Wednesday, June 21, 2023

The Old Town of Plovdiv - Bulgaria

Το παλιό τμήμα της πόλης, ένα από τα στολίδια του Πλόβντιβ (Φιλιππούπολης)
Popi Nicolaides ready to explore the old part of the city which is one of the jewels of Plovdiv.
Η Πόπη Νικολαΐδου έτοιμη να ανακαλύψει το παλιό τμήμα της πόλης, ένα από τα στολίδια του Πλόβντιβ.
The three hills around the old town it brings together the history of three eras: The Roman period, the Byzantine period, the Ottoman period and the Bulgarian national revival with its imposing architecture.
Οι τρεις λόφοι γύρω από την παλιά πόλη συγκεντρώνουν την ιστορία τριών εποχών: τη ρωμαϊκή περίοδο, τη βυζαντινή περίοδο και την οθωμανική περίοδο και τη βουλγαρική εθνική αναγέννηση με την επιβλητική αρχιτεκτονική της.
Can you imagine that this place was until recently the worst part of the city?
Μπορείτε να φανταστείτε ότι αυτό το μέρος ήταν μέχρι πρόσφατα το χειρότερο μέρος της πόλης;
In the 1990s it was a parking zone full of ruined houses. The transformation began in 2014, when 10 creative enterprises moved into the area, funded by the European Capital of Culture Foundation, and things have taken off from there.
Τη δεκαετία του 1990 ήταν ένας χώρος στάθμευσης γεμάτος ερειπωμένα σπίτια. Ο μετασχηματισμός ξεκίνησε το 2014, όταν δέκα δημιουργικές επιχειρήσεις εγκαταστάθηκαν στην περιοχή, με χρηματοδότηση από το Ίδρυμα Πολιτιστικής Πρωτεύουσας της Ευρώπης, και τα πράγματα έχουν απογειωθεί από εκεί.
Inside the Old Town you’ll come across Hispar Kapia Gate, another monument to see. The gate is made from stone, brick and mortar.
Μέσα στην Παλιά Πόλη θα συναντήσετε την Πύλη Hispar Kapia, ένα άλλο μνημείο που πρέπει να δείτε. Η πύλη είναι κατασκευασμένη από πέτρα, τούβλο και κονίαμα.

This gate was once the main entrance out of three for the city fortress.
Αυτή η πύλη ήταν κάποτε η κύρια είσοδος από τις τρεις που υπήρχαν στο φρούριο της πόλης.

The Cathedral Church of the Dormition of the Holy Mother of God is a small church existed on the site as early as the 9th century.
Ο καθεδρικός ναός της Κοιμήσεως της Θεοτόκου είναι ένα μικρό εκκλησάκι που υπήρχε στην τοποθεσία ήδη από τον 9ο αιώνα.
Kiki & Yiannis Xipolitos ready to explore the old part of the city which is one of the jewels of Plovdiv.
Η Κική & Γιάννης Ξυπόλυτος έτοιμοι να ανακαλύψουν το παλιό τμήμα της πόλης, ένα από τα στολίδια του Πλόβντιβ.

          When the two worlds of old and new come together, the result can be awe-inspiring.
Όταν οι δύο κόσμοι του παλιού και του νέου ενωθούν, το αποτέλεσμα μπορεί να προκαλέσει δέος.

The romantic old town, packed with colourful and creaky 19th-century mansions that are now house-museums, galleries and guesthouses.
Η ρομαντική παλιά πόλη γεμάτη με πολύχρωμα και εντυπωσιακά αρχοντικά του 19ου αιώνα που σήμερα είναι σπίτια-μουσεία, γκαλερί και ξενώνες.
The History Museum consists of four expositions located in different buildings in the central part of the city - "Bulgarian National Revival", "Book publishing in Bulgaria in the second half of XIX and early XX century", "Unification of Bulgaria 1885" and " Museum center of Modern history ".
Το Ιστορικό Μουσείο συγκροτείται από τέσσερις εκθέσεις που βρίσκονται σε διαφορετικά κτίρια στο κεντρικό τμήμα της πόλης - «Βουλγαρική Εθνική Εθνεγερσεία», «Εκδόσεις βιβλίων στη Βουλγαρία στο δεύτερο μισό του XIX και αρχές του ΧΧ αιώνα», «Ένωση της Βουλγαρίας 1885» και «Κέντρο μουσείων της σύγχρονης ιστορίας».
The House of the Greek merchant from Thessaloniki, Dimitrios Georgiadis, in Plovdiv, built in 1848. Today in this building is housed the Bulgarian National Revival Museum, a part of the Regional Historical Museum of Plovdiv.
Το εντυπωσιακό αρχοντικό του Έλληνα έμπορου από την Θεσσαλονίκη, Δημήτριου Γεωργιάδη, στη Φιλιππούπολη. Κτίστηκε το 1848. Σήμερα στεγάζει το Μουσείο Βουλγαρικής Εθνεγερσίας, που είναι τμήμα του Περιφερειακού Ιστορικού Μουσείου της πόλης.
The "Book publishing in Bulgaria in the second half of the 19th and early 20th centuries" is located in the house museum of "Hristo G. Danov". Danov (1828 - 1911) is considered the founder of the Bulgarian book publishing.
Η έκθεση «Εκδόσεις βιβλίων στη Βουλγαρία στο δεύτερο μισό του 19ου και στις αρχές του 20ου αιώνα» βρίσκεται στο σπίτι μουσείο του «Χρίστο Γ. Ντάνοφ». Ο Ντάνοφ (1828 - 1911) θεωρείται ο ιδρυτής της βουλγαρικής έκδοσης βιβλίων.

Older structures can inform us about the culture, history, and values of the past.
Παλαιότερες κατασκευές μπορούν να μας δώσουν πληροφορίες για τον πολιτισμό, την ιστορία και τις αξίες του παρελθόντος. 
Established in 1995, the Ancient Bath was run by an independent art association for more than 20 years.
Το Αρχαίο Λουτρό, το οποίο ιδρύθηκε το 1995, διευθύνεται από μια ανεξάρτητη καλλιτεχνική ένωση για περισσότερα από 20 χρόνια.
The interior of the 16th-century Turkish bath is still intact and is the main venue for contemporary art exhibitions.
Το εσωτερικό του τουρκικού λουτρού του 16ου αιώνα είναι ακόμα άθικτο και ο κύριος χώρος χρησιμοποιείται για εκθέσεις σύγχρονης τέχνης.

Exploring the magnificent architecture of Plovdiv Old Town. A place for architecture enthusiasts.
Εξερευνώντας τη μαγευτική αρχιτεκτονική της παλιάς πόλης της Φιλιππούπολις: Ένας τόπος για τους λάτρεις της αρχιτεκτονικής.
Plovdiv Old Town has always been associated with outstanding architecture. It is home to some of the most cutting-edge and breathtaking buildings, each of which tells a different tale of the city's development and history.
Το παλιό τμήμα της Φιλιππούπολης ήταν πάντα συνδεδεμένο με την εξαιρετική αρχιτεκτονική. Φιλοξενεί μερικά από τα πιο συναρπαστικά κτίρια, καθένα από τα οποία αφηγείται μια διαφορετική ιστορία για την ανάπτυξη και την ιστορία της πόλης.
Plovdiv Old Town is bound to make an impression on you, whether you are an architecture student or just appreciate beautiful design.
Το παλιό τμήμα της Φιλιππούπολης σίγουρα θα σας κάνει εντύπωση, είτε είστε φοιτητής αρχιτεκτονικής είτε απλώς εκτιμάτε το όμορφο σχέδιο.
Historic buildings like these help us reflect upon the past and point us towards the architecture of the future.
Ιστορικά κτίρια σαν αυτά μας βοηθούν να αναλογιστούμε το παρελθόν και να μας κατευθύνουν προς την αρχιτεκτονική του μέλλοντος.
The architects involved have deftly restored and renovated existing buildings, creating functional, odern spaces brimming with unique character.
Οι εμπλεκόμενοι αρχιτέκτονες έχουν επιδέξια αποκαταστήσει και ανακαινίσει τα υπάρχοντα κτίρια, δημιουργώντας λειτουργικούς, μοντέρνους χώρους με μοναδικό χαρακτήρα.
A few words that can capture the experience by this old place: delight, exhilarating surprise, speechlessness, unexpected, magic, harmony.
Μερικές λέξεις που μπορούν να αποτυπώσουν την εμπειρία αυτού του παλιού τόπου: απόλαυση, συναρπαστική έκπληξη, αφωνία, απροσδόκητο, μαγεία, αρμονία.
Popi Nicolaides, Yiannis & Kiki Xipolitos walk the stone paved narrow streets and admire the traditional architecture and the story behind every gorgeous old building.
Η Πόπη Νικολαΐδου, ο Γιάννης και η Κική Ξυπόλυτου περπατούν στα πλακόστρωτα στενά δρομάκια και θαυμάζουν την παραδοσιακή αρχιτεκτονική και την ιστορία πίσω από κάθε υπέροχο παλιό κτίριο.
Popi Nicolaides & Kiki Xipolitou particularly attracted by the town narrow alleys and wood crafted verandas overlooking the streets.
Η Πόπη Νικολαΐδου & Κική Ξυπόλυτου προσελκύονται ιδιαίτερα από τα στενά σοκάκια της πόλης και τις ξύλινες βεράντες με θέα στους δρόμους. 
The beautiful old places are treasured throughout the world as places where people experience the power of beauty.
Τα όμορφα παλιά μέρη εκτιμώνται σε όλο τον κόσμο ως μέρη όπου οι άνθρωποι βιώνουν τη δύναμη της ομορφιάς.
When we reflect to “beautiful places,” we usually think of old cities, old villages, and old buildings, along with natural places and a smattering of newer places.
Όταν αναλογιζόμαστε «όμορφα μέρη», συνήθως σκεφτόμαστε παλιές πόλεις, παλιές πόλεις και παλιά χωριά, μαζί με τοπία της φύσης και μια σειρά από νεότερα μέρη.
One of the most splendid old buildings is the Hindliyan House, whose Armenian merchant owner installed a rose-water fountain in the hayet, or main living space.
Ένα από τα πιο υπέροχα παλιά κτίρια είναι το Hindliyan House, του οποίου ο Αρμένιος έμπορος ιδιοκτήτης εγκατέστησε μια βρύση με ροδόνερο στο χαγιέτ, ή τον κύριο χώρο διαβίωσης.
Another favourite building is Klianti House, which has beautifully painted ceilings and half-size rooms with tiny doors that were once used for storing the merchant’s wares.
Ένα άλλο αγαπημένο κτίριο είναι το Klianti House, το οποίο έχει όμορφα βαμμένα ταβάνια και δωμάτια μισού μεγέθους με μικροσκοπικές πόρτες που κάποτε χρησιμοποιούνταν για την αποθήκευση των εμπορευμάτων του εμπόρου.
Inspiration by the historic preservation, awakening us to the charm and significance of the city's architectural heritage, through their images.
Έμπνευση από την ιστορική διατήρηση, αφυπνίζοντας μας για τη γοητεία και τη σημασία της αρχιτεκτονικής κληρονομιάς της πόλης, μέσα από τις εικόνες της.

Popi and Phivos Nicolaides in a commemorative photo of the wonderful visit to the Old Town of Plovdiv.
Η Πόπη και Φοίβος Νικολαΐδης σε αναμνηστική φωτογραφία από την υπέροχη επίσκεψη στην ωραία παλιά συνοικία της Φιλιππούπολης.
When asked once why old places matter, a famous travel writer, exclaimed without hesitation, “Because they are beautiful!”.
Όταν κάποτε ένας διάσημος ταξιδιωτικός συγγραφέας ρωτήθηκε γιατί τα παλιά μέρη έχουν σημασία, αναφώνησε χωρίς δισταγμό: «Επειδή είναι όμορφα!».
Lamartin House. The house was owned by the Greek merchant George Mavridis. It was built in 1830 and is a representative of the Plovdiv symmetrical house.
Σπίτι Λαμαρτέν. Το σπίτι ανήκε στον Έλληνα έμπορο Γιώργο Μαυρίδη. Χτίστηκε το 1830 και το αρχιτεκτονικό σχέδιο εκπροσωπεί το συμμετρικό σχήμα.
Kiki & Yiannis Xipolitos read the sign that: Lamartine became a Minister of Foreign Affairs of France was the first French diplomat to officially raise the issue of the freedom of Bulgarians and their right to have their own state.
Η Κική & Γιάννης Ξυπόλυτος διαβάζουν στην πινακίδα ότι: Ο Λαμαρτέν υπήρξε Υπουργός Εξωτερικών της Γαλλίας και ήταν ο πρώτος Γάλλος διπλωμάτης που έθεσε επίσημα το θέμα της ελευθερίας των Βουλγάρων από τους Τούρκους και του δικαιώματός τους να έχουν δικό τους κράτος.

George Mavridis was the first to welcome the great French poet, public figure, politician and statesman Alphonse de Lamartine during his visit to the city.
Ο Γιώργος Μαυρίδης ήταν ο πρώτος που υποδέχθηκε τον μεγάλο Γάλλο ποιητή, δημόσιο πρόσωπο και πολιτικό Αλφόνσο ντε Λαμαρτέν κατά την επίσκεψή του στην πόλη.
Mavridis house is better known as Lamartine’s House to honour the great French poet and traveller Alphonse de Lamartine who stayed there days in the summer of 1833, on his way back from a journey to the Middle East.
Το σπίτι του Μαυρίδη είναι περισσότερο γνωστό ως Lamartine's House προς τιμήν του μεγάλου Γάλλου ποιητή και περιηγητή Αλφόνσο ντε Λαμαρτέν, που φιλοξενήθηκε εκεί μέρες το καλοκαίρι του 1833, στο δρόμο της επιστροφής του από ένα ταξίδι στη Μέση Ανατολή.
In the newer history of the house, the visits of Rene Fouquet, Mayor of Paris and Edouard Herriot, twice the Prime Minister of France (both visits were in 1933, when 100 years of Lamartin's visit in Plovdiv were celebrated) should also be mentioned. In 1989 the house was visited by the French President Fransois Mitterrand.
Στη νεότερη ιστορία του σπιτιού πρέπει να αναφερθούν και οι επισκέψεις του Rene Fouquet, δημάρχου του Παρισιού και του Edouard Herriot, δύο φορές πρωθυπουργού της Γαλλίας (και οι δύο επισκέψεις έγιναν το 1933, όταν γιορτάστηκαν τα 100 χρόνια από την επίσκεψη του Lamartin στο Plovdiv). Το 1989 το σπίτι επισκέφτηκε ο Γάλλος πρόεδρος Φρανσουά Μιτεράν.

Pretty Old Town with cobbled streets, souvenir shops, various colourful buildings and more.
Όμορφη παλιά πόλη με πλακόστρωτα δρομάκια, καταστήματα με σουβενίρ, διάφορα πολύχρωμα κτίρια και πολλά άλλα.

Kiki Xipolitou and Popi Nicolaides enjoy their adventure in the old part of Plovdiv city.
Η Κική Ξυπόλυτου και η Πόπη Νικολαΐδου απολαμβάνουν την περιπέτεια της επίσκεψης στο παλιό τμήμα της πόλη.
Today Plovdiv now reap a rich harvest of benefits—including economic benefits—because they kept their beautiful old places.
Σήμερα η Φιλιππούπολη καρπώνεται τώρα μια πλούσια συγκομιδή οφελών—συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών οφελών—επειδή διατήρησαν τα όμορφα παλιά μέρη τους.

Apostolos Nicolaidis (Philippines, 1896 – Athens, 1980) was a distinguished multi-athlete in football, athletics, basketball, volleyball, tennis, an administrative factor – even as an athlete – of the Panathenaic Athletic Club in different positions and over a series of decades, as well and institutional factor in a number of different positions throughout the spectrum of Greek sports.
Ο Απόστολος Νικολαΐδης γεννήθηκε στη Φιλιππούπολη το 1896 και απεβίωσε στην Αθήνα το 1980. Υπήρξε διακεκριμένος πολυαθλητής σε ποδόσφαιρο, στίβο, μπάσκετ, βόλεϊ, τένις, διοικητικός παράγοντας του Παναθηναϊκού Αθλητικού Ομίλου σε διαφορετικές θέσεις και επί σειρά δεκαετιών, καθώς και θεσμικός παράγοντας σε μια σειρά διαφορετικών θέσεων σε όλο το φάσμα του ελληνικού αθλητισμού.

In the distance St. Konstantin and Eleni Church. It is one of the oldest churches in the city and has had a long history of being rebuilt as it was destroyed a few times.
Στο βάθος η εκκλησία των Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης. Είναι μια από τις παλαιότερες εκκλησίες της πόλης και έχει μακρά ιστορία ανακατασκευής καθώς καταστράφηκε μερικές φορές.
It's a city for lovers and a city to fall in love with.
Η πόλη των ερωτευμένων και η πόλη που ερωτεύεσαι εύκολα.
Everything you do here, seems to be touched by the glow of romance.
Ότι κάνεις εδώ περνά από τη φλόγα του ρομαντισμού.
Beauty remains at the heart of why people care about old places.
Η ομορφιά παραμένει στο επίκεντρο, του γιατί οι άνθρωποι νοιάζονται για τα παλιά μέρη.
The Old Town is definitely a place to take your camera.
Το τμήμα της παλιάς πόλης σίγουρα είναι ένα μέρος για πολλές φωτογραφίες.
Very often cultural experiences in Plovdiv are an interesting mix of contemporary art and centuries-old architectural and cultural monuments.
Πολύ συχνά οι πολιτιστικές εμπειρίες στη Φιλιππούπολη είναι ένα ενδιαφέρον μείγμα σύγχρονης τέχνης και αρχιτεκτονικών και πολιτιστικών μνημείων αιώνων.
Renovation, restoration, preservation and conservation are all commonplace words in architectural vocabulary. These terms are increasingly common in conversations about contemporary design.
Η ανακαίνιση, η αποκατάσταση, η συντήρηση και η προστασία είναι όλες συνηθισμένες λέξεις στο αρχιτεκτονικό λεξιλόγιο. Αυτοί οι όροι είναι ολοένα και πιο συνηθισμένοι σε συζητήσεις για το σύγχρονο σχέδιο (ντιζάιν).
You can stop by wine bars and restaurants that are hidden along small alleys, or marvel at the gorgeous old buildings.
Μπορείτε να σταματήσετε σε μπαρ και εστιατόρια με κρασιά που είναι κρυμμένα σε μικρά σοκάκια ή να θαυμάσετε τα υπέροχα παλιά κτίρια.
In 2019, Plovdiv became the European Capital of Culture. It was the first city in Bulgaria to receive the title. That was a good reason to reshape the city with projects that lifted the city.
Το 2019, το Plovdiv έγινε Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης. Ήταν η πρώτη πόλη στη Βουλγαρία που έλαβε τον τίτλο. Αυτός ήταν ένας καλός λόγος για να αναμορφωθεί η πόλη με έργα που ανύψωσαν την πόλη.
In the downtown Kapana district, people spill out of bars and cafes into the pedestrian streets.
Στο κέντρο της συνοικίας Καπάνα, ο κόσμος ξεχύνεται από τα μπαρ και τις καφετέριες στους πεζόδρομους.
If you want to feel the excitement of the atmosphere of the place, seat in a café or in a tavern and order food and drinks.
Αν θέλετε να νιώσετε τον ενθουσιασμό της ατμόσφαιρας του τόπου, καθίστε σε ένα καφενείο ή μια ταβέρνα και παραγγείλετε φαγητό και ποτά.
Kapana is now the creative heart of the city, a pedestrianised area full of shops, restaurants and galleries.
Η Καπάνα είναι πλέον η δημιουργική καρδιά της πόλης, μια πεζοδρομημένη περιοχή γεμάτη καταστήματα, εστιατόρια και γκαλερί.
Happy travelling girls look enthusiastic. They snap dozens of selfies in the same place with the same smile!
Χαρούμενα και ενθουσιώδη κορίτσια βγάζουν δεκάδες φωτογραφίες (σέλφι) στο ίδιο μέρος με το ίδιο χαμόγελο!
The lamps in the Kapana District will flicker when hospital staff and fathers press a special button. It is a part of the Municipality “Born Today” installation, celebrating the birth of every new born baby in the city. As part of this project, the lights in Kapana District will flicker and pulsate every time a baby is delivered in the four of the city’s maternity wards.
Οι λάμπες στην περιοχή Κάπανα θα αναβοσβήνουν όταν το προσωπικό του νοσοκομείου και οι πατέρες πατήσουν ένα ειδικό κουμπί. Είναι μέρος προγράμματος του Δήμου «Born Today», που γιορτάζει τη γέννηση κάθε νεογέννητου μωρού στην πόλη. Ως μέρος αυτού του έργου, τα φώτα στην περιοχή Κάπανα θα τρεμοπαίζουν και θα πάλλονται κάθε φορά που γεννιέται ένα μωρό στα τέσσερα μαιευτήρια της πόλης.

No comments: