions of religious figures.
Τα γλυπτά και οι εικόνες στο εξωτερικό και των δύο εκκλησιών είναι πραγματικά εντυπωσιακές. Έγιναν τον 14ο αιώνα από τον Μόμικ, ο οποίος ήταν διάσημος για τις ανθρώπινες απεικονίσεις θρησκευτικών προσώπων.
1700 years ago Armenia adopted Christianity as state religion-the first nation in the world to do so. In the year 2000, Armenia Tree Project planted more than 12.000 decorative and fruit trees and shrubs in the valley below, to honour this anniversary.
Πριν από 1700 χρόνια η Αρμενία υιοθέτησε τον Χριστιανισμό ως κρατική θρησκεία - το πρώτο έθνος στον κόσμο που το έκανε. Το 2000, το Armenia Tree Project φύτεψε περισσότερα από 12.000 διακοσμητικά και οπωροφόρα δέντρα και θάμνους στην κοιλάδα κάτω, για να τιμήσει αυτή την επέτειο.
The elegant simple lines of the church, contrast beautifully with the sharp red rock cliffs, and create an imposing and dramatic scenery, a pleasure for the eyes.
Οι απλές και καλαίσθητες γραμμές της εκκλησίας έρχονται σε όμορφη αντίθεση με τους αιχμηρούς κόκκινους βράχους και δημιουργούν ένα εντυπωσιακό τοπίο, χάρμα οφθαλμών.

This natural setting enhances the beauty of the monastic complex, and it also adds to the sense of seclusion and spiritual contemplation associated with monasteries.
Αυτό το φυσικό σκηνικό ενισχύει την ομορφιά του μοναστηριακού συγκροτήματος και προσθέτει επίσης την αίσθηση της απομόνωσης και του πνευματικού στοχασμού που συνδέονται με τα μοναστήρια.
The Holy Mother of God church (Astvatsatsin), is the grandest of the structures with detailed carvings covering the front of the two-story building.
Η εκκλησία της Παναγίας (Αστβατσατσίν), είναι η πιο μεγαλειώδης από τις κατασκευές με λεπτομερή σκαλίσματα που καλύπτουν το μπροστινό μέρος του διώροφου κτιρίου.
Dimitra and Michalis Athienitis, look completely satisfied with their visit to this special religious and historical site.
Η Δήμητρα και ο Μιχάλης Αθηαινίτης, φαίνονται πλήρως ευχαριστημένοι από την επίσκεψη τους στον ξεχωριστό αυτό θρησκευτικό και ιστορικό χώρο.
On the ground floor is the tomb of Prince Burtel and his family, who financed this building. In the first years of Christianity in Armenia, burial structures were often tower-like which could explain the unusual design of this building. In fact, you will not see anything like it at any of the other monasteries you visit.
Στο ισόγειο βρίσκεται ο τάφος του πρίγκιπα Μπουρτέλ και της οικογένειάς του, που χρηματοδότησε αυτό το κτίριο. Στα πρώτα χρόνια του Χριστιανισμού στην Αρμενία, οι ταφικές κατασκευές ήταν συχνά πύργοι που θα μπορούσαν να εξηγήσουν τον ασυνήθιστο σχεδιασμό αυτού του κτιρίου. Στην πραγματικότητα, δεν θα δείτε κάτι παρόμοιο σε κανένα από τα άλλα μοναστήρια που θα επισκεφτείτε.
The small and narrow stairs of Saint Astvatsatsin Church. The decorative staircase leads up to the second floor.
Tα μικρά και στενά σκαλοπάτια της εκκλησίας της Παναγίας. Μια διακοσμητική σκάλα οδηγεί στον δεύτερο όροφο.

In 2002 the Noravank Monastery was included into UNESCO World Heritage Sites List.
Το 2002 η Μονή Νοραβάνκ συμπεριλήφθηκε στον Κατάλογο Μνημείων Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO.
The church was built as a family sepulcher for the Orbelyans. The architect of the church was Momik, and to the north of the church Momik’s modest khatchkar-tombstone made by the architect himself can be seen.
Η εκκλησία χτίστηκε ως οικογενειακός τάφος για τους Orbelyans. Ο αρχιτέκτονας της εκκλησίας ήταν ο Μόμικ και στα βόρεια της εκκλησίας διακρίνεται η λιτή χατσκάρ-ταφόπλακα του Μομίκ που έφτιαξε ο ίδιος ο αρχιτέκτονας.
In 1216-1223 the first church at the monastery was built and named Surb Karapet Church (St. John the Baptist). The temple is distinguished by strict decorative ornamentation. Inside it are deep niches with khachkars.
Το 1216-1223 χτίστηκε ο πρώτος ναός στο μοναστήρι και ονομάστηκε Εκκλησία του Σαρπ Καραπέτ (Άγιος Ιωάννης ο Πρόδρομος). Ο ναός διακρίνεται από αυστηρή διακοσμητική διακόσμηση. Στο εσωτερικό του υπάρχουν βαθιές κόγχες με χατσκάρ.
In the 17th-18th centuries the monastery was surrounded by a fence with adjacent structures. Behind the fence from the eastern side are the ruins of a chapel and one khachkar remaining of a hotel built in the middle of the 13th century.
Τον 17ο-18ο αιώνα το μοναστήρι περιβαλλόταν από φράχτη με παρακείμενες κατασκευές. Πίσω από τον φράχτη από την ανατολική πλευρά υπάρχουν τα ερείπια ενός παρεκκλησίου και ένα χατσκάρ που έχει απομείνει από ένα ξενοδοχείο που χτίστηκε στα μέσα του 13ου αιώνα.
The second building is St John the Baptist church (Karapet). It was destroyed twice by earthquakes before being restored to its current condition in 1998.
Το δεύτερο κτίριο είναι η εκκλησία του Αγίου Ιωάννη του Βαπτιστή (Καραπέτ). Καταστράφηκε δύο φορές από σεισμούς πριν αποκατασταθεί στη σημερινή του κατάσταση το 1998.
Saint Karapet Church, which currently lies in ruins, is the oldest church of the complex, which was possibly built in the place of a pre-Christian sacred site. Traces of three arches, a three-story platform and a southern front room have been preserved. 
Η εκκλησία του Αγίου Καραπέτ, που σήμερα βρίσκεται σε ερείπια, είναι η παλαιότερη εκκλησία του συγκροτήματος, η οποία πιθανώς χτίστηκε στη θέση προχριστιανικού ιερού χώρου. Σώζονται ίχνη τριών τόξων, τριώροφης εξέδρας και μιας νότιας πρόσοψης αίθουσας. 
The first room has a series of inscribed gravestones on the floor, which is the mausoleum of Prince Orbelian. Candles flicker in the dim lighting making this the most atmospheric of all the structures.
Η πρώτη αίθουσα έχει μια σειρά από ενεπίγραφες ταφόπλακες στο δάπεδο, που είναι το μαυσωλείο του πρίγκιπα Ορμπελιάν. Τα κεριά τρεμοπαίζουν στο χαμηλό φωτισμό, καθιστώντας αυτό το πιο ατμοσφαιρικό από όλες τις κατασκευές.
The Surb Grigor Chapel is hidden behind St John the Baptist church. The chapel contains more Orbelian tombs.
Το παρεκκλήσι Surb Grigor, είναι κρυμμένο πίσω από την εκκλησία του Αγίου Ιωάννη του Βαπτιστή. Το παρεκκλήσι περιέχει περισσότερους τάφους των Ορβελιανών.
In 1275, the modest rectangular Surb Grigor Church, which became the tomb of prince Smbat Orbelyan, was added to the northern side of the main temple.
Το 1275, η λιτή ορθογώνια εκκλησία Surb Grigor, η οποία έγινε ο τάφος του πρίγκιπα Smbat Orbelyan, προστέθηκε στη βόρεια πλευρά του κυρίως ναού.
The Armenian alphabet was designed so that a single swastika (visible on a khachkar outside Surb Karapet) was a monogram of the alphabet: every letter could be found in its shape.
Το αρμενικό αλφάβητο σχεδιάστηκε έτσι ώστε μια ενιαία σβάστικα (ορατή σε ένα khachkar έξω από το Surb Karapet) ήταν ένα μονόγραμμα του αλφαβήτου: κάθε γράμμα μπορούσε να βρεθεί στο σχήμα του.
During the unstable times, when invasions and destruction were common, Armenian history was written carved into the church walls, and words were written as monograms, with all the letters stacked on top of each other, in order to save space.
Κατά τους ασταθείς καιρούς, όταν οι εισβολές και οι καταστροφές ήταν κοινές, η αρμενική ιστορία γράφτηκε χαραγμένη στους τοίχους της εκκλησίας και οι λέξεις γράφονταν ως μονογράμματα, με όλα τα γράμματα στοιβαγμένα το ένα πάνω στο άλλο, για να εξοικονομηθεί χώρος.
The sculptor of Noravank became famous for his depictions of the saints in strikingly human poses, including Jesus, Adam, and even God.
Ο γλύπτης του Νοραβάκ έγινε διάσημος για τις απεικονίσεις των αγίων σε εντυπωσιακά ανθρώπινες πόζες, συμπεριλαμβανομένου του Ιησού, του Αδάμ, ακόμη και του Θεού.
Visit Noravank Monastery for a different view of the surrounding huge cliffs and the adjacent gorge. Feel the devoutness and reverence of the religious site. An oasis of peace in today's mad world.
Επισκεφτείτε το Μοναστήρι Νοραβάνκ για μια διαφορετική θέα στους γύρω τεράστιους βράχους και το παρακείμενο φαράγγι. Νιώστε την ευλάβεια και την κατάνυξη, του θρησκευτικού χώρου. Μια όαση ειρήνης στον σημερινό τρελό κόσμο
.
Khatchkars by Momik can be noted in the territory of the monastery. Up to this day the khatchkars appear to be unique. Khatchkars (cross-stones) are but an important part of the Armenian history that have been worshipped by pilgrims.
Στο χώρο του μοναστηριού υπάρχουν Khatchkars του Momik. Μέχρι σήμερα τα χατσκάρ φαίνονται μοναδικά. Τα Khatchkar (σταυρόλιθοι) δεν είναι παρά ένα σημαντικό μέρος της αρμενικής ιστορίας που έχουν λατρευτεί από προσκυνητές.
All churches are built entirely in stone. The scarcity of wood prevented its architectural use in medieval Armenia.
Όλες οι εκκλησίες είναι χτισμένες εξ ολοκλήρου με πέτρα. Η σπανιότητα του ξύλου εμπόδισε την αρχιτεκτονική χρήση του στη μεσαιωνική Αρμενία.
The small museum and the souvenir shop in the monastery complex.
Το μικρό μοσείο και το κατάστημα αναμνηστικών δώρων στο συγκρότημα του μοναστηριού.
On your way for the monastery, the view of the imposing, biblical Mount Ararat rewards you richly!
Καθ' οδόν προς το μοναστήρι, η θέα του επιβλητικού, βιβλικού βουνού Αραράτ σε αναταμείβει πλουσιοπάροχα!


No comments: