Tuesday, October 30, 2018

Brussels - Belgium

Brussels, The capital of European Union 
Βρυξέλλες, η πρωτεύουσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Part I'    -    Μέρος Ι΄

Brussels, capital of Belgium and the European Union do not need any specific recommendations, especially for Europeans.
Οι Βρυξέλλες, η πρωτεύουσα το Βελγίου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν χρειάζονται και ιδιαίτερες συστάσεις, ειδικά για τους Ευρωπαίους.


Brussels is the capital city of Belgium and of Brussels Capital Region.
Οι Βρυξέλλες είναι η πρωτεύουσα του Βελγίου και της Περιφέρειας των Βρυξελλών.
Belgium is a small country with 10 million of inhabitants. It is a federal state, with 3 relatively autonomous regions: Flander, where the language is Dutch (Flemish with 59% of the population), Wallonia (inhabited by 31%) in the south, where the language is French, and the centrally located Brussels which is officially bilingual.The Brussels-Capital Region has 10% of the population.
Το Βέλγιο είναι μια μικρή χώρα με 10 εκατομμύρια κατοίκους. Πρόκειται για ένα ομοσπονδιακό κράτος, με 3 σχετικά αυτόνομες περιοχές: Φλάνδα, όπου η γλώσσα είναι η ολλανδική (Φλαμανδική με το 59% του πληθυσμού), Βαλλονία (κατοικείται κατά 31%), όπου η γλώσσα είναι η γαλλική και οι Βρυξέλλες η οποία επίσημα είναι δίγλωσση. Η Περιφέρεια των Βρυξελλών έχει το 10% του πληθυσμού.
This mastodon on the Koekelberg hill is the largest Art Deco building in the world and one of the largest basilicas.
Αυτός ο ναός στο λόφο Koekelberg είναι το μεγαλύτερο κτήριο Art Deco στον κόσμο και μία από τις μεγαλύτερες βασιλικές.

Brussels is home to two of the central bodies of the European Union: the European Commission and the Council of the European Union. In the city is politically based NATO.
Στις Βρυξέλλες εδρεύουν δύο από τα κεντρικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στην πόλη εδρεύει - πολιτικά - και το ΝΑΤΟ.

The Palace of Justice or Law Courts of Brussels is the most important court building in Belgium.
Το Δικαστικό Μέγαρο ή τα δικαστήρια των Βρυξελλών είναι το σημαντικότερο κτίριο δικαστηρίων στο Βέλγιο.

The Infantry Memorial of Brussels stands in memory of the Belgian foot soldiers who fought in World War I and World War II.
Το Μνημείο Πεζικού των Βρυξελλών αφιερωμένο στη μνήμη των Βέλγων στρατιωτών πεζικού, που πολέμησαν στον Πρώτο και στο Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.

The magnificent Royal Palace was built in the 19th century as the official residence of the Belgian Royal family.
Το υπέροχο βασιλικό παλάτι χτίστηκε τον 19ο αιώνα ως η επίσημη κατοικία της βελγικής βασιλικής οικογένειας.



Brussels city is quickly becoming a trendy spot for holidays. 
Οι Βρυξέλλες έγιναν ένα δημοφιλές μέρος για ταξιδιωτικές αποδράσεις.

The Congress Column is a monumental column situated on the Place du Congrès in Brussels, Belgium, which commemorates the creation of the Constitution by the National Congress of 1830–31.
Η Στήλη του Κογκρέσου είναι μια μνημειώδης στήλη που βρίσκεται στην Place du Congrès στις Βρυξέλλες, η οποία μνημονεύει τη δημιουργία του Συντάγματος από το Εθνικό Συνέδριο του 1830-31.


It is a center of European culture, officially nicknamed the "European Village". 
Πρόκειται για ένα κέντρο του ευρωπαϊκού πολιτισμού. Επίσημα, το παρατσούκλι των Βρυξελλών είναι «το Ευρωπαϊκό Χωριό».
It is the largest urban area in Belgium and its character is dominated by the coexistence of French and Flemish culture.
Είναι η μεγαλύτερη αστική περιοχή στο Βέλγιο και ο χαρακτήρα της, κυριαρχείται από τη συνύπαρξη του Γαλλικού και του Φλαμανδικού πολιτισμού.

Former Stock Exchange market building. Locals like to sit on the steps, sometimes with fries.
Πρώην Χρηματιστήριο Αξιών. Στους ντόπιους αρέσει, να κάθονται στα σκαλοπάτια του και να τρώνε πατατάκια.

Manthos Mavrommatis & Phivos Nicolaides at the Mint opera, cultural remnant of the French occupation.
Ο Μάνθος Μαυρομμάτης & Φοίβος Νικολαΐδης στην ομώνυμη όπερα, πολιτιστικό κατάλοιπο της γαλλικής κατοχής.


The most famous concert venue for opera, ballet and classic music in the city. 
Ο πιο διάσημος χώρος συναυλιών για την όπερα, το μπαλέτο και την κλασική μουσική στην πόλη.

The Grand Place is the heart of Brussels and has been since the Middle Ages. 
Η Μεγάλη Πλατεία είναι η καρδιά των Βρυξελλών και υπάρχει από τον Μεσαίωνα.
Joseph Hadjihannas in the most famous square in the city, Grand Place, the paved square, with the surrounding large buildings, unique examples of Renaissance architecture.
Ο Ιωσήφ Χατζηχάννας στην πιο γνωστή πλατεία της πόλης, την 
πλακόστρωτη Μεγάλη Πλατεία, με τα γύρω μεγάλα κτίρια, μοναδικά δείγματα της αναγεννησιακής αρχιτεκτονικής.
It is surrounded by richly decorated 17th-century Baroque Guildhouses, various Neo-Gothic buildings and museums.
Είναι περιτριγυρισμένη από πλούσια διακόσμηση μπαρόκ του 17ου αιώνα οι οίκοι των συντεχνιών, διάφορα νεο-γοτθικά κτίρια και μουσεία.

In the historic town square, the palace of the Guild of Bakers, which houses the Café Roy d 'Espange, is «winning» the impressions.
Στην ιστορική πλατεία της πόλης, το μέγαρο της συντεχνίας των αρτοποιών, όπου στεγάζεται το Café Roy d' Espange, «κερδίζει» τις εντυπώσεις.

Manthos Mavrommatis in the square-symbol of Brussels. The Grote Markt or Grand Place, which is the heart of Belgium since the 12th century.
Ο Μάνθος Μαυρομμάτης στην πλατεία-σύμβολο των Βρυξελλών. Η Μεγάλη Πλατεία αποτελεί την καρδιά του Βελγίου από το 12ο αιώνα.

  Day and night the square is full of people. Various events are organized very often here.
Νύχτα και μέρα γεμάτη κόσμο η πλατεία. Διάφορες εκδηλώσεις οργανώνονται πολύ συχνά εδώ.
At the Grand Square in Brussels, the City Hall really impresses.
Στη Μεγάλη Πλατεία των Βρυξελλών το κτίριο του Δημαρχείου πραγματικά εντυπωσιάζει.
'Le Grand Place' is probably the most touristic place in the city, but is a magnificent site nonetheless. It is a UNESCO World Heritage site
Η Μεγάλη Πλατεία είναι ίσως το πιο τουριστικό μέρος στην πόλη, αλλά, παρόλα αυτά, είναι μια θαυμάσια περιοχή. Αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO.
Phivos Nicolaides & Manthos Mavrommatis, both show the commemorative plaque attached to the wall bearing the text below.
Ο Φοίβος Νικολαΐδης & Μάνθος Μαυρομμάτης, δείχνουν την αναμνηστική πλάκα στον τοίχο με το κείμενο που βλέπετε πιο κάτω.


Karl Marx
Lived in Brussels from February 1845 to March 1848. He celebrated New Year’s Eve 1847/1848 together with the “Deutscher Arbeiterverein” and the “Association Democratique” in this place.
Καρλ Μαρξ
Έζησε στις Βρυξέλλες από το Φεβρουάριο του 1845 έως τον Μάρτιο του 1848. Γιόρτασε την Παραμονή της Πρωτοχρονιάς 1847/1848 μαζί με το «Γερμανική ένωση εργαζομένων» και το «Δημοκρατικό Σύνδεσμο» σε αυτό το μέρος.
Joseph Hadjihannas strolling in the city center and enjoying stunning buildings with outstanding architecture and style.
Ο Τζόζεφ βολτάρει στο κέντρο της πόλης και απολαμβάνει εκπληκτικά κτίρια με εξαιρετική αρχιτεκτονική και στυλ.

The impressive Gothic Cathedral of the Archangel Michael, city patron.

Ο εντυπωσιακός Γοτθικός καθεδρικός ναός του Αρχαγγέλου Μιχαήλ προστάτη της πόλης.

Martyrs' Square is a square in the center of Brussels. The current name of this square refers to the martyrs of the September days of the Belgian Revolution of 1830. 

Η πλατεία των Μαρτύρων στο κέντρο των Βρυξελλών. Το σημερινό όνομα αυτής της πλατείας αναφέρεται στους μάρτυρες των Σεπτεμβριανών της Βελγικής Επανάστασης του 1830.
Over 400 heroes of the Belgian Revolution of 1830 lie buried in a crypt beneath the cobblestones.
Πάνω από 400 ήρωες της Βελγικής Επανάστασης του 1830 βρίσκονται θαμμένοι σε μια κρύπτη κάτω από τα λιθόστρωτα.

The triumphal arch was planned for the National Exhibition of 1880 to commemorate the 50th anniversary of the independent state of Belgium.
Η Πύλη του Θριάμβου σχεδιάστηκε για την Εθνική Έκθεση του 1880 για τον εορτασμό της 50ής επετείου της ανεξαρτησίας του Βελγίου.

The structure is built in iron, glass and stone, symbolising the economic and industrial performance of Belgium.
Η κατασκευή είναι από σίδηρο, γυαλί και πέτρα, συμβολίζοντας την οικονομική και βιομηχανική επίδοση του Βελγίου.

Pandelis Polyviou under the Triumphal arch which was erected in 1905 replacing a previous temporary construction.
Ο Παντελής Πολυβίου κάτω από την Πύλη του Θριάμβου, που ανεγέρθηκε το 1905 αντικαθιστώντας μια προηγούμενη προσωρινή κατασκευή.

The surrounding 30-hectare park esplanade is full of picturesque gardens, ponds and waterfalls.
Η γύρω τεράστια έκταση 30 στρεμμάτων είναι γεμάτη από γραφικούς κήπους, λίμνες και καταρράκτες.


Belgium became independent from the Netherlands in 1830. 
Το Βέλγιο απέκτησε την ανεξαρτησία του από την Ολλανδία το 1830.

In 1930 the government decided to reserve Cinquantenaire for use as a leisure park.
Το 1930 η κυβέρνηση αποφάσισε να διατηρήσει το Cinquantenaire για χρήση ως πάρκο αναψυχής.
Joseph Hadjihannas with the background of «L 'Atomium», The nine spheres representing the 9 provinces of the country, a remnant of the international exhibition of 1958.
Ο Τζόζεφ Χατζηχάννας με φόντο το "Ατόμιουμ". Οι εννέα σφαίρες του αντιπροσώπευαν τις 9 επαρχίες της χώρας, απομεινάρι της διεθνούς έκθεσης του 1958.

After the end of the Second World War, Brussels has been a main centre for international politics and rapit economic development.
Μετά το τέλος του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου, οι Βρυξέλλες έγιναν κύριο κέντρο για τη διεθνή πολιτική και γρήγορη οικονομική ανάπτυξη.

The hallmark of the city «L 'Atomium», which represents an individual crystal of iron. Constructed for the needs of the international exhibition of 1958.
Το σήμα κατατεθέν της πόλης το «L' Atomium», μια σιδεροκατασκευή που αναπαριστά ένα άτομο κρυστάλλου. Κατασκευάστηκε για τις ανάγκες της διεθνούς έκθεσης του 1958.

Parc du Cinquantenaire or "Jubilee Park", is a large public, urban park in the easternmost part of the European Quarter in Brussels, Belgium.
Το Parc du Cinquantenaire είναι ένα μεγάλο δημόσιο αστικό πάρκο στο ανατολικότερο τμήμα της ευρωπαϊκής συνοικίας στις Βρυξέλλες.

Two young girls relaxing in the park, a quiet and comfortable place just in the center of the city.
Δύο νεαρά κορίτσια χαλαρώνουν στο πάρκο, ένα ήσυχο και άνετο μέρος ακριβώς στο κέντρο της πόλης.


Discovering this beguiling city. 
Ανακαλύπτοντας αυτήν τη μαγευτική πόλη.

A charming girl with a beautiful red hair stood outside the window-shop for a moment while talking on mobile phone!
Ένα όμορφο κορίτσι με ωραία κόκκινα μαλλιά έξω από τη βιτρίνα καταστήματος, ενώ μιλάει στο κινητό τηλέφωνο!

Police Academy members in a training course on the road!
Τα μέλη της Αστυνομικής Ακαδημίας σε ένα εκπαιδευτικό πρόγραμμα στο δρόμο!
Step away from the stuffy European Parliament and you will find a city that’s full of charm, character, elegance and romance.
Μακριά από το πολυπρόσωπο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα βρείτε μια πόλη, που είναι γεμάτη γοητεία, χαρακτήρα, κομψότητα και ρομαντισμό.

Hello, this is Pandelis Polyviou, police officer speaking… Love is in the air in Brussels… I repeat, love is in the air in Brussels!
Γεια σας, σας ομιλεί ο Αστυνομικός Διευθυντής, Παντελής Πολυβίου... Αναφέρω ότι, ο έρωτας στις Βρυξέλλες 
είναι στον αέρα... Επαναλαμβάνω, ο έρωτας στις Βρυξέλλες είναι στον αέρα!
Joseph Hadjihannas sitting on a bench in Brussels, raises political issues to a charming young girl, while a fortune teller with playing cards, is ready to tell him his fortune!
Ο Ιωσήφ Χατζηχάννας κάθεται σ΄ ένα παγκάκι και θέτει πολιτικά ζητήματα σε ένα γοητευτικό νεαρό κορίτσι, ενώ, μια χαρτορίχτρα είναι έτοιμη, να του πει την τύχη του!

Is Brussels romantic? Of course it is!
Είναι ρομαντικός τόπος οι Βρυξέλλες; Φυσικά και είναι!

Some street photography.
Μερικές φωτογραφήσεις στο δρόμο.

A girl photographer with passion lying dοwn the street to get the best picture. Well, this is a fine art photography example!
Μια φωτογράφος με πολλή πάθος, ξαπλώνει στο δρόμο, για να βγάλει την καλύτερη φωτογραφία. Αυτό είναι ένα καλό παράδειγμα φωτογραφικής τέχνης!


No comments: